Маленькие женщины (Олкотт): различия между версиями

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
(Добавлен новый пересказ)
 
мНет описания правки
Строка 2: Строка 2:
| Название = Маленькие женщины
| Название = Маленькие женщины
| Название оригинала = Little Women
| Название оригинала = Little Women
| Цикл = Все истории о маленьких женщинах
| Цикл = [[Все истории о маленьких женщинах и маленьких мужчинах (Олкотт)|Все истории о маленьких женщинах и маленьких мужчинах]]
| Автор = Олкотт, Луиза Мэй
| Автор = Олкотт, Луиза Мей
| Жанр = роман
| Жанр = роман
| Год публикации = 1868
| Год публикации = 1868
| В двух словах = Четыре сестры ведут скромную жизнь, трудятся, учатся, развлекаются, мечтают, влюбляются. Мать помогает им вести себя нравственно и бороться с недостатками. Девочки стараются и добиваются своих целей.
| В двух словах = Четыре сестры ведут скромную жизнь, трудятся, учатся, развлекаются, мечтают, влюбляются. Мать помогает им вести себя нравственно и бороться с недостатками. Девочки стараются и добиваются своих целей.
| Wikidata =  
| Wikidata = Q523076
}}
}}


{{начало текста}}
{{начало текста}}
''В оригинале сюжет построен на игре в пилигримов, которая в свою очередь взята из сюжета религиозно-дидактической поэмы английского писателя и проповедника Джона Беньяна (1628–1688) «Путешествие пилигрима» (1678), излагающего историю тяжкого пути Христиана, героя поэмы, к Небесному Городу, куда он отправляется, убедившись, что город, в котором он жил до сих пор, Город Разрушения – обречён на погибель. Упоминаемые в названиях глав Прекрасный Дворец, Долина Унижения, Ярмарка Тщеславия – места, куда попадает на своём пути Христиан.
''В оригинале сюжет построен на игре в пилигримов, которая в свою очередь взята из сюжета религиозно-дидактической поэмы английского писателя и проповедника Джона Беньяна (1628—1688) «Путешествие пилигрима» (1678), излагающего историю тяжкого пути Христиана, героя поэмы, к Небесному Городу, куда он отправляется, убедившись, что город, в котором он жил до сих пор, — Город Разрушения — обречён на погибель. Упоминаемые в названиях глав Прекрасный Дворец, Долина Унижения, Ярмарка Тщеславия — места, куда попадает на своём пути Христиан.
Повествование ведётся от первого лица.''  
Повествование ведётся от первого лица.''


== Глава 1. Игра в пилигримов ==
== Глава 1. Игра в пилигримов ==
Перед Рождеством четыре сестры мечтали о подарках, но семья вела скромную жизнь и на многое рассчитывать не приходилось. Девочки решили, что на свои карманные деньги сделают подарок маме и купят небольшие подарочки для себя, а также поставят пьесу, написанную Джо, для родных и друзей.
Перед Рождеством четыре сестры мечтали о подарках, но семья вела скромную жизнь и на многое рассчитывать не приходилось. Девочки решили, что на свои карманные деньги сделают подарок маме и купят небольшие подарочки для себя, а также поставят пьесу, написанную Джо, для родных и друзей.


Строка 41: Строка 40:
}}
}}


Потом мать предложила вспомнить игру в пилигримов, в которую девочки играли маленькими, и, с мешочками за спиной, с палками и бумажными свитками с напутствиями, добирались из погреба на крышу. Но играть «не понарошку, а на самом деле».  
Потом мать предложила вспомнить игру в пилигримов, в которую девочки играли маленькими, и, с мешочками за спиной, с палками и бумажными свитками с напутствиями, добирались из погреба на крышу. Но играть «не понарошку, а на самом деле».


{{цитата}}
{{цитата}}
Наши котомки всегда за спиной, наша дорога перед нами, а стремление к добру и счастью – тот проводник, что ведёт нас через множество огорчений и ошибок к душевному покою…
Наши котомки всегда за спиной, наша дорога перед нами, а стремление к добру и счастью — тот проводник, что ведёт нас через множество огорчений и ошибок к душевному покою…
{{/цитата}}
{{/цитата}}


Строка 57: Строка 56:


== Глава 2. Счастливое Рождество ==
== Глава 2. Счастливое Рождество ==
На Рождество девочки получили от мамы по книжке, Мег предложила читать понемногу эти книги каждое утро, все согласились.
На Рождество девочки получили от мамы по книжке, Мег предложила читать понемногу эти книги каждое утро, все согласились.


Строка 88: Строка 86:


== Глава 3. Внук мистера Лоренса ==
== Глава 3. Внук мистера Лоренса ==
Однажды Мег и Джо получили приглашение на вечер с танцами. Новых нарядов у них не было, они старались обходиться тем, что есть, и делились друг с другом лучшими вещами.
Однажды Мег и Джо получили приглашение на вечер с танцами. Новых нарядов у них не было, они старались обходиться тем, что есть, и делились друг с другом лучшими вещами.


Строка 103: Строка 100:


== Глава 4. Ноши пилигримов ==
== Глава 4. Ноши пилигримов ==
 
Чтобы помочь маме, Мег работала гувернанткой в богатом доме, а Джо была компаньонкой старой тётушки Марч.
Чтобы помочь маме, Мег работала гувернанткой в богатом доме, а Джо была компаньонкой старой тётушки Марч.  


{{БлочныйПерсонаж
{{БлочныйПерсонаж
Строка 116: Строка 112:


== Глава 5. По-соседски ==
== Глава 5. По-соседски ==
С тех пор как Джо познакомилась с Лори, она хотела снова с ним встретиться. Джо кинула снежок в окно Лори, заговорила с ним и, получив приглашение и спросив у мамы разрешения, пошла в гости. Они весело провели время за разговором. Также Джо познакомилась с мистером Лоренсом и получила от него приглашение в гости для всей семьи.
С тех пор как Джо познакомилась с Лори, она хотела снова с ним встретиться. Джо кинула снежок в окно Лори, заговорила с ним и, получив приглашение и спросив у мамы разрешения, пошла в гости. Они весело провели время за разговором. Также Джо познакомилась с мистером Лоренсом и получила от него приглашение в гости для всей семьи.


== Глава 6. Бесс находит Прекрасный дворец ==
== Глава 6. Бесс находит Прекрасный дворец ==
Дружба сестёр с Лори росла, только Бесс стеснялась ходить в гости.
Дружба сестёр с Лори росла, только Бесс стеснялась ходить в гости.


Строка 126: Строка 120:


== Глава 7. Эми в Долине Унижения ==
== Глава 7. Эми в Долине Унижения ==
В школе у Эми девочки очень любили лимонные цукаты, их запретил приносить школьный учитель, но закон этот часто нарушался.
В школе у Эми девочки очень любили лимонные цукаты, их запретил приносить школьный учитель, но закон этот часто нарушался.
В очередной день Эми принесла с собой 24 лимонных цуката, так как настала её очередь угощать девочек. Одна из девочек не дружила с Эми и не получила цукаты, за что выдала Эми учителю.
В очередной день Эми принесла с собой 24 лимонных цуката, так как настала её очередь угощать девочек. Одна из девочек не дружила с Эми и не получила цукаты, за что выдала Эми учителю.
Строка 135: Строка 128:


== Глава 8. Джо встречает Аполлиона ==
== Глава 8. Джо встречает Аполлиона ==
Джо, Мег и Лори ходили в театр. Эми обиделась, что её не взяли с собой, и сожгла книгу сказок Джо, которую та писала несколько лет. Джо очень расстроилась. Когда они с Лори пошли кататься на коньках, Эми увязалась следом, не слышала, как Лори сказал, что лёд тонкий, и чуть не утонула. Джо была виновата, так как знала, что сестра не услышала слов Лори. В итоге девочки помирились.
Джо, Мег и Лори ходили в театр. Эми обиделась, что её не взяли с собой, и сожгла книгу сказок Джо, которую та писала несколько лет. Джо очень расстроилась. Когда они с Лори пошли кататься на коньках, Эми увязалась следом, не слышала, как Лори сказал, что лёд тонкий, и чуть не утонула. Джо была виновата, так как знала, что сестра не услышала слов Лори. В итоге девочки помирились.


== Глава 9. Мег на Ярмарке Тщеславия ==
== Глава 9. Мег на Ярмарке Тщеславия ==
Весной подруга Мег пригласила её погостить. Мег в целом весело проводила время, но немного страдала из-за своих немодных и поношенных платьев. Одна из сестёр подруги одела Мег в своё платье. Девочка выглядела модно, но производила впечатление «куклы». Приглашённый на бал Лори был недоволен видом и поведением Мег: она кокетничала, шумела и пила шампанское.
Весной подруга Мег пригласила её погостить. Мег в целом весело проводила время, но немного страдала из-за своих немодных и поношенных платьев. Одна из сестёр подруги одела Мег в своё платье. Девочка выглядела модно, но производила впечатление «куклы». Приглашённый на бал Лори был недоволен видом и поведением Мег: она кокетничала, шумела и пила шампанское.


Строка 145: Строка 136:


== Глава 10. Пиквикский клуб ==
== Глава 10. Пиквикский клуб ==
 
Каждым субботним вечером сёстры собирались на чердаке и играли в тайное общество. В основу игры был положен сюжет романа знаменитого писателя. Каждая девочка была одним из джентльменов — героев романа. Однажды они пригласили в своё общество Лори, за что тот в благодарность придумал «почтовое заведение» в саду.
Каждым субботним вечером сёстры собирались на чердаке и играли в тайное общество. В основу игры был положен сюжет романа знаменитого писателя. Каждая девочка была одним из джентльменов – героев романа. Однажды они пригласили в своё общество Лори, за что тот в благодарность придумал «почтовое заведение» в саду.


{{цитата}}
{{цитата}}
Строка 153: Строка 143:


== Глава 11. Новый опыт ==
== Глава 11. Новый опыт ==
Наступили каникулы, и девочки решили, что будут только отдыхать и ничего не делать. Целую неделю они провели в безделье, им это надоело, из-за недосмотра умерла птичка Бесс.
Наступили каникулы, и девочки решили, что будут только отдыхать и ничего не делать. Целую неделю они провели в безделье, им это надоело, из-за недосмотра умерла птичка Бесс.


Строка 159: Строка 148:


== Глава 12. Лагерь генерала Лоренса ==
== Глава 12. Лагерь генерала Лоренса ==
Лори устраивал пикник. Все весело провели время за играми и едой. Мег понравилась мистеру Бруку.
Лори устраивал пикник. Все весело провели время за играми и едой. Мег понравилась мистеру Бруку.


Строка 170: Строка 158:


== Глава 13. Воздушные замки ==
== Глава 13. Воздушные замки ==
Погода была прекрасная, и девочки решили поработать на воздухе. Каждая была занята делом: шитьём, рисованием. К ним присоединился Лори, дети рассказали друг другу о своих мечтах.
Погода была прекрасная, и девочки решили поработать на воздухе. Каждая была занята делом: шитьём, рисованием. К ним присоединился Лори, дети рассказали друг другу о своих мечтах.


== Глава 14. Секреты ==
== Глава 14. Секреты ==
Джо решилась и отнесла свои рассказы в газету, их напечатали. Хотя ничего и не заплатили, Джо и все девочки были очень рады.
Джо решилась и отнесла свои рассказы в газету, их напечатали. Хотя ничего и не заплатили, Джо и все девочки были очень рады.


Строка 180: Строка 166:


== Глава 15. Телеграмма ==
== Глава 15. Телеграмма ==
 
Пришла телеграмма о болезни отца. Миссис Марч сразу собралась в дорогу. Мистер Лоренс устроил так, что мистер Брук поехал с миссис Марч в качестве сопровождающего.
Пришла телеграмма о болезни отца. Миссис Марч сразу собралась в дорогу. Мистер Лоренс устроил так, что мистер Брук поехал с миссис Марч в качестве сопровождающего.  


Джо продала свои волосы, чтобы вырученные деньги дать маме на поездку. Все были шокированы короткой стрижкой Джо, но и горды за её смелый поступок.
Джо продала свои волосы, чтобы вырученные деньги дать маме на поездку. Все были шокированы короткой стрижкой Джо, но и горды за её смелый поступок.


== Глава 16. Письма ==
== Глава 16. Письма ==
Девочки вели прежнюю жизнь, мистер Лоренс за ними присматривал. Мать с девочками часто писали друг другу.
Девочки вели прежнюю жизнь, мистер Лоренс за ними присматривал. Мать с девочками часто писали друг другу.


== Глава 17. «Маленькая Добросовестность» ==
== Глава 17. «Маленькая Добросовестность» ==
В отсутствие мамы Бесс ходила навещать бедную семью, но заразилась от них и заболела. Джо и Мег винили себя и стали ухаживать за больной сестрой. Эми отправили в дом тётушки, чтобы она не заразилась.
В отсутствие мамы Бесс ходила навещать бедную семью, но заразилась от них и заболела. Джо и Мег винили себя и стали ухаживать за больной сестрой. Эми отправили в дом тётушки, чтобы она не заразилась.


== Глава 18. Мрачные дни ==
== Глава 18. Мрачные дни ==
Бесс стало хуже, и девочки отправили матери телеграмму. За день до этого Лори уже телеграфировал о состоянии Бесс, и миссис Марч выехала домой. Джо узнала о поступке Лори, обняла его, а он её поцеловал.
Бесс стало хуже, и девочки отправили матери телеграмму. За день до этого Лори уже телеграфировал о состоянии Бесс, и миссис Марч выехала домой. Джо узнала о поступке Лори, обняла его, а он её поцеловал.


Строка 200: Строка 182:


== Глава 19. Завещание Эми ==
== Глава 19. Завещание Эми ==
Эми страдала в доме тётушки, у неё было много поручений и не было рядом сестёр. Лори навещал её ежедневно.
Эми страдала в доме тётушки, у неё было много поручений и не было рядом сестёр. Лори навещал её ежедневно.


Строка 208: Строка 189:


== Глава 20. Признания ==
== Глава 20. Признания ==
Все были рады приезду матери. Джо рассказала ей о любви мистера Брука к Мег, но сам он ещё раньше признался миссис Марч об этом. Все решили, что ещё рано думать о свадьбе. Мег часто думала о мистере Бруке.
Все были рады приезду матери. Джо рассказала ей о любви мистера Брука к Мег, но сам он ещё раньше признался миссис Марч об этом. Все решили, что ещё рано думать о свадьбе. Мег часто думала о мистере Бруке.


== Глава 21. Лори – нарушитель спокойствия и Джо – умиротворительница ==
== Глава 21. Лори — нарушитель спокойствия и Джо — умиротворительница ==
 
Лори подделал почерк мистера Брука и прислал Мег любовную записку. Мег была взволнована, но ответила, что ещё слишком молода.
Лори подделал почерк мистера Брука и прислал Мег любовную записку. Мег была взволнована, но ответила, что ещё слишком молода.


Строка 218: Строка 197:


== Глава 22. Счастливые луга ==
== Глава 22. Счастливые луга ==
 
Наступило Рождество, все дарили друг другу подарки. Неожиданно приехали мистер Марч с мистером Бруком. Все были счастливы и обнимались. Даже Джо чуть не лишилась чувств от волнений. Мистер Брук поцеловал Мег.
Наступило Рождество, все дарили друг другу подарки. Неожиданно приехали мистер Марч с мистером Бруком. Все были счастливы и обнимались. Даже Джо чуть не лишилась чувств от волнений. Мистер Брук поцеловал Мег.  


Вечером отец похвалил всех девочек, так как знал, что за год его «маленькие пилигримы» добились больших успехов в воспитании своего характера. Бесс почти поправилась и сыграла на пианино.
Вечером отец похвалил всех девочек, так как знал, что за год его «маленькие пилигримы» добились больших успехов в воспитании своего характера. Бесс почти поправилась и сыграла на пианино.


== Глава 23. Тётя Марч решает вопрос ==
== Глава 23. Тётя Марч решает вопрос ==
Однажды мистер Брук зашёл за своим зонтиком и объяснился с Мег. В этот момент явилась тётушка Марч повидаться с мистером Марчем, всё поняла и приказала Мег пообещать не выходить замуж за бедного. Мег ответила, что выйдет за того, кого полюбит, а тётушка пригрозила лишить Мег наследства за непослушание. Мистер Брук понял, что Мег тоже его любит.
Однажды мистер Брук зашёл за своим зонтиком и объяснился с Мег. В этот момент явилась тётушка Марч повидаться с мистером Марчем, всё поняла и приказала Мег пообещать не выходить замуж за бедного. Мег ответила, что выйдет за того, кого полюбит, а тётушка пригрозила лишить Мег наследства за непослушание. Мистер Брук понял, что Мег тоже его любит.


Всё семейство собралось вместе. Все были счастливы.
Всё семейство собралось вместе. Все были счастливы.


''За основу пересказа взят перевод М.Ю.Батищевой.''
''За основу пересказа взят перевод М. Ю. Батищевой.''
{{конец текста}}
{{конец текста}}

Версия от 15:21, 21 марта 2021

Маленькие женщины
Little Women · 1868 
Краткое содержание романа
из цикла «Все истории о маленьких женщинах и маленьких мужчинах»
Для этого пересказа надо написать микропересказ в 190—200 знаков.

В оригинале сюжет построен на игре в пилигримов, которая в свою очередь взята из сюжета религиозно-дидактической поэмы английского писателя и проповедника Джона Беньяна (1628—1688) «Путешествие пилигрима» (1678), излагающего историю тяжкого пути Христиана, героя поэмы, к Небесному Городу, куда он отправляется, убедившись, что город, в котором он жил до сих пор, — Город Разрушения — обречён на погибель. Упоминаемые в названиях глав Прекрасный Дворец, Долина Унижения, Ярмарка Тщеславия — места, куда попадает на своём пути Христиан. Повествование ведётся от первого лица.

Глава 1. Игра в пилигримов

Перед Рождеством четыре сестры мечтали о подарках, но семья вела скромную жизнь и на многое рассчитывать не приходилось. Девочки решили, что на свои карманные деньги сделают подарок маме и купят небольшие подарочки для себя, а также поставят пьесу, написанную Джо, для родных и друзей.

Шаблон:БлочныйПерсонаж

Вскоре домой пришла миссис Марч и обрадовала дочерей письмом от мистера Марча, который был на войне.

Шаблон:БлочныйПерсонаж

Шаблон:БлочныйПерсонаж

Потом мать предложила вспомнить игру в пилигримов, в которую девочки играли маленькими, и, с мешочками за спиной, с палками и бумажными свитками с напутствиями, добирались из погреба на крышу. Но играть «не понарошку, а на самом деле».

{{{Текст}}}

Наши котомки всегда за спиной, наша дорога перед нами, а стремление к добру и счастью — тот проводник, что ведёт нас через множество огорчений и ошибок к душевному покою… Шаблон:/цитата

Вечера семья проводила за шитьём и вязанием, обсуждала события дня. Перед сном пели несколько песен под аккомпанемент Бесс и шли спать.

Шаблон:БлочныйПерсонаж

Глава 2. Счастливое Рождество

На Рождество девочки получили от мамы по книжке, Мег предложила читать понемногу эти книги каждое утро, все согласились.

Шаблон:БлочныйПерсонаж

Мать тоже получила подарки от девочек: туфли, вышитые платочки, перчатки и большой флакон одеколона от Эми.

Шаблон:БлочныйПерсонаж

По соседству с ними жила бедная женщина с детьми. Миссис Марч предложила отдать праздничный завтрак этой семье, девочки послушались мамы и все вместе отнесли еду в бедный дом.

Вечером была театральная постановка по пьесе Джо, на которую пригласили подружек, и праздничный ужин от мистера Лоренса, который видел, как девочки несли свой завтрак беднякам.

Шаблон:БлочныйПерсонаж

Глава 3. Внук мистера Лоренса

Однажды Мег и Джо получили приглашение на вечер с танцами. Новых нарядов у них не было, они старались обходиться тем, что есть, и делились друг с другом лучшими вещами.

Мег танцевала и весело проводила время. Джо не могла танцевать, так как сзади её платье было испорчено, и стояла в стороне. Случайно она познакомилась с застенчивым мальчиком Лори и подружилась с ним.

Шаблон:БлочныйПерсонаж

Мег вывихнула ногу, и Лори подвёз их домой.

Глава 4. Ноши пилигримов

Чтобы помочь маме, Мег работала гувернанткой в богатом доме, а Джо была компаньонкой старой тётушки Марч.

Шаблон:БлочныйПерсонаж

Эми училась в школе, а Бесс занималась учёбой дома и помогала по хозяйству.

Глава 5. По-соседски

С тех пор как Джо познакомилась с Лори, она хотела снова с ним встретиться. Джо кинула снежок в окно Лори, заговорила с ним и, получив приглашение и спросив у мамы разрешения, пошла в гости. Они весело провели время за разговором. Также Джо познакомилась с мистером Лоренсом и получила от него приглашение в гости для всей семьи.

Глава 6. Бесс находит Прекрасный дворец

Дружба сестёр с Лори росла, только Бесс стеснялась ходить в гости.

Случайно мистер Лоренс узнал о любви Бесс к музыке и устроил так, что она смогла приходить в особняк поиграть на рояле никем не замеченная. В благодарность Бесс вышила домашние туфли для него. Мистер Лоренс был тронут и в ответ подарил Бесс фортепьяно. Девочка нашла в себе мужество поблагодарить мистера Лоренса за бесценный подарок лично и даже обняла и поцеловала его.

Глава 7. Эми в Долине Унижения

В школе у Эми девочки очень любили лимонные цукаты, их запретил приносить школьный учитель, но закон этот часто нарушался. В очередной день Эми принесла с собой 24 лимонных цуката, так как настала её очередь угощать девочек. Одна из девочек не дружила с Эми и не получила цукаты, за что выдала Эми учителю.

Эми наказали: цукаты она собственноручно выбросила в окно и получила несколько ударов указкой по ладоням, а также до конца урока простояла у доски.

Миссис Марч была против телесных наказаний и разрешила Эми учиться дома с Бесс, но заметила, что девочка получила хороший урок.

Глава 8. Джо встречает Аполлиона

Джо, Мег и Лори ходили в театр. Эми обиделась, что её не взяли с собой, и сожгла книгу сказок Джо, которую та писала несколько лет. Джо очень расстроилась. Когда они с Лори пошли кататься на коньках, Эми увязалась следом, не слышала, как Лори сказал, что лёд тонкий, и чуть не утонула. Джо была виновата, так как знала, что сестра не услышала слов Лори. В итоге девочки помирились.

Глава 9. Мег на Ярмарке Тщеславия

Весной подруга Мег пригласила её погостить. Мег в целом весело проводила время, но немного страдала из-за своих немодных и поношенных платьев. Одна из сестёр подруги одела Мег в своё платье. Девочка выглядела модно, но производила впечатление «куклы». Приглашённый на бал Лори был недоволен видом и поведением Мег: она кокетничала, шумела и пила шампанское.

Уже дома, поразмыслив над своим поведением, Мег поняла, что вела себя отвратительно и призналась в этом маме.

Глава 10. Пиквикский клуб

Каждым субботним вечером сёстры собирались на чердаке и играли в тайное общество. В основу игры был положен сюжет романа знаменитого писателя. Каждая девочка была одним из джентльменов — героев романа. Однажды они пригласили в своё общество Лори, за что тот в благодарность придумал «почтовое заведение» в саду.

{{{Текст}}}

Почта в живой изгороди оказалась великолепным изобретением и процветала. Через неё проходило почти столько же забавных писем и посылок, сколько и через настоящее почтовое заведение. Шаблон:/цитата

Глава 11. Новый опыт

Наступили каникулы, и девочки решили, что будут только отдыхать и ничего не делать. Целую неделю они провели в безделье, им это надоело, из-за недосмотра умерла птичка Бесс.

В субботу мать устроила всё так, что девочки сами должны были о себе заботиться. Завтрак они приготовили невкусный, с обедом тоже не справились, по дому был беспорядок. Вечером девочки признали, что мать была права, и каждый день нужно делать и полезные, и приятные дела.

Глава 12. Лагерь генерала Лоренса

Лори устраивал пикник. Все весело провели время за играми и едой. Мег понравилась мистеру Бруку.

Шаблон:БлочныйПерсонаж

Глава 13. Воздушные замки

Погода была прекрасная, и девочки решили поработать на воздухе. Каждая была занята делом: шитьём, рисованием. К ним присоединился Лори, дети рассказали друг другу о своих мечтах.

Глава 14. Секреты

Джо решилась и отнесла свои рассказы в газету, их напечатали. Хотя ничего и не заплатили, Джо и все девочки были очень рады.

Лори рассказал Джо, что мистер Брук неравнодушен к Мег. Джо ревностно восприняла эту информацию, так как хотела никогда не расставаться с сёстрами и жить вместе с мамой.

Глава 15. Телеграмма

Пришла телеграмма о болезни отца. Миссис Марч сразу собралась в дорогу. Мистер Лоренс устроил так, что мистер Брук поехал с миссис Марч в качестве сопровождающего.

Джо продала свои волосы, чтобы вырученные деньги дать маме на поездку. Все были шокированы короткой стрижкой Джо, но и горды за её смелый поступок.

Глава 16. Письма

Девочки вели прежнюю жизнь, мистер Лоренс за ними присматривал. Мать с девочками часто писали друг другу.

Глава 17. «Маленькая Добросовестность»

В отсутствие мамы Бесс ходила навещать бедную семью, но заразилась от них и заболела. Джо и Мег винили себя и стали ухаживать за больной сестрой. Эми отправили в дом тётушки, чтобы она не заразилась.

Глава 18. Мрачные дни

Бесс стало хуже, и девочки отправили матери телеграмму. За день до этого Лори уже телеграфировал о состоянии Бесс, и миссис Марч выехала домой. Джо узнала о поступке Лори, обняла его, а он её поцеловал.

Ночью Бесс стало лучше, а под утро приехала мама.

Глава 19. Завещание Эми

Эми страдала в доме тётушки, у неё было много поручений и не было рядом сестёр. Лори навещал её ежедневно.

Служанка рассказала, что всё имущество тётушки перейдёт девочкам. Эми тоже решила написать завещание.

За хорошее поведение тётушка подарила Эми бирюзовое колечко.

Глава 20. Признания

Все были рады приезду матери. Джо рассказала ей о любви мистера Брука к Мег, но сам он ещё раньше признался миссис Марч об этом. Все решили, что ещё рано думать о свадьбе. Мег часто думала о мистере Бруке.

Глава 21. Лори — нарушитель спокойствия и Джо — умиротворительница

Лори подделал почерк мистера Брука и прислал Мег любовную записку. Мег была взволнована, но ответила, что ещё слишком молода.

Миссис Марч строго отчитала Лори за его проделку. Мальчик искренне раскаялся и извинился. Дома Лори получил ещё и от дедушки, но Джо их помирила.

Глава 22. Счастливые луга

Наступило Рождество, все дарили друг другу подарки. Неожиданно приехали мистер Марч с мистером Бруком. Все были счастливы и обнимались. Даже Джо чуть не лишилась чувств от волнений. Мистер Брук поцеловал Мег.

Вечером отец похвалил всех девочек, так как знал, что за год его «маленькие пилигримы» добились больших успехов в воспитании своего характера. Бесс почти поправилась и сыграла на пианино.

Глава 23. Тётя Марч решает вопрос

Однажды мистер Брук зашёл за своим зонтиком и объяснился с Мег. В этот момент явилась тётушка Марч повидаться с мистером Марчем, всё поняла и приказала Мег пообещать не выходить замуж за бедного. Мег ответила, что выйдет за того, кого полюбит, а тётушка пригрозила лишить Мег наследства за непослушание. Мистер Брук понял, что Мег тоже его любит.

Всё семейство собралось вместе. Все были счастливы.

За основу пересказа взят перевод М. Ю. Батищевой.