|
|
(не показаны 23 промежуточные версии 4 участников) |
Строка 1: |
Строка 1: |
| | {{pub|https://briefly.ru/keruak/v_doroge/}} |
| | |
| {{Пересказ | | {{Пересказ |
| | Название = В дороге | | | Название = В дороге |
| | | НазваниеОригинала = On the Road |
| | Автор = Керуак, Джек | | | Автор = Керуак, Джек |
| | Жанр = роман | | | Жанр = роман |
Строка 27: |
Строка 30: |
|
| |
|
| {{начало текста}} | | {{начало текста}} |
|
| |
| ''Роман автобиографичен и состоит из пяти частей. Каждая часть разбита на отрывки. Повествование ведётся от лица Сала Парадайза.'' | | ''Роман автобиографичен и состоит из пяти частей. Каждая часть разбита на отрывки. Повествование ведётся от лица Сала Парадайза.'' |
|
| |
|
| == Часть первая == | | == Часть первая == |
|
| |
|
| Роман начинается рассказом о встрече автора с Дином Мориарти — «период моей жизни, который можно назвать жизнью в дороге». Он описывает его как «идеального попутчика», который «даже родился в дороге».
| | Автор вспоминает о знакомстве и дружбе с Дином Мориарти. Это был «период моей жизни, который можно назвать жизнью в дороге» — так он характеризует события тех лет. |
|
| |
|
| Дин — «стройный, голубоглазый, с подлинным оклахомским выговором, герой снежного Запада, отрастивший баки» — хочет научиться писать и ищет наставника в писательстве. Сал восхищен его энергией и взглядами. Взаимная симпатия перерастает в дружбу. | | Дин — «стройный, голубоглазый, с подлинным оклахомским выговором, герой снежного Запада, отрастивший баки» — ищет наставника в писательстве. Сал в восторге от нового знакомого. Взаимная симпатия перерастает в дружбу. |
|
| |
|
| Сала одолевает тяга к Путешествию На Запад и он решает навестить Дина, «когда весна будет в разгаре и расцветет вся страна».
| | Он решает навестить нового друга, чтобы больше «узнать Дина», в манерах которого он слышит «голоса старых товарищей и братьев под мостом, среди мотоциклов, в завешанных бельем дворах». Сал видит в Дине «дикий положительный взрыв американского восторга; это был Запад, западный ветер, ода с Равнин». Его поражает отношение Дина к жизни — например, «автомобили он угонял только потому, что любил кататься». |
|
| |
|
| Автор хочет больше «узнать Дина», в манерах которого он видит «голоса старых товарищей и братьев под мостом, среди мотоциклов, в завешанных бельем дворах». Для Сала он - «дикий положительный взрыв американского восторга; это был Запад, западный ветер, ода с Равнин». Его поражает отношение Дина к жизни — «автомобили он угонял только потому, что любил кататься».
| | Все тогдашние друзья Сала были «интеллектуалами», а Дин жил на скорости и «мчался внутри общества, страстно желая хлеба и любви». Ему было всё безразлично, он жил по принципу «пока я могу заполучить девчонку вместе с кое-чем промеж ног» — остальное неважно. Такова была «доля под солнцем» этого героя и он для автора является «западным родственником солнца». |
|
| |
|
| Все тогдашние друзья автора были «интеллектуалами», а Дин жил на скорости и «мчался внутри общества, страстно желая хлеба и любви». Ему было все безразлично, он жил по принципу «пока я могу заполучить девчонку вместе с кое-чем промеж ног» и «мы в состоянии жрать, сынок». Такова была «доля под солнцем» этого героя и он для автора является «западным родственником солнца».
| | Сал решает ехать на Западное Побережье. В дороге он встречает разных бродяг и попутчиков, «пускается в походы по барам», спит на вокзалах. |
|
| |
|
| И когда Сал получает письмо от своего друга Реми, то решает ехать на Западное Побережье. В дороге он встречает разных бродяг и попутчиков, «пускается в походы по барам» и спит на вокзалах.
| | Он заезжает к Чеду — «стройному блондину с лицом шамана» — и хочет найти Дина, но безуспешно. Позже он встречает его — тот живёт с двумя женщинами и употребляет бензедрин с другом Карло. Дин рад приезду друга. Они идут «к девочкам» и напиваются. |
|
| |
|
| Он заезжает к Чеду — «стройному блондину с лицом шамана» — и хочет найти Дина, но безуспешно. Позднее он встречает его - тот живет с двумя женщинами и употребляет бензедрин со своим другом Карло. Дин знакомит Сала со своей подружкой Камиллой, после чего они идут «к девочкам» и напиваются.
| | Продолжая свой путь, Сал доезжает до друга Реми. Там он работает охранником, но по пьяни вешает американский флаг «вверх тормашками». Его увольняют. Они с другом проигрывают на ипподроме последние деньги, и Сал возвращается домой. |
|
| |
|
| Продолжая свой путь, Сал доезжает до Реми. Там он работает охранником, напивается и вешает американский флаг «вверх тормашками». Ночью Сал взбирается на вершину горы и видит, как «на той стороне, мрачный сумасшедший Нью-Йорк извергал в небеса свою тучу пыли и бурого пара».
| | В дороге он знакомится с мексиканкой Терри. Они мыкаются в поисках работы и беспробудно пьют. Сал устраивается сборщиком хлопка, покупает палатку, в которой живëт с Терри и её сынишкой до наступления холодов. Потом он прощается с любимой и выходит на дорогу. |
|
| |
|
| Далее автор описывает своë знакомство с мексиканкой Терри. Они мыкаются в поисках работы, беспробудно пьют. Сал устраивается сборщиком хлопка, покупает палатку, в которой живëт с Терри и её сынишкой до наступления холодов. Потом он прощается с любимой и выходит на дорогу.
| | Добравшись домой, Сал узнает о визите Дина. Он очень сожалеет, что они разминулись. |
| | |
| Добравшись домой, Сал узнает о визите Дина. Он сожалеет о том, что они разминулись. | |
|
| |
|
| == Часть вторая == | | == Часть вторая == |
|
| |
|
| Сал заканчивает книгу и пишет Дину письмо. Тот говорит, что «снова собирается на Восток» и приезжает с высоким широкоплечим другом Эдом, девушку которого они бросают в дороге. | | Сал заканчивает книгу и пишет Дину письмо. Тот говорит, что «снова собирается на Восток» и приезжает с другом Эдом, девушку которого они бросают в дороге. |
|
| |
|
| Родственники автора в шоке от его безумного друга. Несмотря на это, Салом «владело помешательство, и имя этому помешательству было Дин Мориарти. Я вновь был во власти дороги». | | Родственники в шоке от безумного Дина. Несмотря на это, Салом «владело помешательство, и имя этому помешательству было Дин Мориарти. Я вновь был во власти дороги». |
|
| |
|
| Они отправляются в путь, останавливаясь в разных местах. Дорога сопровождается обильной выпивкой, джазом и марихуаной. | | Они отправляются в путь, останавливаясь в разных местах. Дорога сопровождается обильной выпивкой, джазом и марихуаной. |
|
| |
|
| Вся компания заваливается к Старому Буйволу Ли, который «загонял себе в кровь столько наркотиков, что большую часть дня мог продержаться лишь в своем кресле под зажжённой с полудня лампой». В очках, фетровой шляпе, поношенном костюме, худой, сдержанный и немногословный, он экспериментирует с наркотиками и «наркоанализом», держа наготове цепи для собственного усмирения. | | Вся компания заваливается к Старому Буйволу Ли, который «загонял себе в кровь столько наркотиков, что большую часть дня мог продержаться лишь в своём кресле под зажжённой с полудня лампой». В очках, фетровой шляпе, поношенном костюме, худой, сдержанный и немногословный, он экспериментирует с наркотиками и «наркоанализом», держа наготове цепи для собственного усмирения. |
|
| |
|
| Покинув дом Буйвола Ли, они занимают у друга Сала пять баксов и добираются до города. | | Покинув дом Буйвола Ли, они добираются до города. |
|
| |
|
| Вскоре Дин исчезает, но через некоторое время появляется. Они с Салом ходят по джаз-барам, наслаждаясь «бопом». Они восхищаются игрой и мастерством «безумных музыкантов». Джаз любили все, и это «был край материка, где всем было плевать на всё, кроме кайфа».
| | В городе друзья шляются по джазовым кабакам, наслаждаясь «бопом» и восхищаясь мастерством «безумных музыкантов». Автор вспоминает, что это «был край материка, где всем было плевать на всё, кроме кайфа». |
|
| |
|
| Уставшие и обозлённые друг на друга, Сал и Дин расстаются. Они не надеются больше встретиться и «каждому было на это наплевать».
| | Обозлённые друг на друга, Сал и Дин расстаются. Они не надеются больше встретиться и «каждому было на это наплевать». |
|
| |
|
| == Часть третья == | | == Часть третья == |
Строка 72: |
Строка 72: |
| Автор повествует о событиях весны 1949 года. Он одинок и хочет «осесть в американской глубинке и обзавестись семьëй». | | Автор повествует о событиях весны 1949 года. Он одинок и хочет «осесть в американской глубинке и обзавестись семьëй». |
|
| |
|
| Сал работает на оптовом фруктовом рынке и сходит с ума от тоски - «Там в Денвере, там в Денвере я просто умирал». Любовница даëт ему сто долларов и он пускается в путь. | | Сал работает на оптовом фруктовом рынке и сходит с ума от тоски — «Там в Денвере я просто умирал». Любовница даëт ему сто долларов, и он пускается в путь. |
|
| |
|
| Дин живёт со второй женой в маленьком домике. У них «должен был появиться на свет нежеланный второй ребёнок», но после ссоры с женой он уходит из дома и ему стало «на всё плевать (как и прежде), но, к тому же, его теперь заботило абсолютно всё в принципе: то есть, ему было всё едино: он был частью мира и ничего с этим не мог поделать». | | Дин живёт со второй женой в маленьком домике. У них «должен был появиться на свет нежеланный второй ребёнок», но после ссоры с женой он уходит из дома. Ему стало «на всё плевать (как и прежде), но, к тому же, его теперь заботило абсолютно всё в принципе: то есть, ему было всё едино: он был частью мира и ничего с этим не мог поделать». |
|
| |
|
| Автор предлагает Дину ехать в Италию, но тот с недоверием относится к этой затее. | | Автор предлагает Дину ехать в Италию, но тот с недоверием относится к этой затее. |
|
| |
|
| Они идут в бар, намереваясь найти общего друга Реми. Дин кривляется, шутит и веселится, отпугивая своим безумным поведением окружающих. Сал восхищается, что тот, «благодаря своей невообразимо огромной череде грехов, становится Придурком, Блаженным, по самой своей участи — Святым». | | Они идут в бар, намереваясь найти общего друга Реми. Дин кривляется, шутит и веселится, отпугивая окружающих своим безумным поведением. Сал восхищается, что тот, «благодаря своей невообразимо огромной череде грехов, становится Придурком, Блаженным, по самой своей участи — Святым». |
|
| |
|
| Увлечëнные «экстазной радостью чистого бытия», они «идут вдарить по джазовым точкам», где всю ночь общаются и пьют с саксофонистами, пианистами, джазменами и хипстерами.
| | Опьянённые «экстазной радостью чистого бытия», они «идут вдарить по джазовым точкам». Там друзья всю ночь общаются и пьют с саксофонистами, пианистами, джазменами и хипстерами. |
|
| |
|
| А днём они «уже мчались вновь на Восток», по пути ночуя в хибарах у сезонников. Там, после «неистовейшего пития пива» Дин угоняет машину, а наутро его ищет полиция. | | А днём они «уже мчались вновь на Восток», по пути ночуя в хибарах у сезонных работяг. Там, после «неистовейшего пития пива» Дин угоняет машину, а наутро его ищет полиция. |
|
| |
|
| Дорога приводит их к ранчо Эда - старого друга Дина. Но тот «утратил веру в Дина… теперь он смотрел на него с опаской, когда вообще смотрел на него. В прошлом у них бывали буйные деньки, когда они рука об руку, но теперь всё это быльем поросло». Друзья едут дальше. | | Дорога приводит их к ранчо Эда — старого друга Дина. Но тот «утратил веру в Дина… смотрел на него с опаской, когда вообще смотрел на него». Друзья едут дальше. |
|
| |
|
| Дин разбивает машину и «оборванные и грязные, будто жили одними акридами», они добираются автостопом до квартиры тëтушки. | | Дин разбивает машину и «оборванные и грязные, будто жили одними акридами», они добираются автостопом до квартиры тëтушки. |
|
| |
|
| На вечеринке Сал знакомит друга с Инез, которая позднее рожает от Дина ребëнка. | | На вечеринке Сал знакомит друга с Инез, которая позднее рожает от Дина ребëнка. |
|
| |
|
| Автор подводит итог путешествия: «Теперь у Дина всего было четверо малышей и ни гроша в кармане, а сам он, как водится, был весь хлопоты, экстаз и скорость. Поэтому в Италию мы так и не поехали». | | Автор подводит итог путешествия: «Теперь у Дина всего было четверо малышей и ни гроша в кармане, а сам он, как водится, был весь хлопоты, экстаз и скорость. Поэтому в Италию мы так и не поехали». |
Строка 94: |
Строка 94: |
| == Часть четвёртая == | | == Часть четвёртая == |
|
| |
|
| Сал получает деньги от продажи книги, а Дин в это время работает на стоянке и живет с Инез. Он ведет тихую жизнь, довольствуясь по вечерам «кальяном, заряженном травой, да колодой неприличных карт».
| | Автор хочет отправиться в дорогу, но Дин ведëт тихую жизнь — работает на стоянке, живëт с женой, довольствуясь по вечерам «кальяном, заряженном травой, да колодой неприличных карт». Он отказывается от путешествия, и Сал уезжает без друга. |
|
| |
|
| Сал хочет отправиться в путь, и Дин его отговаривает: «Что у тебя за дорога, чувак? — дорога святого, дорога безумца, дорога радуги, дорога рыбки в аквариуме, она может быть любой». Дин «решил отстегнуться от этого всего» и Сал отправляется в дорогу один.
| | Он хочет ехать в Мексику, но встречает старых друзей — они проводят «всю неделю в милых денверских барах, где официантки носят брючки и рассекают, стыдливо и любовно поглядывая на тебя», слушают джаз и пьют «в сумасшедших негритянских салунах». |
|
| |
|
| Позднее Сал встречается со своими старыми друзьями Тимом и Стеном, которые недавно вернулись из Франции. Сал планирует ехать в Мексику и Стен напрашивается с ним. Они проводят «всю неделю в милых денверских барах, где официантки носят брючки и рассекают, стыдливо и любовно поглядывая на тебя», слушают джаз и пьют «в сумасшедших негритянских салунах».
| | Неожиданно приезжает Дин, и Сал понимает, что тот «снова обезумел». Друзья едут в сторону юга, изнывая от жары, усиливающейся с каждым километром. |
|
| |
|
| Неожиданно приезжает Дин, и Сал понимает, что тот «снова обезумел». Дин, Сал и Стен едут на юг, а «Денвер отступал сзади — как город из соли, его дымы разламывались в воздухе и растворялись у нас на глазах».
| | Попав в Мексику, они видят «дно и опивки Америки, куда опускались все тяжёлые мерзавцы, куда приходилось идти всем заблудшим». Но Дин в восторге — «в конце концов дорога всё-таки привела нас в волшебную страну». |
|
| |
|
| Всю дорогу они беседуют о книгах и слушают по радио джаз. Пройдя таможенный досмотр, они попадают в Сан-Антонио, «в южный ералаш из рахитичных мексиканских хибар без погребов, с креслами-качалками на крылечках». Герои изнывают от жары, усиливающейся с каждым километром.
| | Друзья покупают марихуану и попадают в бордель с малолетними мексиканками. Жара усиливается, и они не в силах заснуть. |
|
| |
|
| Мексика представляла «дно и опивки Америки, куда опускались все тяжелые мерзавцы, куда приходилось идти всем заблудшим». Они набирают пива и сигарет и дивятся на мексиканские деньги. Дин в восторге, ведь «в конце концов дорога все-таки привела нас в волшебную страну».
| | В столице Мексики автор видит «тысячи хипстеров в обвисших соломенных шляпах и пиджаках с длинными лацканами, надетых на голое тело». Он детально описывает жизнь мексиканской столицы: «Кофе здесь варили с ромом и мускатным орехом. Отовсюду ревело мамбо. Сотни шлюх выстраивались вдоль тёмных и узких улочек, и их скорбные глаза блестели нам в ночи… пели бродячие гитаристы, и старики на углах дудели в трубы. По кислой вони узнавались забегаловки, где давали пульку — гранёный стакан кактусового сока, всего за два цента. Улицы жили всю ночь. Спали нищие, завернувшись в содранные с заборов афиши. Целыми семьями они сидели на тротуарах, играя на маленьких дудочках и хмыкая себе всю ночь напролëт. Торчали их босые пятки, горели их мутные свечки, всё Мехико было одним огромным табором богемы». |
| | |
| Около местечка Грегории они приобретают марихуану и попадают в бордель с малолетними мексиканками — «некоторые возлежали на кушетках по ту сторону танцплощадки, некоторые киряли у длинной стойки бара». Потанцевав в борделе, они держат курс на Мехико. Стояла такая невероятная жара, что невозможно уснуть.
| |
| | |
| В центре Мехико «по главному променаду канали тысячи хипстеров в обвисших соломенных шляпах и пиджаках с длинными лацканами, надетых на голое тело». | |
| | |
| Герои созерцают жизнь мексиканской столицы: «Кофе здесь варили с ромом и мускатным орехом. Отовсюду ревело мамбо. Сотни шлюх выстраивались вдоль тёмных и узких улочек, и их скорбные глаза блестели нам в ночи… пели бродячие гитаристы, и старики на углах дудели в трубы. По кислой вони узнавались забегаловки, где давали пульку — гранёный стакан кактусового сока, всего за два цента. Ничего не останавливалось; улицы жили всю ночь. Спали нищие, завернувшись в содранные с заборов афиши. Целыми семьями они сидели на тротуарах, играя на маленьких дудочках и хмыкая себе всю ночь напролет. Торчали их босые пятки, горели их мутные свечки, всё Мехико было одним огромным табором богемы».
| |
|
| |
|
| В конце повествования Сал теряет сознание из-за дизентерии. Сквозь бред он видит, как «благородный храбрый Дин стоял со своим старым поломанным чемоданом и глядел на меня сверху. Я больше не знал его, и он знал это, и сочувствовал мне, и натянул одеяло мне на плечи». | | В конце повествования Сал теряет сознание из-за дизентерии. Сквозь бред он видит, как «благородный храбрый Дин стоял со своим старым поломанным чемоданом и глядел на меня сверху. Я больше не знал его, и он знал это, и сочувствовал мне, и натянул одеяло мне на плечи». |
Строка 116: |
Строка 110: |
| == Часть пятая == | | == Часть пятая == |
|
| |
|
| Дин добрался из Мексики до Нью-Йорка, женился на Инез, но вскоре сорвался в Сан-Франциско к Камилле и к двум дочерям. «Итак, он был теперь трижды женат, дважды разведен и жил со своей второй женой». | | Дин добрался домой, женился в очередной раз. Сал встретил свою любовь — девушку «с чистыми и невинными милыми глазами, которые я всегда искал, и так долго к тому же. Мы уговорились любить друг друга безумно». |
| | |
| Осенью Сал приезжает из Мексики в Нью-Йорк и встречает свою любовь Лауру — девушку «с чистыми и невинными милыми глазами, которые я всегда искал, и так долго к тому же. Мы уговорились любить друг друга безумно».
| |
| | |
| Он пишет Дину, и тот приезжает. Пробыв в Нью-Йорке три дня, он успевает подраться с Инез и собирается уезжать.
| |
| | |
| Сал видит, как Дин «оборванный, в изъеденном молью пальто, которое привёз специально для восточных морозов, ушел прочь один».
| |
|
| |
|
| Роман заканчивается выражением признательности главного героя Дину Мориарти.
| | Он пишет Дину письмо, и тот приезжает, надеясь на очередное совместное путешествие. Но Сал остаётся и с грустью видит, как Дин «оборванный, в изъеденном молью пальто, которое привёз специально для восточных морозов, ушел прочь один». Больше он друга не видел. |
|
| |
|
| | Роман заканчивается выражением ностальгической признательности Дину Мориарти. |
| {{конец текста}} | | {{конец текста}} |
| | [[Категория:романы]] |
В дороге
1951
Краткое содержание романа
Для этого пересказа надо написать
микропересказ в 190—200 знаков.
Шаблон:Персонажи
Роман автобиографичен и состоит из пяти частей. Каждая часть разбита на отрывки. Повествование ведётся от лица Сала Парадайза.
Часть первая
Автор вспоминает о знакомстве и дружбе с Дином Мориарти. Это был «период моей жизни, который можно назвать жизнью в дороге» — так он характеризует события тех лет.
Дин — «стройный, голубоглазый, с подлинным оклахомским выговором, герой снежного Запада, отрастивший баки» — ищет наставника в писательстве. Сал в восторге от нового знакомого. Взаимная симпатия перерастает в дружбу.
Он решает навестить нового друга, чтобы больше «узнать Дина», в манерах которого он слышит «голоса старых товарищей и братьев под мостом, среди мотоциклов, в завешанных бельем дворах». Сал видит в Дине «дикий положительный взрыв американского восторга; это был Запад, западный ветер, ода с Равнин». Его поражает отношение Дина к жизни — например, «автомобили он угонял только потому, что любил кататься».
Все тогдашние друзья Сала были «интеллектуалами», а Дин жил на скорости и «мчался внутри общества, страстно желая хлеба и любви». Ему было всё безразлично, он жил по принципу «пока я могу заполучить девчонку вместе с кое-чем промеж ног» — остальное неважно. Такова была «доля под солнцем» этого героя и он для автора является «западным родственником солнца».
Сал решает ехать на Западное Побережье. В дороге он встречает разных бродяг и попутчиков, «пускается в походы по барам», спит на вокзалах.
Он заезжает к Чеду — «стройному блондину с лицом шамана» — и хочет найти Дина, но безуспешно. Позже он встречает его — тот живёт с двумя женщинами и употребляет бензедрин с другом Карло. Дин рад приезду друга. Они идут «к девочкам» и напиваются.
Продолжая свой путь, Сал доезжает до друга Реми. Там он работает охранником, но по пьяни вешает американский флаг «вверх тормашками». Его увольняют. Они с другом проигрывают на ипподроме последние деньги, и Сал возвращается домой.
В дороге он знакомится с мексиканкой Терри. Они мыкаются в поисках работы и беспробудно пьют. Сал устраивается сборщиком хлопка, покупает палатку, в которой живëт с Терри и её сынишкой до наступления холодов. Потом он прощается с любимой и выходит на дорогу.
Добравшись домой, Сал узнает о визите Дина. Он очень сожалеет, что они разминулись.
Часть вторая
Сал заканчивает книгу и пишет Дину письмо. Тот говорит, что «снова собирается на Восток» и приезжает с другом Эдом, девушку которого они бросают в дороге.
Родственники в шоке от безумного Дина. Несмотря на это, Салом «владело помешательство, и имя этому помешательству было Дин Мориарти. Я вновь был во власти дороги».
Они отправляются в путь, останавливаясь в разных местах. Дорога сопровождается обильной выпивкой, джазом и марихуаной.
Вся компания заваливается к Старому Буйволу Ли, который «загонял себе в кровь столько наркотиков, что большую часть дня мог продержаться лишь в своём кресле под зажжённой с полудня лампой». В очках, фетровой шляпе, поношенном костюме, худой, сдержанный и немногословный, он экспериментирует с наркотиками и «наркоанализом», держа наготове цепи для собственного усмирения.
Покинув дом Буйвола Ли, они добираются до города.
В городе друзья шляются по джазовым кабакам, наслаждаясь «бопом» и восхищаясь мастерством «безумных музыкантов». Автор вспоминает, что это «был край материка, где всем было плевать на всё, кроме кайфа».
Обозлённые друг на друга, Сал и Дин расстаются. Они не надеются больше встретиться и «каждому было на это наплевать».
Часть третья
Автор повествует о событиях весны 1949 года. Он одинок и хочет «осесть в американской глубинке и обзавестись семьëй».
Сал работает на оптовом фруктовом рынке и сходит с ума от тоски — «Там в Денвере я просто умирал». Любовница даëт ему сто долларов, и он пускается в путь.
Дин живёт со второй женой в маленьком домике. У них «должен был появиться на свет нежеланный второй ребёнок», но после ссоры с женой он уходит из дома. Ему стало «на всё плевать (как и прежде), но, к тому же, его теперь заботило абсолютно всё в принципе: то есть, ему было всё едино: он был частью мира и ничего с этим не мог поделать».
Автор предлагает Дину ехать в Италию, но тот с недоверием относится к этой затее.
Они идут в бар, намереваясь найти общего друга Реми. Дин кривляется, шутит и веселится, отпугивая окружающих своим безумным поведением. Сал восхищается, что тот, «благодаря своей невообразимо огромной череде грехов, становится Придурком, Блаженным, по самой своей участи — Святым».
Опьянённые «экстазной радостью чистого бытия», они «идут вдарить по джазовым точкам». Там друзья всю ночь общаются и пьют с саксофонистами, пианистами, джазменами и хипстерами.
А днём они «уже мчались вновь на Восток», по пути ночуя в хибарах у сезонных работяг. Там, после «неистовейшего пития пива» Дин угоняет машину, а наутро его ищет полиция.
Дорога приводит их к ранчо Эда — старого друга Дина. Но тот «утратил веру в Дина… смотрел на него с опаской, когда вообще смотрел на него». Друзья едут дальше.
Дин разбивает машину и «оборванные и грязные, будто жили одними акридами», они добираются автостопом до квартиры тëтушки.
На вечеринке Сал знакомит друга с Инез, которая позднее рожает от Дина ребëнка.
Автор подводит итог путешествия: «Теперь у Дина всего было четверо малышей и ни гроша в кармане, а сам он, как водится, был весь хлопоты, экстаз и скорость. Поэтому в Италию мы так и не поехали».
Часть четвёртая
Автор хочет отправиться в дорогу, но Дин ведëт тихую жизнь — работает на стоянке, живëт с женой, довольствуясь по вечерам «кальяном, заряженном травой, да колодой неприличных карт». Он отказывается от путешествия, и Сал уезжает без друга.
Он хочет ехать в Мексику, но встречает старых друзей — они проводят «всю неделю в милых денверских барах, где официантки носят брючки и рассекают, стыдливо и любовно поглядывая на тебя», слушают джаз и пьют «в сумасшедших негритянских салунах».
Неожиданно приезжает Дин, и Сал понимает, что тот «снова обезумел». Друзья едут в сторону юга, изнывая от жары, усиливающейся с каждым километром.
Попав в Мексику, они видят «дно и опивки Америки, куда опускались все тяжёлые мерзавцы, куда приходилось идти всем заблудшим». Но Дин в восторге — «в конце концов дорога всё-таки привела нас в волшебную страну».
Друзья покупают марихуану и попадают в бордель с малолетними мексиканками. Жара усиливается, и они не в силах заснуть.
В столице Мексики автор видит «тысячи хипстеров в обвисших соломенных шляпах и пиджаках с длинными лацканами, надетых на голое тело». Он детально описывает жизнь мексиканской столицы: «Кофе здесь варили с ромом и мускатным орехом. Отовсюду ревело мамбо. Сотни шлюх выстраивались вдоль тёмных и узких улочек, и их скорбные глаза блестели нам в ночи… пели бродячие гитаристы, и старики на углах дудели в трубы. По кислой вони узнавались забегаловки, где давали пульку — гранёный стакан кактусового сока, всего за два цента. Улицы жили всю ночь. Спали нищие, завернувшись в содранные с заборов афиши. Целыми семьями они сидели на тротуарах, играя на маленьких дудочках и хмыкая себе всю ночь напролëт. Торчали их босые пятки, горели их мутные свечки, всё Мехико было одним огромным табором богемы».
В конце повествования Сал теряет сознание из-за дизентерии. Сквозь бред он видит, как «благородный храбрый Дин стоял со своим старым поломанным чемоданом и глядел на меня сверху. Я больше не знал его, и он знал это, и сочувствовал мне, и натянул одеяло мне на плечи».
Часть пятая
Дин добрался домой, женился в очередной раз. Сал встретил свою любовь — девушку «с чистыми и невинными милыми глазами, которые я всегда искал, и так долго к тому же. Мы уговорились любить друг друга безумно».
Он пишет Дину письмо, и тот приезжает, надеясь на очередное совместное путешествие. Но Сал остаётся и с грустью видит, как Дин «оборванный, в изъеденном молью пальто, которое привёз специально для восточных морозов, ушел прочь один». Больше он друга не видел.
Роман заканчивается выражением ностальгической признательности Дину Мориарти.