|
|
Строка 1: |
Строка 1: |
| {{Пересказал ИИ}}
| |
|
| |
| {{Пересказ | | {{Пересказ |
| | Название = Курбанали-бек | | | Название = Курбанали-бек |
| | Подзаголовок = | | | Подзаголовок = |
| | Название оригинала = | | | Название оригинала = Qurbanəli bəy |
| | Цикл = | | | Цикл = |
| | Автор = Мамедкулизаде, Джалил Гусейнкули оглы | | | Автор = Мамедкулизаде, Джалил Гусейнкули оглы |
| | Жанр = рассказ | | | Жанр = рассказ |
| | Год публикации = | | | Год публикации = 1907 |
| | Микропересказ = Богатый помещик пригласил гостей на праздник, но спрятался от них, притворившись отсутствующим, и в итоге спрятался в кормушке для лошадей. | | | Микропересказ = Напившийся помещик пригласил к себе в гости множество людей, включая начальство. Протрезвев, мужчина понял, что ничего не готово к приёму гостей. Он спрятался от них в конюшне, но был обнаружен. |
| | Wikidata = | | | Wikidata = |
| | Знаков в источнике = 25913 | | | Знаков в источнике = 25913 |
Строка 17: |
Строка 15: |
| {{начало текста}} | | {{начало текста}} |
|
| |
|
| В одном селе распространился слух о приезде уездного начальника, что вызвало среди крестьян волнение. Все собрались у дома пристава, где должен был остановиться высокий гость. Двор был переполнен людьми, ожидающими начальника. В это время в доме готовились к празднованию именин жены пристава, из-за чего во дворе царило настоящее столпотворение.
| | ''Фабула произведения заимствована из повести [https://briefly.ru/gogol/ Н.В. Гоголя] «[https://briefly.ru/gogol/koliaska/ Коляска»]'' |
|
| |
|
| После нескольких ложных тревог о приезде начальника, в дом пристава прибыл Курбанали-бек, известный помещик. Он был радушно встречен хозяевами и присоединился к гостям.
| | В селе распространился слух о приезде уездного начальника на именины жены местного пристава. Эта новость настолько взволновала крестьян, что никто из них в этот день не вышел в поле — все дожидались прибытия высокопоставленного гостя. Несколько раз поднимался переполох, но тревога оказывалось ложной, поскольку за приехавшее руководство принимались другие люди, прибывшие на праздник. Среди приглашённых гостей оказался Курбанали-бек, радушно встреченный хозяевами. |
|
| |
|
| {{Персонаж | | {{Персонаж |
| | Имя = Курбанали-бек | | | Имя = Курбанали-бек |
| | Описание = богатый помещик; веселый, гостеприимный, но в итоге струсил перед приглашенными гостями и спрятался | | | Описание = известный помещик, хвастливый, красноречивый, вежлив с начальством, но со слугами обращается плохо |
| | Эмодзи = 👳🏽♂️ | | | Портрет = |
| | | Эмодзи = 🧔🏻 |
| | | Wikidata = |
| | }} |
| | |
| | Когда все гости собрались в зале, с улицы раздалось конское ржание. Узнав своего коня, Курбанали-бек дал распоряжение, чтобы слуга увёл жеребца подальше. Разбирающийся в лошадях начальник сделал комплимент красоте рыжего животного. В ответ на это помещик, по старому обычаю, предложил принять коня в дар. Он также упомянул, что владеет конём, намного лучше этого. |
| | |
| | {{Цитата| |
| | Вы не видели другого моего коня. Этот ничто по сравнению с тем! |
| }} | | }} |
|
| |
|
| Вечер прошел в беседах, играх и танцах. Курбанали-бек активно участвовал в общении, выпивал и танцевал, веселился и пригласил всех гостей к себе на следующий день.
| | Спустя полчаса хозяева дома пригласили гостей за стол. В ходе застолья гости выпили водки за здоровье хозяйки, но женщина заметила, что Курбанали-бек не пил. Начальник, зная, что людям, исповедующим ислам нельзя пить алкоголь, расхохотался. В ответ помещик сослался на неподобающе маленький размер посуды. |
|
| |
|
| {{Цитата | | {{Цитата| |
| | Текст = Курбанали-бек изрядно напился. После всех подняли бокалы и за его здоровье.
| | На что это похоже, господа? По-моему, это — напёрсток, который женщины надевают на палец, когда шьют. Из такой штуки у нас не пьют… |
| }} | | }} |
|
| |
|
| На следующий день гости, включая уездного начальника и его супругу, приехали к Курбанали-беку, но обнаружили, что хозяина нет дома. После недолгого ожидания и недоумения они решили посмотреть лошадей бека в конюшне. Там они обнаружили Курбанали-бека, спрятавшегося в кормушке под простыней. Этот неожиданный поворот вызвал смех и удивление среди гостей, после чего они уехали обратно.
| | Вечер прошел в беседах, играх и танцах. Курбанали-бек веселился, активно общался, выпивал и танцевал. Находясь в изрядном подпитии он пригласил всех присутствующих на следующий день к себе в гости, пообещав угостить изумительным пловом. |
| | |
| | Утром, пока Курбанали-бек отсыпался, его жена и слуги заметили группу людей, направляющихся к ним. Один из прислужников узнал в приехавших вчерашних гостей пристава. Супруга разбудила Курбанали-бека. Не готовый к приёму гостей помещик попросил передать, что его нет дома. Сам мужчина тем временем спрятался в конюшне, завернувшись в простыню. |
|
| |
|
| ''За основу пересказа взят перевод А. Шарифа из сборника избранных произведений Мамедкулизаде (М.: ГИХЛ, 1959).''
| | Узнав об отсутствии хозяина гости собрались в обратный путь, но начальник вспомнил о хвалёном коне Курбанали-бека. В сопровождении нескольких человек он отправился в конюшню, где был обнаружен застывший без движения помещик. Посмотрев на хозяина гости уехали. |
|
| |
|
| | ''За основу пересказа взят перевод А. Шарифа из сборника «Джалил Мамедкулизаде (Молла-Насреддин). Избранные произведения в двух томах. Том 1» (Б.: Азербайджанское государственное издательство, 1966).'' |
| {{конец текста}} | | {{конец текста}} |
🎉
Курбанали-бек
Qurbanəli bəy · 1907
Краткое содержание рассказа
Оригинал читается за 26 минут
Микропересказ: Напившийся помещик пригласил к себе в гости множество людей, включая начальство. Протрезвев, мужчина понял, что ничего не готово к приёму гостей. Он спрятался от них в конюшне, но был обнаружен.
Фабула произведения заимствована из повести Н.В. Гоголя «Коляска»
В селе распространился слух о приезде уездного начальника на именины жены местного пристава. Эта новость настолько взволновала крестьян, что никто из них в этот день не вышел в поле — все дожидались прибытия высокопоставленного гостя. Несколько раз поднимался переполох, но тревога оказывалось ложной, поскольку за приехавшее руководство принимались другие люди, прибывшие на праздник. Среди приглашённых гостей оказался Курбанали-бек, радушно встреченный хозяевами.
🧔🏻
Курбанали-бек — известный помещик, хвастливый, красноречивый, вежлив с начальством, но со слугами обращается плохо.
Когда все гости собрались в зале, с улицы раздалось конское ржание. Узнав своего коня, Курбанали-бек дал распоряжение, чтобы слуга увёл жеребца подальше. Разбирающийся в лошадях начальник сделал комплимент красоте рыжего животного. В ответ на это помещик, по старому обычаю, предложил принять коня в дар. Он также упомянул, что владеет конём, намного лучше этого.
Вы не видели другого моего коня. Этот ничто по сравнению с тем!
Спустя полчаса хозяева дома пригласили гостей за стол. В ходе застолья гости выпили водки за здоровье хозяйки, но женщина заметила, что Курбанали-бек не пил. Начальник, зная, что людям, исповедующим ислам нельзя пить алкоголь, расхохотался. В ответ помещик сослался на неподобающе маленький размер посуды.
На что это похоже, господа? По-моему, это — напёрсток, который женщины надевают на палец, когда шьют. Из такой штуки у нас не пьют…
Вечер прошел в беседах, играх и танцах. Курбанали-бек веселился, активно общался, выпивал и танцевал. Находясь в изрядном подпитии он пригласил всех присутствующих на следующий день к себе в гости, пообещав угостить изумительным пловом.
Утром, пока Курбанали-бек отсыпался, его жена и слуги заметили группу людей, направляющихся к ним. Один из прислужников узнал в приехавших вчерашних гостей пристава. Супруга разбудила Курбанали-бека. Не готовый к приёму гостей помещик попросил передать, что его нет дома. Сам мужчина тем временем спрятался в конюшне, завернувшись в простыню.
Узнав об отсутствии хозяина гости собрались в обратный путь, но начальник вспомнил о хвалёном коне Курбанали-бека. В сопровождении нескольких человек он отправился в конюшню, где был обнаружен застывший без движения помещик. Посмотрев на хозяина гости уехали.
За основу пересказа взят перевод А. Шарифа из сборника «Джалил Мамедкулизаде (Молла-Насреддин). Избранные произведения в двух томах. Том 1» (Б.: Азербайджанское государственное издательство, 1966).