Лейли и Меджнун (Физули)

Материал из Народного Брифли
Версия от 23:44, 8 мая 2023; Симиненко Сергей (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Пересказ | Название = Лейли и Меджнун | Подзаголовок = | Название оригинала = لیلی و مجنون | Цикл = | Автор = Физули | Жанр = поэма | Год публикации = 1536 | Микропересказ = молодые люди полюбили друг друга, но, не смогли быть вместе. Влюблённый парень отправился в...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к:навигация, поиск
Лейли и Меджнун
لیلی و مجنون · 1536 
Краткое содержание поэмы
Микропересказ: молодые люди полюбили друг друга, но, не смогли быть вместе. Влюблённый парень отправился в пустыню, а девушка была выдана замуж за другого. Не найдя способ быть вместе, они соединились на том свете.

Очень краткое содержание

У арабского правителя родился сын. Мальчика назвали Кейс.

👦🏻
Кейс (Меджнун) — сын арабского шейха; красивый и стройный, высокий, добрый, умный.

Его ждала незавидная судьба — Кейсу были предначертаны страдания из-за любви.

Когда настало время, мальчик пошёл в школу, где познакомился с прекрасной девушкой, по имени Лейли.

👧🏻
Лейли — красивая, грациозная, черноволосая и черноглазая девушка знатного рода; скромная, добрая и умная.

Молодые люди полюбили друг друга, а окружающие, заметив сильную зависимость Кейса от чувств, дали ему соответствующее прозвище — Меджнун, что значило “одержимый”. Слухи об их любви дошли до матери девушки. Опасаясь позора дочери, она забрала девочку из школы, и та большую часть времени стала проводить дома.

Лишившись возможности видеться с возлюбленной, парень покинул общество и поселился в пустыне. Узнав о безумии своего ребёнка, отец Меджнуна посватал девушку за сына. Отец Лейли был не против брака между их детьми, но не желал, чтобы муж дочери был безумцем.

Из этого сватовства ничего не вышло, поскольку влюблённый Меджнун не мог руководствоваться разумом. Тогда отчаявшийся отец, вместе с сыном, совершил паломничество к мусульманской святыне. Это не избавило Меджнуна от любовного безумия, и он вернулся к бродяжничеству.

Тем временем, к Лейли посватался очень состоятельный человек. Приняв его предложение родители девушки согласились на брак.

В пустыне Меджнуна нашёл прославленный воин. Прослышав о скитальце, он решил стать другом отшельника, и помочь ему воссоединиться с возлюбленной. Со своим войском он победил племя Лейли, но узнав, что девушка помолвлена — отступил, поскольку чтил традиции.

Меджнун снова вернулся в пустыню. Пока он скитался среди диких зверей, муж его возлюбленной умер. Лейли отправилась на поиски Меджнуна. Найдя парня, девушка сообщила возлюбленному, что свободна. Меджнун же не стремился более к любимой, поскольку всё это время шёл по пути смирения, и постиг совершенство.

Но я отныне внешним не влеком,
С томленьем этим больше не знаком.

Получив эту новость Лейли заболела и умерла. Узнав об этом Меджнун пришёл к девушке на могилу, и тоже умер, воссоединившись с возлюбленной на том свете.

Подробный пересказ

Деление на главы — условные.

От рождения до первой любви

Одной арабской пустынной страной правил богатый и могущественный, но бездетный шейх.

👴🏻
Арабский шейх — отец Кейса; доблестный, благородный, честный и невероятно богатый глава арабских племён, мудрый и рассудительный, любимый народом правитель.

Правитель долго просил высшие силы о наследнике, и эти мольбы были услышаны — у шейха родился сын, которому дали имя Кейс. С первых дней младенец стенал и плакал, предвидя свою несчастную судьбу. В его природе с рождения была любовь, и чем старше он становился, тем сильнее проявлялась в нём эта склонность. Окружающие понимали, что мальчик станет несчастным, и ему суждены страдания из-за любви.

Когда Кейсу исполнилось 10 лет, пришло время учёбы. Его отдали в школу, где учились не только юноши, но и много красивых девушек.

В этой школе Кейс встретил прекрасную девушку Лейли. Молодые люди полюбили друг друга.

Их естество теперь единым стало,
Одна душа в обоих обитала.

Окружающие люди заметили привязанность между молодыми людьми. О влюблённых поползли слухи, которые достигли и матери Лейли. Она упрекнула дочь, говоря что девушке любить стыд и позор. По рекомендации матери, Лейли бросила школу, и большую часть времени проводила дома, где скучала и плакала, вспоминая возлюбленного.

Лишившись возможности видеться с Лейли, Кейс страдал. По прошествии небольшого количества времени он стал для людей символом позора, и получил прозвище — Меджнун. Отрёкшись от всего, он скитался, удалившись от всех близких людей.

Страждущий скиталец

Меджнун ушёл от людей, и поселился в пустыне, среди диких зверей.

Его отец, узнав о произошедшем, отправился на поиски сына. Прибыв в пустыню, он увидел сильно похудевшего и одичавшего Меджнуна, спящего на песке. Поговорив с сыном, родитель поверил, что тот лишился ума. Тогда отец схитрил, сказав, что Лейли ждала возвращения Меджнуна в их доме. Услышав имя возлюбленной, парень отправился в путь. Придя домой он стремился лишь к Лейли, не слушая увещевания и мольбы родителей.

Поняв, что речами своего наследника не образумить, отец Меджнуна отправился домой к Лейли и поговорил с её отцом. Родитель безумца попросил отдать девушку в жёны своему сыну. Отец Лейли ответил отказом на эту просьбу, поскольку понимал, что безумец в окружающем обществе обречён на презрение.

Ты прежде должен нрав его исправить
И от безумия его избавить.

Расстроенный родитель передал эти слова своему сыну, но тот ответил, что любовь не подвластна разуму. Отец искал другие пути к спасению Меджнуна: вместе с сыном он совершил паломничество к Каабе — мусульманское святыне. Сам Меджнун, ослеплённый любовью, в молитве попросил не избавления от страданий, а наоборот — их усиления. Он снова отправился в пустыню, покинув родителей. Живя среди животных, он питал к людям отвращение.

Несчастная девушка: от замужества до смерти

Тем временем Лейли укрывали дома, подальше от людской молвы. Она тоже страдала, а душа её почернела от горестей.

Она сильней Меджнуна помешалась,
Когда “Меджнун!” кричали, откликалась.

К ней посватался уважаемый человек, по имени Ибн-Салам.

🧔🏻‍♂️
Ибн-Салам — жених Лейли; знатный, удачливый и очень богатый человек.

Родители девушки дали согласие на брак.

Параллельно этим событиям, прославленный воин Ноуфал, услышал стихи, написанные Меджнуном.

👨🏻
Ноуфал — прославленный, могущественный воин из тюркского племени; преданный друг, справедливый, благородный, богатый, бескорыстный, чтит традиции, умеет признавать свои ошибки.

Он разыскал скитальца, предложил свою дружбу и помощь. Ноуфал отправил послание племени Лейли, попросив поженить девушку со страдальцем, но получил отказ. Тогда войско Ноуфала вступило в бой с народом Лейли, и одержало победу. От отца девушки воин узнал, что она помолвлена с другим человеком. Уважая традиции и священные узы брака, Ноуфал отступил. Меджнун, не получив обещанного, снова удалился в пустыню.

Вскоре, после этих событий состоялась свадьба Лейли и и Ибн-Салама. Девушка, избегая близости с мужем, рассказала ему свою историю, но представила в ней Меджнуна как дэва (злого духа). Она попросила Ибн-Салама немного потерпеть и отыскать средство от этой напасти. Опасаясь дэва, мужчина не предпринимал попыток овладеть своей женой.

О браке Лейли и Ибн-Салама прослышал Зейд — старый друг Меджнуна.

👨🏻‍🦱
Зейд — верный друг Меджнуна, познавший муки любви; искренний в своих поступках.

Он сообщил печальную новость скитальцу. Узнав об этом Меджнун написал Лейли письмо, в котором укорил её за неверность. Девушка, в свою очередь, написала ответ, в котором объяснила все обстоятельства произошедшего.

Скорби о сыне сломили отца Меджнуна и он умер. Пока сын оплакивал родителя, умер Ибн-Салам, так и не познавший близости с Лейли. Овдовевшая девушка отправилась в пустыню, и разыскала Меджнуна, но он больше не стремился к единению и слиянию с Лейли, хотя всё ещё любил её.

Вернувшись домой после посещения Меджнуна, Лейли заболела и умерла. Верный друг Зейд принёс эту печальную новость отшельнику. Меджнун пришёл на могилу к девушке, и, поглощённый горем, сам отдал богу душу.

Живший неподалёку от этой могилы Зейд вскоре увидел сон, в котором Лейли и Меджнун, превратились в две луны невероятной красоты, светящих над раем.

За основу пересказа взят перевод А. Старостина (М.: Государственное издательство Художественной Литературы, 1958).