Редактирование: Сказка о царе Салтане (Пушкин)
Материал из Народного Брифли
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Пересказ | {{Пересказ | ||
| Название = Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди | | Название = Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди | ||
Строка 6: | Строка 4: | ||
| Жанр = сказка | | Жанр = сказка | ||
| Год публикации = 1831 | | Год публикации = 1831 | ||
| | | В двух словах = Из-за зависти сестёр молодую царицу с ребёнком закрывают в бочке и бросают в океан. Им удается выжить. Царевич встречает волшебницу, которая становится его женой и помогает ему встретиться с отцом. | ||
}} | }} | ||
Строка 14: | Строка 11: | ||
''Деление пересказа на главы — условное.'' | ''Деление пересказа на главы — условное.'' | ||
== Женитьба царя | == Женитьба царя == | ||
Три сестры представляли, что бы они сделали, если бы стали царицами. Первая сестра хотела бы приготовить пир на весь мир, вторая — наткать на весь мир полотна, а третья — родить царю сына-богатыря | Три сестры представляли, что бы они сделали, если бы стали царицами. Первая сестра хотела бы приготовить пир на весь мир, вторая — наткать на весь мир полотна, а третья — родить царю сына-богатыря. | ||
{{ | Царь Салтан подслушал этот разговор и позвал сестёр к себе во дворец. | ||
{{БлочныйПерсонаж | |||
| Имя = Салтан | | Имя = Салтан | ||
| Описание = | | Описание = царь, простой, гостеприимный, добрый и милосердный | ||
| Номер = | | Номер = | ||
| Портрет = Салтан.jpg | | Портрет = Салтан.jpg | ||
Строка 29: | Строка 28: | ||
Первую сестру он сделал поварихой, вторую — ткачихой, а третью взял в жёны. | Первую сестру он сделал поварихой, вторую — ткачихой, а третью взял в жёны. | ||
{{ | {{БлочныйПерсонаж | ||
| Имя = Повариха | | Имя = Повариха | ||
| Описание = первая сестра, завистливая и злобная | | Описание = первая сестра, завистливая и злобная | ||
Строка 36: | Строка 35: | ||
}} | }} | ||
{{ | {{БлочныйПерсонаж | ||
| Имя = Ткачиха | | Имя = Ткачиха | ||
| Описание = вторая сестра, завистливая и злобная | | Описание = вторая сестра, завистливая и злобная | ||
Строка 43: | Строка 42: | ||
}} | }} | ||
{{ | {{БлочныйПерсонаж | ||
| Имя = Царица | | Имя = Царица | ||
| Описание = третья сестра, молодая жена Салтана | | Описание = третья сестра, молодая жена Салтана | ||
Строка 50: | Строка 49: | ||
}} | }} | ||
== | == Козни против царевны == | ||
Салтан уехал воевать в дальние края, а царица родила ему могучего сына и отправила гонца с радостным известием. | Салтан уехал воевать в дальние края, а царица родила ему могучего сына и отправила гонца с радостным известием. | ||
Повариха и ткачиха завидовали сестре и вместе | Повариха и ткачиха завидовали сестре и вместе с матерью Бабарихой решили извести царицу. | ||
{{ | {{БлочныйПерсонаж | ||
| Имя = Бабариха | | Имя = Бабариха | ||
| Описание = пожилая | | Описание = пожилая мать трёх сестёр, главная интриганка | ||
| Номер = | | Номер = | ||
| Портрет = Бабариха.jpg | | Портрет = Бабариха.jpg | ||
}} | }} | ||
Они перехватили гонца, напоили его и подменили письмо царицы на другое, в котором сообщалась, что у царя родился ребёнок-урод | Они перехватили гонца, напоили его и подменили письмо царицы на другое, в котором сообщалась, что у царя родился ребёнок-урод. | ||
{{ | {{начало цитаты}} | ||
<poem> | <poem> | ||
Родила царица в ночь | Родила царица в ночь | ||
Строка 72: | Строка 71: | ||
А неведому зверюшку. | А неведому зверюшку. | ||
</poem> | </poem> | ||
}} | {{конец цитаты}} | ||
Прочитав это послание, Салтан разгневался и хотел было повесить гонца, но потом смягчился и передал приказ: «ждать царёва возвращенья для законного решенья». | Прочитав это послание, Салтан разгневался и хотел было повесить гонца, но потом смягчился и передал гонцу приказ: «ждать царёва возвращенья для законного решенья». | ||
Ткачиха, повариха и Бабариха снова напоили гонца и подменили письмо на приказ утопить царицу вместе с сыном. Огорчённые бояре не посмели ослушаться царского приказа, посадили царицу с сыном в большую бочку, засмолили её и бросили в океан. | Ткачиха, повариха и Бабариха снова напоили гонца и подменили письмо на приказ утопить царицу вместе с сыном. Огорчённые бояре не посмели ослушаться царского приказа, посадили царицу с сыном в большую бочку, засмолили её и бросили в океан. | ||
Строка 80: | Строка 79: | ||
[[Файл:Bilibin skazka.jpg|мини|без|«Туча по небу идет, // Бочка по морю плывёт». Иллюстрация И. Билибина]] | [[Файл:Bilibin skazka.jpg|мини|без|«Туча по небу идет, // Бочка по морю плывёт». Иллюстрация И. Билибина]] | ||
== | == Спасение царевны и царевича == | ||
Маленький царевич, растущий «не по дням, а по часам», попросил волну, чтобы она не губила его с матерью, а выбросила их на сушу. Волна послушалась и вынесла бочку на безлюдный остров. Могучий царевич вышиб дно бочки, смастерил из дуба лук и отправился добывать себе и матери ужин. | Маленький царевич, растущий «не по дням, а по часам», попросил волну, чтобы она не губила его с матерью, а выбросила их на сушу. Волна послушалась и вынесла бочку на безлюдный остров. Могучий царевич вышиб дно бочки, смастерил из дуба лук и отправился добывать себе и матери ужин. | ||
== | == Спасение Лебеди == | ||
У моря он увидел, как | У моря он увидел, как коршун пытается убить лебедя. | ||
[[Файл:Tsar Saltan tale by B.Zvorykin.jpg|мини|без| | [[Файл:Tsar Saltan tale by B.Zvorykin.jpg|мини|без|«Бьется лебедь средь зыбей, // Коршун носится над ней». Иллюстрация Б. Зворыкина]] | ||
Церевич застрелил коршуна, и спасённая птица рассказала, что на самом деле она не лебедь, а «девица», а коршун — злой чародей. В награду за спасение она пообещала отплатить царевичу добром и улетела. | |||
{{ | {{БлочныйПерсонаж | ||
| Имя = Лебедь | | Имя = Лебедь | ||
| Описание = молодая | | Описание = волшебница, молодая девушка в обличии белого лебедя | ||
| Номер = | | Номер = | ||
| Портрет = Лебедь.jpg | | Портрет = Лебедь.jpg | ||
Строка 107: | Строка 106: | ||
Горожане встретили его как желанного князя, и царевич с разрешения матери стал править новым городом, нарёкшись Гвидоном. | Горожане встретили его как желанного князя, и царевич с разрешения матери стал править новым городом, нарёкшись Гвидоном. | ||
{{ | {{БлочныйПерсонаж | ||
| Имя = Гвидон Салтанович | | Имя = Гвидон Салтанович | ||
| Описание = сын царя Салтана | | Описание = сын царя Салтана, славный и могучий богатырь, князь нового города, уважает свою мать, гостеприимный, добрый и милосердный | ||
| Номер = | | Номер = | ||
| Портрет = Гвидон.jpg | | Портрет = Гвидон.jpg | ||
Строка 116: | Строка 115: | ||
Проплывавшие мимо купцы удивились, увидев на некогда пустом острове богатый город с пристанью. Гвидон радушно принял гостей, а купцы рассказали, что возвращаются домой, «в царство славного Салтана». | Проплывавшие мимо купцы удивились, увидев на некогда пустом острове богатый город с пристанью. Гвидон радушно принял гостей, а купцы рассказали, что возвращаются домой, «в царство славного Салтана». | ||
== Первый полёт Гвидона == | == Первый полёт Гвидона в обличии комара == | ||
Проводив купцов, Гвидон загрустил. Приплывшей к нему Лебеди он признался, что хотел бы увидеть отца, и та превратила князя в комара. Князь-комар догнал купеческий корабль и на нём приплыл в царство Салтана. | Проводив купцов, Гвидон загрустил. Приплывшей к нему Лебеди он признался, что хотел бы увидеть отца, и та превратила князя в комара. Князь-комар догнал купеческий корабль и на нём приплыл в царство Салтана. | ||
Строка 122: | Строка 121: | ||
[[Файл:Bilibin - Flight of the Mosquito.jpg|мини|без|«Тут он в точку уменьшился, // Комаром оборотился». Иллюстрация И. Билибина]] | [[Файл:Bilibin - Flight of the Mosquito.jpg|мини|без|«Тут он в точку уменьшился, // Комаром оборотился». Иллюстрация И. Билибина]] | ||
Царь пригласил торговых гостей во дворец, а за ними туда залетел и Гвидон. Салтан начал расспрашивать купцов, какие чудеса они видели, и те рассказали ему о городе, который чудом возник на пустынном острове, и о его князе Гвидоне. | Царь пригласил торговых гостей во дворец, а за ними туда залетел и Гвидон. | ||
{{начало цитаты}} | |||
<poem> | |||
Видит: весь сияя в злате, | |||
Царь Салтан сидит в палате | |||
На престоле и в венце | |||
С грустной думой на лице; | |||
А ткачиха с поварихой, | |||
С сватьей бабой Бабарихой | |||
Около царя сидят | |||
И в глаза ему глядят. | |||
</poem> | |||
{{конец цитаты}} | |||
Салтан начал расспрашивать купцов, какие чудеса они видели, и те рассказали ему о городе, который чудом возник на пустынном острове, и о его князе Гвидоне. | |||
[[Файл:Bilibin3 saltan.jpg|мини|без|Торговые гости у Салтана. Иллюстрация И. Билибина]] | [[Файл:Bilibin3 saltan.jpg|мини|без|Торговые гости у Салтана. Иллюстрация И. Билибина]] | ||
Царю захотелось посетить чудный остров, но ткачиха, повариха и Бабариха не пожелали его отпускать. Повариха заявила, что град на острове — вовсе не чудо, есть на свете чудеса поинтересней. Например, белка, живущая под волшебной елью, которая поёт песенки и грызёт орешки с изумрудными ядрами и золотой скорлупой. | Царю захотелось посетить чудный остров, но ткачиха, повариха и Бабариха не пожелали его отпускать. Повариха заявила, что град на острове — вовсе не чудо, есть на свете чудеса поинтересней. Например, белка, живущая под волшебной елью, которая поёт песенки и грызёт орешки с изумрудными ядрами и золотой скорлупой. Речи поварихи разозлили князя-комара, он укусил тётку в правый глаз, и та «окривела». Слуги с криками начали ловить комара, но он вылетел в окошко и вернулся домой. | ||
== Второй полёт Гвидона в обличии мухи == | |||
Дома князь рассказал Лебеди о чудесной белке и что хотел бы завести это чудо в своём городе. Лебедь исполнила его желание. Князь выстроил для белочки хрустальный дом и приставил к ней караул и дьяка «строгий счёт орехам весть». | Дома князь рассказал Лебеди о чудесной белке и что хотел бы завести это чудо в своём городе. Лебедь исполнила его желание. Князь выстроил для белочки хрустальный дом и приставил к ней караул и дьяка «строгий счёт орехам весть». | ||
Вскоре купцы снова побывали у Гвидона и рассказали Салтану о волшебной белке, которая принесла городу огромное богатство. Ткачиха заявила, что грызущей камушки белкой их не удивишь, то ли дело — тридцать три богатыря, которые выходят из моря «в чешуе, как жар горя». Князь Гвидон, бывший там в обличии мухи, разозлился, зажужжал, сел ткачихе в левый глаз так, что она «окривела», и вернулся домой. | |||
Вскоре купцы снова побывали у Гвидона и рассказали Салтану о волшебной белке, которая принесла городу огромное богатство. Ткачиха заявила, что грызущей камушки белкой их не удивишь, то ли дело — тридцать три богатыря, которые выходят из моря «в чешуе, как жар горя». Князь Гвидон, бывший там в | |||
Лебедь призналась, что эти богатыри — её родные братья. Вскоре в городе князя Гвидона появилось новое чудо — каждый день из моря стали выходить тридцать три богатыря вместе со своим старым «дядькой» и охранять город. | Лебедь призналась, что эти богатыри — её родные братья. Вскоре в городе князя Гвидона появилось новое чудо — каждый день из моря стали выходить тридцать три богатыря вместе со своим старым «дядькой» и охранять город. | ||
== Третий полёт Гвидона в обличии шмеля == | |||
== Третий полёт Гвидона == | |||
На остров снова прибыли купцы. Князь, обернувшись шмелём, отправился вместе с ними к царю Салтану и услышал, как Бабариха заявила, что выходящие из моря люди — никакое не чудо. Настоящее чудо — это царевна, настолько прекрасная, «что не можно глаз отвесть». | На остров снова прибыли купцы. Князь, обернувшись шмелём, отправился вместе с ними к царю Салтану и услышал, как Бабариха заявила, что выходящие из моря люди — никакое не чудо. Настоящее чудо — это царевна, настолько прекрасная, «что не можно глаз отвесть». | ||
{{ | {{начало цитаты}} | ||
<poem> | <poem> | ||
Днём свет Божий затмевает, | Днём свет Божий затмевает, | ||
Строка 157: | Строка 165: | ||
Словно реченька журчит. | Словно реченька журчит. | ||
</poem> | </poem> | ||
}} | {{конец цитаты}} | ||
Князь-шмель снова разозлился, но пожалел «старую бабушку свою» — ужалил её не в глаз, а в нос. | Князь-шмель снова разозлился, но пожалел «старую бабушку свою» — ужалил её не в глаз, а в нос. | ||
== Превращение | == Превращение Лебедя == | ||
Лебедь подтвердила Гвидону, что прекрасная царевна есть на самом деле, и посоветовала ему как следует подумать. Князь ответил, что ему уже давно пора жениться, и он готов идти за прекрасной царевной «хоть за тридевять земель». Тогда Лебедь призналась, что прекрасная царевна — это она, вышла на берег, «встрепенулась, отряхнулась и царевной обернулась». | Лебедь подтвердила Гвидону, что прекрасная царевна есть на самом деле, и посоветовала ему как следует подумать. Князь ответил, что ему уже давно пора жениться, и он готов идти за прекрасной царевной «хоть за тридевять земель». Тогда Лебедь призналась, что прекрасная царевна — это она, вышла на берег, «встрепенулась, отряхнулась и царевной обернулась». | ||
Строка 170: | Строка 178: | ||
== Воссоединение семьи == | == Воссоединение семьи == | ||
Вскоре в гости к Гвидону снова заплыли купцы, но на сей раз князь остался дома. Купцы же, прибыв в царство Салтана, рассказали царю о прекрасной жене князя Гвидона. Царь не утерпел и стал собираться в гости к князю. Ткачиха, повариха и Бабариха не хотели отпускать царя, но тот их не послушал, и им пришлось отправиться вслед за Салтаном. | Вскоре в гости к Гвидону снова заплыли купцы, но на сей раз князь остался дома. Купцы же, прибыв в царство Салтана, рассказали царю о прекрасной жене князя Гвидона. Царь не утерпел и стал собираться в гости к князю. Ткачиха, повариха и Бабариха не хотели отпускать царя, но тот их не послушал, и им пришлось отправиться вслед за Салтаном. | ||
Прибыв на остров, царь узнал свою жену. | Прибыв на остров, царь узнал в матери князя Гвидона свою жену. Тут начался «весёлый пир», а ткачиха с поварихой и Бабарихой попрятались по углам. Когда их нашли, они признались во всём, но царь на радостях не стал их наказывать и «отпустил всех трёх домой». | ||
{{конец текста}} | {{конец текста}} | ||
[[Категория:сказки,мифы]] | [[Категория:сказки,мифы]] |