Любовью не шутят (Мюссе): различия между версиями

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
м (Замена текста — «| В двух словах = » на «| Микропересказ = »)
м (Замена текста — « {{/Цитата}}» на « }}»)
 
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника)
Строка 16: Строка 16:
Барон давно мечтает женить сына по имени Пердикан на своей племяннице Камилле.
Барон давно мечтает женить сына по имени Пердикан на своей племяннице Камилле.


{{БлочныйПерсонаж
{{Персонаж
| Имя = Барон
| Имя = Барон
| Описание = богатый феодал, владелец замка
| Описание = богатый феодал, владелец замка
Строка 22: Строка 22:
}}
}}


{{БлочныйПерсонаж
{{Персонаж
| Имя = Пердикан
| Имя = Пердикан
| Описание = единственный сын Барона, считается учёным человеком
| Описание = единственный сын Барона, считается учёным человеком
Строка 28: Строка 28:
}}
}}


{{БлочныйПерсонаж
{{Персонаж
| Имя = Камилла
| Имя = Камилла
| Описание = племянница Барона, богатая наследница, предполагаемая невеста Пердикана
| Описание = племянница Барона, богатая наследница, предполагаемая невеста Пердикана
Строка 38: Строка 38:
Пьеса начинается с того, что Мэтр Блазиус рассказывает Хору о прибытии Пердикана.
Пьеса начинается с того, что Мэтр Блазиус рассказывает Хору о прибытии Пердикана.


{{БлочныйПерсонаж
{{Персонаж
| Имя = Мэтр Блазиус
| Имя = Мэтр Блазиус
| Описание = бывший наставник Пердикана, живёт на всём готовом у Барона, сплетник
| Описание = бывший наставник Пердикана, живёт на всём готовом у Барона, сплетник
Строка 48: Строка 48:
Верхом на осле появляется дама Плюш, наставница Камиллы. Она предваряет прибытие воспитанницы, описывая её как исключительно добродетельную особу.
Верхом на осле появляется дама Плюш, наставница Камиллы. Она предваряет прибытие воспитанницы, описывая её как исключительно добродетельную особу.


{{БлочныйПерсонаж
{{Персонаж
| Имя = Дама Плюш
| Имя = Дама Плюш
| Описание = наставница Камиллы, старая дева
| Описание = наставница Камиллы, старая дева
Строка 56: Строка 56:
В замке Барон, священник мэтр Бридэн, вызванный для венчания Пердикана с Камиллой, и мэтр Блазиус обсуждают план Барона поженить молодых людей.
В замке Барон, священник мэтр Бридэн, вызванный для венчания Пердикана с Камиллой, и мэтр Блазиус обсуждают план Барона поженить молодых людей.


{{БлочныйПерсонаж
{{Персонаж
| Имя = Мэтр Бриден
| Имя = Мэтр Бриден
| Описание = священник, обжора, любит выпить
| Описание = священник, обжора, любит выпить
Строка 66: Строка 66:
У Барона всё отлично распланировано, да и приданое племянницы ему по вкусу.
У Барона всё отлично распланировано, да и приданое племянницы ему по вкусу.


{{цитата}}
{{Цитата|
"Моя племянница войдет слева, через эту дверь, а мой сын — справа, через ту дверь. Что вы на это скажете? Я уже радуюсь при мысли о том, как они встретятся, что скажут друг другу; шесть тысяч экю — не безделица; тут только бы не обмануться. Впрочем, дети очень нежно любили друг друга с самой колыбели.
"Моя племянница войдет слева, через эту дверь, а мой сын — справа, через ту дверь. Что вы на это скажете? Я уже радуюсь при мысли о том, как они встретятся, что скажут друг другу; шесть тысяч экю — не безделица; тут только бы не обмануться. Впрочем, дети очень нежно любили друг друга с самой колыбели.
{{/цитата}}
}}


Он превозносит учёность Пердикана и уверен, что она понравится и Камилле.
Он превозносит учёность Пердикана и уверен, что она понравится и Камилле.
Строка 76: Строка 76:
Обжоры мэтр Бридэн и мэтр Блазиус тем временем преисполняются друг к другу враждой, что выливается в ряд комических сценок с доносами друг на друга и борьбой за доверие Барона. Хор комментирует.
Обжоры мэтр Бридэн и мэтр Блазиус тем временем преисполняются друг к другу враждой, что выливается в ряд комических сценок с доносами друг на друга и борьбой за доверие Барона. Хор комментирует.


{{цитата}}
{{Цитата|
…я предвижу глухую борьбу между наставником и священником. Оба они вооружены равным бесстыдством; у обоих вместо брюха — бочка. …Item оба они одинаково невежественны. Item, оба они священники: один будет хвастаться своим приходом, другой — кичиться своим званием наставника. Мэтр Блазиус исповедует сына, а мэтр Бридэн — отца.
…я предвижу глухую борьбу между наставником и священником. Оба они вооружены равным бесстыдством; у обоих вместо брюха — бочка. …Item оба они одинаково невежественны. Item, оба они священники: один будет хвастаться своим приходом, другой — кичиться своим званием наставника. Мэтр Блазиус исповедует сына, а мэтр Бридэн — отца.
{{/цитата}}
}}


Перед замком Пердикан и Камилла беседуют. Камилла холодна с Пердиканом, не отвечает на его чувства и уверяет, что ей неприятны воспоминания детства. Барон и Дама Плюш подслушивают их разговор. Дама Плюш одобряет поведение Камиллы, Барон же негодует и называет даму Плюш дурой. По дороге с неудачного свидания Пердикан встречает молочную сестру (дочь кормилицы) Камиллы юную крестьянку Розетту и приглашает ее на ужин в замок.
Перед замком Пердикан и Камилла беседуют. Камилла холодна с Пердиканом, не отвечает на его чувства и уверяет, что ей неприятны воспоминания детства. Барон и Дама Плюш подслушивают их разговор. Дама Плюш одобряет поведение Камиллы, Барон же негодует и называет даму Плюш дурой. По дороге с неудачного свидания Пердикан встречает молочную сестру (дочь кормилицы) Камиллы юную крестьянку Розетту и приглашает ее на ужин в замок.


{{БлочныйПерсонаж
{{Персонаж
| Имя = Розетта
| Имя = Розетта
| Описание = дочь кормилицы Камиллы, юная, хорошенькая, глуповатая крестьянка
| Описание = дочь кормилицы Камиллы, юная, хорошенькая, глуповатая крестьянка
Строка 97: Строка 97:
Пердикан возмущён. Он считает, что глупо умереть, не узнав любви, и желание оградиться от страданий заставляет человека прожить не свою жизнь.
Пердикан возмущён. Он считает, что глупо умереть, не узнав любви, и желание оградиться от страданий заставляет человека прожить не свою жизнь.


{{цитата}}
{{Цитата|
Прощай, Камилла, возвращайся в свой монастырь, и когда будешь слушать эти отвратительные россказни, которые отравили тебя, отвечай то, что я тебе скажу: все мужчины — обманщики, непостоянны, лживы, болтливы, лицемерны, надменны или трусливы, чувственны и достойны презрения; все женщины — коварны, лукавы, тщеславны, любопытны и развратны; мир — бездонная клоака, где безобразнейшие гады ползают и корчатся на горах грязи; но в мире есть нечто священное и высокое, это — союз двух таких существ, столь несовершенных и ужасных! В любви часто бываешь обманут, часто бываешь несчастным; но ты любишь, и, стоя на краю могилы, ты сможешь обернуться, чтобы взглянуть назад и сказать: я часто страдал, я не раз был обманут, но я любил. И жил я, я, а не искусственное существо, созданное моим воображением и моею скукой.
Прощай, Камилла, возвращайся в свой монастырь, и когда будешь слушать эти отвратительные россказни, которые отравили тебя, отвечай то, что я тебе скажу: все мужчины — обманщики, непостоянны, лживы, болтливы, лицемерны, надменны или трусливы, чувственны и достойны презрения; все женщины — коварны, лукавы, тщеславны, любопытны и развратны; мир — бездонная клоака, где безобразнейшие гады ползают и корчатся на горах грязи; но в мире есть нечто священное и высокое, это — союз двух таких существ, столь несовершенных и ужасных! В любви часто бываешь обманут, часто бываешь несчастным; но ты любишь, и, стоя на краю могилы, ты сможешь обернуться, чтобы взглянуть назад и сказать: я часто страдал, я не раз был обманут, но я любил. И жил я, я, а не искусственное существо, созданное моим воображением и моею скукой.
{{/цитата}}
}}


== Действие 3 ==
== Действие 3 ==
Строка 114: Строка 114:
Камилла только теперь окончательно осознаёт, как боится потерять Пердикана. В молельне она пытается молиться, но в итоге упрекает бога, что он не дал ей сил бороться против любви. Появляется Пердикан. Он с грустью признаёт, что они с Камиллой созданы друг для друга и лишь гордость разлучила их; что все препятствия, которые разделяли их, они придумали себе сами, что они усложнили себе жизнь искусственными доводами рассудка.
Камилла только теперь окончательно осознаёт, как боится потерять Пердикана. В молельне она пытается молиться, но в итоге упрекает бога, что он не дал ей сил бороться против любви. Появляется Пердикан. Он с грустью признаёт, что они с Камиллой созданы друг для друга и лишь гордость разлучила их; что все препятствия, которые разделяли их, они придумали себе сами, что они усложнили себе жизнь искусственными доводами рассудка.


{{цитата}}
{{Цитата|
В этом житейском океане счастье — такая редкая жемчужина! Ты дал нам её, небесный рыбарь, из бездонной пучины извлек ты для нас это бесценное сокровище, а мы, избалованные дети, мы сделали из него игрушку.
В этом житейском океане счастье — такая редкая жемчужина! Ты дал нам её, небесный рыбарь, из бездонной пучины извлек ты для нас это бесценное сокровище, а мы, избалованные дети, мы сделали из него игрушку.
{{/цитата}}
}}


Влюблённые бросаются друг другу в объятия. Из галереи доносится пронзительный крик Розетты: она подслушивала. Камилла видит бездыханное тело девушки и бежит к ней. Пердикан в ужасе понимает, что если Розетта погибла, они с Камиллой не смогут быть счастливы такой ценой. Камилла возвращается со словами: «Она умерла. Прощай, Пердикан!».
Влюблённые бросаются друг другу в объятия. Из галереи доносится пронзительный крик Розетты: она подслушивала. Камилла видит бездыханное тело девушки и бежит к ней. Пердикан в ужасе понимает, что если Розетта погибла, они с Камиллой не смогут быть счастливы такой ценой. Камилла возвращается со словами: «Она умерла. Прощай, Пердикан!».

Текущая версия от 20:07, 9 марта 2022

Любовью не шутят
On ne badine pas avec l’amour · 1834 
Краткое содержание пьесы
Для этого пересказа надо написать микропересказ в 190—200 знаков.

Действие происходит в современной Мюссе Франции. Автор ввёл в пьесу как отдельный персонаж Хор крестьян, активно комментирующий действие и являющийся посредником между героями и зрителем. Хор даёт всем действующим лицам при их появлении ироничные характеристики.

Действие 1[ред.]

Барон давно мечтает женить сына по имени Пердикан на своей племяннице Камилле.

👤
Барон — богатый феодал, владелец замка.
👤
Пердикан — единственный сын Барона, считается учёным человеком.
👤
Камилла — племянница Барона, богатая наследница, предполагаемая невеста Пердикана.

Пердикан как раз возвращается из Парижа, где учился в университете, а Камилла едет к дяде из монастыря, где она живёт, чтобы вступить в права наследования по давно умершей матери. На самом деле Барон вызвал её, чтобы осуществить свой план.

Пьеса начинается с того, что Мэтр Блазиус рассказывает Хору о прибытии Пердикана.

👤
Мэтр Блазиус — бывший наставник Пердикана, живёт на всём готовом у Барона, сплетник.

Пердикан достиг совершеннолетия и получил в Париже степень доктора. Мэтр Блазиус — наставник Пердикана с раннего детства, он превозносит учёность воспитанника. Мэтр Блазиус подвыпил, поэтому его риторика перебивается замечаниями о выпитом вине.

Верхом на осле появляется дама Плюш, наставница Камиллы. Она предваряет прибытие воспитанницы, описывая её как исключительно добродетельную особу.

👤
Дама Плюш — наставница Камиллы, старая дева.

В замке Барон, священник мэтр Бридэн, вызванный для венчания Пердикана с Камиллой, и мэтр Блазиус обсуждают план Барона поженить молодых людей.

👤
Мэтр Бриден — священник, обжора, любит выпить.

Барон весь в предвкушении предстоящей свадьбы: «какая радость для меня, что присутствие моих детей, соединённых браком, смягчит мрачную тоску, во власти которой я должен находиться с тех пор, как король назначил меня сборщиком податей!».

У Барона всё отлично распланировано, да и приданое племянницы ему по вкусу.

"Моя племянница войдет слева, через эту дверь, а мой сын — справа, через ту дверь. Что вы на это скажете? Я уже радуюсь при мысли о том, как они встретятся, что скажут друг другу; шесть тысяч экю — не безделица; тут только бы не обмануться. Впрочем, дети очень нежно любили друг друга с самой колыбели.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 302 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Он превозносит учёность Пердикана и уверен, что она понравится и Камилле.

Наконец, как запланировано, появляются молодые люди. Пердикан действительно счастлив встрече с кузиной, но та холодно и сухо встречает его и отказывается поцеловать. Вместо оживлённой беседы Камилла разглядывает портрет своей бабушки, одетой монахиней, а Пердикан рассматривает цветок гелиотропа. Он упорно не желает поражать никого учёностью; на просьбу Барона рассказать о свойствах цветка отвечает: «Я нахожу, что он хорошо пахнет, вот и всё». Весь тщательно продуманный план Барона трещит по швам.

Обжоры мэтр Бридэн и мэтр Блазиус тем временем преисполняются друг к другу враждой, что выливается в ряд комических сценок с доносами друг на друга и борьбой за доверие Барона. Хор комментирует.

…я предвижу глухую борьбу между наставником и священником. Оба они вооружены равным бесстыдством; у обоих вместо брюха — бочка. …Item оба они одинаково невежественны. Item, оба они священники: один будет хвастаться своим приходом, другой — кичиться своим званием наставника. Мэтр Блазиус исповедует сына, а мэтр Бридэн — отца.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 326 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Перед замком Пердикан и Камилла беседуют. Камилла холодна с Пердиканом, не отвечает на его чувства и уверяет, что ей неприятны воспоминания детства. Барон и Дама Плюш подслушивают их разговор. Дама Плюш одобряет поведение Камиллы, Барон же негодует и называет даму Плюш дурой. По дороге с неудачного свидания Пердикан встречает молочную сестру (дочь кормилицы) Камиллы юную крестьянку Розетту и приглашает ее на ужин в замок.

👤
Розетта — дочь кормилицы Камиллы, юная, хорошенькая, глуповатая крестьянка.

Мэтр Блазиус доносит Барону о поведении Пердикана и в итоге ссорится с Бароном.

Действие 2[ред.]

Пердикан вновь пытается объясниться с Камиллой, и снова неудачно. Камилла пишет Пердикану письмо с просьбой о свидании и передаёт его через даму Плюш. В это время Пердикан, огорчённый её отказом, флиртует с простодушной Розеттой. Мэтр Блазиус доносит Барону, что дама Плюш носит от Камиллы любовные записки какому-то мужчине. Барон в гневе изгоняет Блазиуса из замка.

У родника в лесу Пердикан и Камилла наконец объясняются. Камилла устраивает Пердикану небольшой допрос, в ходе которого он спокойно признаётся, что у него было несколько возлюбленных. Она негодует: в монастыре у неё есть подруги, брошенные разлюбившими их мужчинами, и Камилла зареклась любить и мечтает лишь постричься в монахини.

Пердикан возмущён. Он считает, что глупо умереть, не узнав любви, и желание оградиться от страданий заставляет человека прожить не свою жизнь.

Прощай, Камилла, возвращайся в свой монастырь, и когда будешь слушать эти отвратительные россказни, которые отравили тебя, отвечай то, что я тебе скажу: все мужчины — обманщики, непостоянны, лживы, болтливы, лицемерны, надменны или трусливы, чувственны и достойны презрения; все женщины — коварны, лукавы, тщеславны, любопытны и развратны; мир — бездонная клоака, где безобразнейшие гады ползают и корчатся на горах грязи; но в мире есть нечто священное и высокое, это — союз двух таких существ, столь несовершенных и ужасных! В любви часто бываешь обманут, часто бываешь несчастным; но ты любишь, и, стоя на краю могилы, ты сможешь обернуться, чтобы взглянуть назад и сказать: я часто страдал, я не раз был обманут, но я любил. И жил я, я, а не искусственное существо, созданное моим воображением и моею скукой.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 812 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Действие 3[ред.]

Обозлённый изгнанием, мэтр Блазиус решает отомстить даме Плюш, которую считает его виновницей. Он отнимает у неё ещё одно письмо Камиллы. Письмо перехватывает вошедший Пердикан и обещает отнести на почту, но вместо этого прочитывает сам. В письме Камилла рассказывает подруге-монахине о том, что оставляет Пердикана в отчаянии и возвращается в монастырь. Он решает, что Камилла и подруги сговорились делать мужчин несчастными, и в отместку решает ухаживать за Розеттой.

Пердикану приносят записку, где Камилла просит его о свидании. Он назначает на том же месте свидание Розетте и напористо ухаживает за нею на глазах спрятавшейся Камиллы, выбрасывая кольцо в источник в знак расторгнутой помолвки и даря Розетте золотую цепь. Он восхваляет естественность и безыскусность Розетты. Хор грустно комментирует: «Бедняжка не знает, какая опасность таится для неё во всех этих речах молодого любезного дворянина».

Камилла вне себя. Она отказывается уезжать в монастырь, выбранив по дороге в замок даму Плюш и даже, к её ужасу, помянув чёрта. Мэтр Бридэн доносит Барону, что Пердикан ухаживает за деревенской девушкой и делает ей дорогие подарки.

Камилла принимает Розетту в своей комнате, уверяет, что Пердикан не любит её, и прячет за занавеской, обещая доказать свою правоту. Появляется молодой человек. Камилла возвращает ему кольцо, которое вытащила из воды, и тот немедленно забывает о Розетте и клянётся Камилле в любви. Камилла обвиняет его во лжи, а в доказательство своих слов демонстрирует бесчувственную Розетту в её укрытии. Камилла яростно обвиняет Пердикана в разрушении судьбы деревенской девушки. Пердикан холодно парирует: он женится на Розетте, какие бы чувства ни испытывал к Камилле. Они вдвоём пытаются привести Розетту в чувство.

В замке готовится свадьба Пердикана и Розетты. Все в негодовании, а больше всех — Барон и Камилла. Она пытается объясниться с возлюбленным. Она уверяет, что он сразу после свадьбы охладеет к Розетте, что та слишком невежественна для него, что «от неё пахнет жарким». Пердикан говорит, что ему по душе необразованная, но чистая и скромная девушка. Розетта, появившись, умоляет отпустить её к матери; вся деревня смеётся над ней, говоря, что Пердикан шутки ради взял её себе в невесты, и она опозорена. Камилла рада её признанию и обещает найти ей другого жениха, но Пердикан упорствует в своём решении.

Камилла только теперь окончательно осознаёт, как боится потерять Пердикана. В молельне она пытается молиться, но в итоге упрекает бога, что он не дал ей сил бороться против любви. Появляется Пердикан. Он с грустью признаёт, что они с Камиллой созданы друг для друга и лишь гордость разлучила их; что все препятствия, которые разделяли их, они придумали себе сами, что они усложнили себе жизнь искусственными доводами рассудка.

В этом житейском океане счастье — такая редкая жемчужина! Ты дал нам её, небесный рыбарь, из бездонной пучины извлек ты для нас это бесценное сокровище, а мы, избалованные дети, мы сделали из него игрушку.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 205 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Влюблённые бросаются друг другу в объятия. Из галереи доносится пронзительный крик Розетты: она подслушивала. Камилла видит бездыханное тело девушки и бежит к ней. Пердикан в ужасе понимает, что если Розетта погибла, они с Камиллой не смогут быть счастливы такой ценой. Камилла возвращается со словами: «Она умерла. Прощай, Пердикан!».

За основу пересказа взят перевод А. Фёдорова.