Бинго (Сетон-Томпсон)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
В этом пересказе не указан источник, взятый за основу пересказа. См. руководство по поиску и указанию источника.
🐕
Бинго
англ. Bingo: The Story of My Dog · 1894
Краткое содержание рассказа
из цикла «Рассказы о животных»
Оригинал читается за 27 минут
Микропересказ
Собака росла на ферме вольнолюбивой и гордой, ночью убегала в лес, была другом дикого зверя. Она однажды храбро защитила хозяина от шакалов, но позднее погибла, съев отраву, и умерла у его порога.

Очень краткое содержание[ред.]

Канада, провинция Манитоба, начало 1880-х годов. Рассказчик, охотник и фермер, наблюдал, как соседская собака Фрэнк справилась с волком и захотел её купить, но ему продали только щенка — Бинго.

🧔🏻
Рассказчик — мужчина, охотник, фермер, живущий в Манитобе; владелец собаки Бинго, смелый, наблюдательный, привязан к своей собаке, имеет брата Фреда.

Сначала Бинго рос ленивым и неуклюжим, но весной рассказчик его воспитал, и тот с удовольствием загонял домой корову, даже слишком усердно. После нескольких происшествий собака окончательно отказалась помогать и перебралась на конюшню. Однажды, участвуя в конкурсе пастушьих собак, Бинго вместо выполнения команды пригнал корову домой, так и не выиграв состязание.

🐕
Бинго — чёрный пёс, сын Фрэнка, смелый, верный, самостоятельный, с белым кольцом вокруг носа, ведёт ночной образ жизни, похож на волка, очень привязан к рассказчику.

Бинго полюбил свободную волчью жизнь: уходил по ночам, дрался с соседскими псами и дружил с самкой шакала. Однажды рассказчик попал в собственные капканы и оказался беспомощен перед стаей шакалов. В последний момент появился грозный незнакомец: «Шакалы тотчас же разбежались в разные стороны, кроме одного смельчака, который был схвачен этим новым пришельцем и мгновенно обращен в труп. Но — о, ужас! — страшный зверь после этого бросился ко мне, и… Бинго, мой благородный Бинго…» Пёс помог хозяину выбраться из беды.

Шакалы тотчас же разбежались в разные стороны, кроме одного смельчака, который был схвачен этим новым пришельцем и мгновенно обращен в труп. Но — о, ужас! — страшный зверь после этого бросился ко мне, и... Бинго, мой благородный Бинго...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 237 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Несмотря на редкие встречи, преданный хозяину Бинго однажды погиб, съев отравленную падаль. В предсмертной тоске верный пёс добрался именно до рассказчика и умер у двери его хижины.

Подробный пересказ по главам[ред.]

Названия глав — условные.

Глава 1. Встреча с волком и приобретение щенка[ред.]

В начале ноября 1882 года в Манитобе рассказчик наблюдал из окна своей хижины, как в хлев вбежал огромный волк, преследуемый собакой. Схватив ружьё, он бросился на помощь.

Собака — шотландская овчарка соседа — гнала волка к человеческому жилью. После долгой погони и схватки, рассказчик застрелил волка, а пёс, даже не взглянув на поверженного врага, убежал домой.

🐕
Фрэнк — шотландская овчарка, отец Бинго, храбрый пёс, способный в одиночку справиться с волком, с рыжими отметинами.

Это был замечательный пес; даже если бы я не подоспел к нему на помощь, он и один справился бы с волком. Как я узнал, это был не первый уже случай. Он всегда побеждал волка, хотя волки были гораздо крупнее его.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 210 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Восхищённый храбростью пса, рассказчик решил купить его, но хозяин отказался продать Фрэнка и предложил вместо этого щенка. Так у рассказчика появился чёрный щенок с рыжими отметинами и белым кольцом вокруг носа, которого он назвал Бинго.

Глава 2. Взросление Бинго и его первые навыки[ред.]

Зиму Бинго провёл в хижине, ведя жизнь ленивого щенка. Он постоянно переедал, не ладил с кошкой и в итоге решил ночевать в сарае. С приходом весны рассказчик занялся его воспитанием и научил пригонять домой корову.

🐄
Донни — старая жёлтая корова рассказчика, которую Бинго постоянно загонял в хлев.

Бинго так увлёкся этим занятием, что стал загонять корову в хлев по двенадцать раз в день без всякого приказания. Из-за этого Донни не могла нормально пастись, похудела и стала давать меньше молока. Пришлось запретить Бинго это занятие.

Однажды брат рассказчика Фред, доивший корову, привязал к её хвосту кирпич, чтобы она не мешала ему хвостом. Но корова ударила его кирпичом по уху, что вызвало переполох.

👨🏻
Фред — брат рассказчика, нетерпеливый, изобретательный, вспыльчивый, владелец лошадей.

Бинго, услышав шум, бросился на корову. В результате молоко было пролито, ведро и скамейка сломаны, а корова и собака избиты. После этого случая Бинго переселился в конюшню к лошадям, принадлежавшим Фреду, хотя в трудных ситуациях всё равно обращался к рассказчику.

Глава 3. Собачья система коммуникации[ред.]

Рассказчик заметил, что Бинго никогда не проходил мимо столба, стоявшего на границе фермы, не исследовав его тщательно. Наблюдения показали, что столб служил своеобразным «адресным столом» для собак и шакалов всей округи.

Благодаря своему чутью, каждая собака могла определить, кто из собак недавно побывал у столба. Это была целая система сигнализации, расположенная по всей округе. Животные оставляли свои метки и получали информацию о других обитателях местности.

Вот чему научил меня Бинго. И когда потом мне случалось видеть, что он встает со своей холодной постели у входа в конюшню, потягивается и стряхивает снег, облепивший его лохматую спину, а затем исчезает в темноте...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 215 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

По реакции Бинго на запахи у столба рассказчик научился понимать, какие новости узнавал пёс: встречу с другой собакой, обнаружение шакала или даже присутствие волка, вызывавшее у Бинго особый страх. Эта система позволяла Бинго всегда знать, куда идти за поживой.

Глава 4. Участие Бинго в состязании собак[ред.]

Бинго пришлось еще один-единственный раз выступить в роли пастуха. Это было осенью того же года на ярмарке в Корберри. Там происходило состязание собак, и овчарке, которая лучше всех пригонит корову туда, куда ей скажут, обещан был приз в два доллара.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 251 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Соблазнившись на уговоры приятеля, рассказчик записал Бинго для участия в состязании. Когда началось соревнование, он указал Бинго на корову и приказал привести её.

Однако Бинго и корова Донни по-своему поняли задачу. Увидев бегущего к ней Бинго, корова решила, что единственное спасение — это её хлев, а Бинго был уверен, что его задача — загнать корову именно туда. Они помчались прочь от места состязания прямо к хлеву, находившемуся в двух милях оттуда, и скрылись из виду. Награда досталась другой собаке.

Глава 5. Конфликты и отравление Бинго[ред.]

Осенью 1884 года хижина на ферме была заколочена, и Бинго переселился к соседу Гордону Райту. Он всегда ночевал на дворе, у конюшни, даже в самую холодную погоду, предпочитая неограниченную свободу.

👨🏻‍🌾
Гордон Райт — сосед рассказчика, пожилой мужчина, фермер, у которого позже жил Бинго.

Бинго всегда ночевал на дворе, у конюшни, даже в самую холодную погоду, и ясно было, что ему нравится неограниченная свобода, которой он мог беспрепятственно пользоваться, только живя на дворе.

По ночам Бинго уходил далеко от дома, охотился и дрался с другими собаками. Однажды весной он встретил самку шакала и проявил к ней дружелюбие вместо обычной вражды. Эта самка стала наведываться к дому, воровать цыплят и пугать детей.

🐺
Самка шакала — дикое животное, к которому Бинго испытывал симпатию, воровала цыплят и пугала детей.

В конце концов самку шакала убил человек по имени Оливер, что вызвало ярость Бинго. Он объявил непримиримую войну убийце.

👨🏻‍🌾
Оливер — сосед, убийца самки шакала, позже отравивший лошадь, бывший друг Гордона Райта.

Глава 6. Встреча после долгой разлуки[ред.]

Позже Гордон Райт и Оливер, бывшие друзьями, вместе занимались вырубкой леса. Но когда старая лошадь Оливера пала, он положил в неё отраву для волков. Бинго и собака Гордона по кличке Керли наелись отравленной падали.

🐕
Керли — собака Гордона Райта, погибшая от отравы вместе с Бинго.

Удивительная и трогательная вещь — дружба человека с собакой! Рассказывают об одном индейском племени на дальнем Севере, которое почти все погибло из-за внутренней распри: все началось с того, что собака одного из индейцев была убита его соседом.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 246 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Керли умер, а Бинго выжил, хотя долго болел. Дружба между Гордоном и Оливером закончилась, и в округе образовались две враждующие партии.

Когда рассказчик вернулся в Манитобу в 1886 году после двухлетнего отсутствия, Бинго всё ещё жил у Гордона Райта. Однажды пёс попал в волчий капкан и приполз домой с отмороженной лапой. Никто не решался подойти к разъярённому от боли псу, кроме рассказчика.

Бинго сначала схватил его руку зубами, но услышав голос бывшего хозяина, сразу отпустил и позволил снять капкан. Несмотря на долгую разлуку, он всё ещё признавал в рассказчике своего настоящего хозяина.

Глава 7. Спасение хозяина и гибель Бинго[ред.]

Однажды рассказчик отправился проверять капканы на равнине Кеннеди. По неосторожности он сам попал в капкан, а пытаясь освободиться, угодил в другой капкан ногой. Он оказался беспомощно распростёртым на земле.

С наступлением ночи вокруг собрались шакалы, готовые напасть на беспомощного человека. Когда один из них подобрался совсем близко, из темноты выскочил Бинго и прогнал хищников.

По просьбе рассказчика Бинго принёс отвертку, с помощью которой удалось открыть капканы. Оказалось, что накануне вечером пёс вёл себя беспокойно, не спускал глаз с лесной дороги, а потом убежал в темноту.

Но на следующий день Бинго почти не обратил внимания на спасённого им человека. Он продолжал вести свою полудикую жизнь, отыскивая трупы павших животных.

Так же до конца он жил волчьей жизнью и всегда отправлялся, согласно своей волчьей повадке, отыскивать трупы павших зимой лошадей. Это и было его погибелью... Он оставался до последней минуты моей собакой, и моей помощи он искал — напрасно искал! — в минуту предсмертной тоски.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 277 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

В итоге Бинго наткнулся на отравленную лошадиную тушу и отравился. В предсмертных муках он приполз не к Гордону Райту, а к рассказчику, к дверям его хижины. На следующий день рассказчик нашёл его мёртвым на снегу.