Народный Брифли:Руководство: различия между версиями

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Строка 9: Строка 9:


=== Краткость ===
=== Краткость ===
 
Во-первых, надо уловить в тексте основную нить и излагать лишь те факты, которые составляют её основу. Во-вторых — понять ключевые эпизоды произведения и в соответствии с ними выбрать текстовые фрагменты для цитирования.
Во-первых, надо уловить в тексте основную нить и излагать лишь те факты, которые составляют её основу. Во-вторых — понять ключевые эпизоды произведения и в соответствии с ними выбрать текстовые фрагменты для цитирования.


Надо помнить, что краткими изложениями пользуются люди, которые скорее всего не читали произведения полностью, поэтому необходимо дать им как можно более полное представление о данном произведении.
Надо помнить, что краткими изложениями пользуются люди, которые скорее всего не читали произведения полностью, поэтому необходимо дать им как можно более полное представление о данном произведении.
Строка 17: Строка 16:


=== Безучастность ===
=== Безучастность ===
Избегайте анализа. Пересказ отражает только содержание произведения и не включает в себя позицию пересказчика, литературных критиков, Википедии или кого-либо ещё.
Избегайте анализа. Пересказ отражает только содержание произведения и не включает в себя позицию пересказчика, литературных критиков, Википедии или кого-либо ещё.


=== Увлекательность ===
=== Увлекательность ===
Хорошее краткое содержание заинтересовывает читателя и побуждает его прочесть произведение целиком. Избегайте сухости, канцеляризмов и слишком длинных предложений. Для более полного раскрытия образа героев можно использовать яркие цитаты психологического или внешнего портретов основных персонажей. Например:
Хорошее краткое содержание заинтересовывает читателя и побуждает его прочесть произведение целиком. Избегайте сухости, канцеляризмов и слишком длинных предложений. Для более полного раскрытия образа героев можно использовать яркие цитаты психологического или внешнего портретов основных персонажей. Например:


Строка 31: Строка 28:


{{начало цитаты}}
{{начало цитаты}}
Случилось так, что в своей хрустальной карете с фазаном на козлах и золотым жуком на запятках город Керпес посетил доктор Проспер Альпанус — маг, странствующий инкогнито.
Случилось так, что в своей хрустальной карете с фазаном на козлах и золотым жуком на запятках город Керпес посетил доктор Проспер Альпанус — маг, странствующий инкогнито.
{{конец цитаты|источник=Гофман. [http://briefly.ru/gofman/kroshka_cahes_po_prozvaniju_cinnober/ Крошка Цахес по прозванию Циннобер]}}
{{конец цитаты|источник=Гофман. [http://briefly.ru/gofman/kroshka_cahes_po_prozvaniju_cinnober/ Крошка Цахес по прозванию Циннобер]}}


=== Оригинальность ===
=== Оригинальность ===
Пожалуйста, не копируйте целиком чужие краткие пересказы книг. Пересказы могут быть объектом авторского права. Копируя их, вы навредите «Брифли».


Пожалуйста, не копируйте целиком чужие краткие пересказы книг. Пересказы могут быть объектом авторского права. Копируя их, вы навредите «Брифли».
Исключение — Википедия. Статьи там доступны по открытой лицензии. Если копируете текст оттуда, не забудьте указать это под пересказом.


Исключение — Википедия. Статьи там доступны по открытой лицензии. Если копируете текст оттуда, не забудьте указать это под пересказом.
=== Критерии значимости ===
Постарайтесь избегать произведений, представленных только в виде электронной книги — такой самиздат неизвестен и поэтому ваши пересказы не будут востребованы. Рекомендуем пересказывать то, что прошло отбор в издательствах и имеет бумажный аналог.


== Техника ==
== Техника ==

Версия от 13:17, 19 декабря 2018


Пересказ — это сжатое изложение произведения, передающее авторский замысел.

Общие принципы

Краткость

Во-первых, надо уловить в тексте основную нить и излагать лишь те факты, которые составляют её основу. Во-вторых — понять ключевые эпизоды произведения и в соответствии с ними выбрать текстовые фрагменты для цитирования.

Надо помнить, что краткими изложениями пользуются люди, которые скорее всего не читали произведения полностью, поэтому необходимо дать им как можно более полное представление о данном произведении.

Чтобы сохранить логическую целостность произведения, следует описывать не только основные действия, но и те мысли главного героя, которые побуждают его к этим действиям.

Безучастность

Избегайте анализа. Пересказ отражает только содержание произведения и не включает в себя позицию пересказчика, литературных критиков, Википедии или кого-либо ещё.

Увлекательность

Хорошее краткое содержание заинтересовывает читателя и побуждает его прочесть произведение целиком. Избегайте сухости, канцеляризмов и слишком длинных предложений. Для более полного раскрытия образа героев можно использовать яркие цитаты психологического или внешнего портретов основных персонажей. Например:

Шаблон:Начало цитаты …точеный маленький нос, и слегка выпирающие скулы, и широкий овал лица, и прямые длинные брови. Тем не менее всё в целом лицо гармонично. Её даже красавицей можно назвать. Проблема в другом: на этом лице отсутствовало какое бы то ни было выражение. По упрямо поджатым губам, пока того не требовала ситуация, не пробегало ни тени улыбки. Шаблон:Конец цитаты

Уместно вставленная цитата, помогающая раскрыть характер героев, сделает текст живее:

Шаблон:Начало цитаты Случилось так, что в своей хрустальной карете с фазаном на козлах и золотым жуком на запятках город Керпес посетил доктор Проспер Альпанус — маг, странствующий инкогнито. Шаблон:Конец цитаты

Оригинальность

Пожалуйста, не копируйте целиком чужие краткие пересказы книг. Пересказы могут быть объектом авторского права. Копируя их, вы навредите «Брифли».

Исключение — Википедия. Статьи там доступны по открытой лицензии. Если копируете текст оттуда, не забудьте указать это под пересказом.

Критерии значимости

Постарайтесь избегать произведений, представленных только в виде электронной книги — такой самиздат неизвестен и поэтому ваши пересказы не будут востребованы. Рекомендуем пересказывать то, что прошло отбор в издательствах и имеет бумажный аналог.

Техника

Выбор источника

Если оригинал написан на иностранном языке, и у него есть несколько переводов на русский язык, попытайтесь выяснить, какой из них считается самым авторитетным, или сравните их сами и выберите лучший.

Написание имён, цитаты и собственно перевод названия произведения берите только из выбранного источника. Будет странно, если имена персонажей будут из одного перевода, а цитаты — из другого.

В конце пересказа укажите, какой именно источник был взят за основу:

Шаблон:Начало цитаты За основу пересказа взят перевод советского поэта Н. И. Заболоцкого. Шаблон:Конец цитаты

Если не существует хорошего перевода книги на русский язык, а вы хорошо владеете языком оригинала, можно пересказать по оригиналу:

Шаблон:Начало цитаты За основу пересказа взят оригинальный текст на украинском языке. Шаблон:Конец цитаты

То же касается и произведений, имеющих несколько редакций:

Шаблон:Начало цитаты За основу пересказа взята четвёртая редакция книги 1991 года, исправленная и значительно дополненная. Шаблон:Конец цитаты

Публицистический стиль

Пересказы пишутся на современном русском языке, в нейтральном публицистическом стиле.

Если оригинал обладает ярко выраженными стилевыми особенностями, не старайтесь имитировать их. Вместо этого сделайте две вещи:

1. Кратко опишите эти особенности во введении к пересказу. Примеры:

  • Поэма написана в старинном стиле и содержит много устаревших слов и выражений.
  • Роман написан от лица панка-наркомана и содержит много мата, сленга и искажённых слов.
  • Повесть написана в жанре потока сознания

2. Подберите одну или несколько цитат, наиболее ярко демонстрирующих стилевые особенности.

Композиционные особенности

Если произведение имеет композиционные особенности, необходимо обратить на это внимание читателя, добавив абзац в начале.

Шаблон:Начало цитаты В романе чередуются две сюжетные линии через главу. В ходе развития событий становится ясно, что обе линии связаны между собой. В обеих частях повествование ведётся от первого лица. Шаблон:Конец цитаты

Если произведение не было закончено автором, то об этом тоже стоит упомянуть, добавив абзац в конце.

Разбивка на разделы

Если оригинал разбит на тома, части или главы, рекомендуется последовательно излагать каждую из них. Однако если произведение объёмное или имеет сложную структуру, то в кратком содержании рекомендуется сохранять деление только на самые объёмные разделы — так легче избежать излишней детализации. Если же текст сравнительно небольшого объёма содержит множество разбивок (например, по главам), можно и вовсе от них отказаться.

Лицо повествования

Пишите пересказ от третьего лица.

Если оригинал написан от первого лица, предупредите об этом читателя и познакомьте его с рассказчиком. Укажите краткое имя рассказчика и его отличительные черты (это может быть пол, возраст, род деятельности, внешность и т. п.):

Шаблон:Начало цитаты Повествование ведётся от лица профессора Иванова, худощавого мужчины 67 лет. Шаблон:Конец цитаты

Если имя рассказчика неизвестно, можно написать так:

Шаблон:Начало цитаты Повествование ведётся от лица худощавого профессора 67 лет, имя которого в романе не упоминается. Шаблон:Конец цитаты

Лицо, от имени которого идёт повествование, в пересказе можно упоминать как герой, рассказчик, повествователь или по отличительной черте — юноша, девушка, охотник, профессор и т. п. Но избегайте формулировки автор, если только произведение не явно и подлинно автобиографическое.

Хорошим тоном будет вставить в текст пересказа хотя бы одну блочную цитату от первого лица, чтобы подчеркнуть стиль оригинала.

Время повествования

Большинство художественных произведений написано в прошедшем времени, но встречаются и такие, где повествование ведётся в настоящем времени. Рекомендуем писать пересказ в том же времени, что и оригинал.

Имена персонажей

Включайте в пересказ только имена главных героев. Второстепенных героев можно упомянуть, если без них не раскрывается идея произведения. Если имя героя в пересказе упоминается лишь несколько раз, попробуйте обойтись вообще без упоминания имени (например, пишите «высокий пограничник» вместо «Володя Денищик»).

Если известны фамилия, имя и отчество героя, то рекомендуется выбрать одну короткую форму обращения — либо по фамилии, либо по имени, либо по имени и отчеству — и придерживаться в пересказе только её.

При первом упоминании персонажа сначала дайте его характеристику, помогите нарисовать в голове у читателя его портрет, и только затем называйте его имя.

Неправильно Правильно
У доктора Гаспара Арнери, самого известного учёного в городе, выдался беспокойный день. У самого известного учёного в городе, доктора Гаспара Арнери, выдался беспокойный день.

Другие имена собственные

Старайтесь избегать незначительных деталей, особенно если это малоизвестные имена собственные. Например, вместо «приграничным украинским городком на берегу Збруча» без потери смысла можно написать «приграничным украинским городком на берегу реки».

Использование редких слов

Чтобы определить, является ли слово редким, можно воспользоваться частотным словарём. Если слово не входит в 20 тыс. самых распространённых, то скорее всего, большинство читателей с ним не знакомо.

Чем больше в пересказе непонятных слов, тем меньше людей его дочитает. Поэтому рекомендуем редкие слова исключать, заменять на более распространённые или же объяснять их значение.

Помните, что пересказ могут читать люди, для которых русский язык не является родным.

Цитирование

Цитаты передают авторский слог и настроение. Так как пересказчик не может выражать своё мнение в пересказе, наиболее яркие и экспрессивные выражения должны быть процитированы.

Также блочные цитаты помогают побороть монолитную «стену текста», делают страницу визуально привлекательнее.

Объём одной блочной цитаты не должен превышать 200 знаков без пробелов. 3-5 таких цитат на пересказ будет достаточно.

Чтобы текст выглядел эстетично, цитату лучше вставлять в середину пересказа. Не стоит начинать или завершать ею текст.

См. также оформление цитат.

Объём пересказа

Общий объём пересказа не должен превышать 10 тыс. знаков, включая пробелы.

Алгоритм

  1. Если оригинал имеет несколько редакций или вариантов переводов — выберите из них самый авторитетный.
  2. Вдумчиво и неторопливо прочитайте произведение.
  3. Почитайте отзывы на книгу (чем больше, тем лучше). Это поможет определить авторский замысел и основную идею, выделить главные события и набраться удачных формулировок.
  4. Составьте непосредственно краткое содержание. Итоговый текст не должен превышать 10 тыс. знаков без пробелов.
  5. Выберите из текста книги несколько ключевых цитат (не длиннее 200 знаков без пробелов) и вставьте их контекстно.
  6. Дайте тексту настояться, а себе отдохнуть. Хороший сон разложит всё по полочкам.
  7. Перечитайте пересказ свежим взглядом и выжмите всё лишнее.
  8. Если вы перфекционист — прочитайте написанное вслух. Это позволит заметить повторы и неблагозвучия.
  9. Довольны тем, что получилось? Можно добавлять пересказ сюда.

Читайте также

  • Блог, советы и рассылка Максима Ильяхова — нескончаемый источник полезного о редактуре и сильном тексте.
  • Редполитики — ссылки на редакционные политики.
  • How to write a plot summary (англ.) — правила английской Википедии по пересказу сюжетов художественных произведений.