|
|
Строка 8: |
Строка 8: |
| | Жанр = поэма | | | Жанр = поэма |
| | Год публикации = 1984 | | | Год публикации = 1984 |
| | Микропересказ = Осаждённый город долгое время сдерживал удары монгольских завоевателей, но был сокрушён. Одному мальчику удалось избежать гибели, и спустя столетия, его потомок восславил доблестный подвиг предков. | | | Микропересказ = Осаждённый город долгое время сдерживал удары монгольских завоевателей, но был сокрушён. Одному мальчику удалось избежать гибели, и спустя столетия его потомок восславил доблестный подвиг предков. |
| | Wikidata = Q20484113 | | | Wikidata = Q20484113 |
| | Знаков в источнике = 10000 | | | Знаков в источнике = 10000 |
Строка 15: |
Строка 15: |
| {{начало текста}} | | {{начало текста}} |
|
| |
|
| На протяжении шести месяцев монгольские войска во главе с Чагатаем, безуспешно осаждали город Отрар. | | На протяжении шести месяцев монгольские войска во главе с Чагатаем безуспешно осаждали город Отрар. |
|
| |
|
| {{Персонаж | | {{Персонаж |
Строка 25: |
Строка 25: |
| }} | | }} |
|
| |
|
| Осаждённая крепость стойко сдерживала лавины вражеских атак, и за свой неуспех, Чагатаю было безмерно стыдно перед отцом. | | Осаждённая крепость стойко сдерживала лавины вражеских атак, и за свой неуспех Чагатаю было безмерно стыдно перед отцом. |
|
| |
|
| {{Цитата| | | {{Цитата| |
| <poem> | | <poem> |
| Только победе служила орда,
| | Только победе служила орда, |
| Духом горда и рукою тверда.
| | Духом горда и рукою тверда. |
| Славу мою ты роняешь, щенок!..
| | Славу мою ты роняешь, щенок!.. |
| Выдержать взгляд Чингисхана не смог | | Выдержать взгляд Чингисхана не смог |
|
Сам Чагатай, что отвагой вполне
| | Сам Чагатай, что отвагой вполне |
| Мог бы тягаться с отцом на войне. | | Мог бы тягаться с отцом на войне. |
| </poem> | | </poem> |
| }} | | }} |
|
| |
|
| Чингисхан подавил свой гнев, и поведал Чагатаю символичную легенду о могучем батыре, которого погубил ничтожный просвет в доспехах. | | Чингисхан подавил свой гнев и поведал Чагатаю символичную легенду о могучем батыре, которого погубил ничтожный просвет в доспехах. |
|
| |
|
| {{Персонаж | | {{Персонаж |
| | Имя = Чингисхан | | | Имя = Чингисхан |
| | Описание = выдающийся завоеватель, расчетливый и жестокий | | | Описание = выдающийся завоеватель, расчётливый и жестокий |
| | Портрет = | | | Портрет = |
| | Эмодзи = 👑 | | | Эмодзи = 👑 |
Строка 48: |
Строка 48: |
| }} | | }} |
|
| |
|
| Он сказал что за силой, тенью должна следовать измена, и советовал сыну искать уязвимое звено у противника: «Храбрости, мужества хитрость сильней» | | Он сказал, что за силой тенью должна следовать измена, и советовал сыну искать уязвимое звено у противника: «Храбрости, мужества хитрость сильней». |
|
| |
|
| Когда руины захваченного Отрара догорали в огне, двух измученных пленников привели к Чингисхану. | | Когда руины захваченного Отрара догорали в огне, двух измученных пленников привели к Чингисхану. Неволя и пытки не сломили стойкости Каир-хана. |
|
| |
|
| {{Персонаж | | {{Персонаж |
Строка 59: |
Строка 59: |
| | Wikidata = | | | Wikidata = |
| }} | | }} |
| | |
| | Чингисхан был восхищён непокорностью правителя и чувствовал себя побеждённым. Он с презрением обрушился на предателя и предложил Каир-хану казнить Карашокы. |
|
| |
|
| {{Персонаж | | {{Персонаж |
Строка 68: |
Строка 70: |
| }} | | }} |
|
| |
|
| Неволя и пытки не сломили стойкости Каир-хана. Чингисхан был восхищен непокорности правителя, и чувствовал себя побежденным. Он с презрением обрушился на предателя, и предложил Каир-хану казнить Карашокы. На что правитель Отрара ответил, что отец Карашокы благородный человек, и теперь перед смертью, хотел бы спросить у него, как его отпрыск стал изменником?
| | На что правитель Отрара ответил, что отец Карашокы — благородный человек, и теперь, перед смертью, хотел бы спросить у него, как его отпрыск стал изменником. |
|
| |
|
| {{Персонаж | | {{Персонаж |
| | Имя = отец Карашокы | | | Имя = отец Карашокы |
| | Описание = высокий, седой старик | | | Описание = высокий седой старик |
| | Портрет = | | | Портрет = |
| | Эмодзи = 👳🏼♂️ | | | Эмодзи = 👳🏼♂️ |
Строка 78: |
Строка 80: |
| }} | | }} |
|
| |
|
| Страшно и беззвучно заплакал отец Карашокы. Старик рассказал о том, что отдал Карашокы безродному сородичу когда тот был мальчишкой. Он рос на чужбине, и спустя годы вернулся, не зная любви к родной земле. | | Страшно и беззвучно заплакал отец Карашокы. Старик рассказал о том, что отдал Карашокы безродному сородичу, когда тот был мальчишкой. Он рос на чужбине и спустя годы вернулся, не зная любви к родной земле. |
|
| |
|
| {{Цитата| | | {{Цитата| |
| <poem> | | <poem> |
| Потеряна слава и отнята честь,
| | Потеряна слава и отнята честь, |
| Грядущих столетий исполнена месть.
| | Грядущих столетий исполнена месть. |
| Ты должен, обязан во имя творца
| | Ты должен, обязан во имя творца |
| С предателем-сыном казнить и отца, | | С предателем-сыном казнить и отца. |
| </poem> | | </poem> |
| }} | | }} |
|
| |
|
| Каир-хан сказал что теперь подвиг Отрара останется безвестным. Но старик сообщил, что неделю назад, вывел из стен осаждённого города мальчика. Слеза коснулась щеки Каир-хана, теперь он думал, что доблесть Отрара не умрёт бесследно, но сколько пройдет времени, прежде чем среди потомков родится поэт? | | Каир-хан сказал, что теперь подвиг Отрара останется безвестным. Но старик сообщил, что неделю назад вывел из стен осаждённого города мальчика. Слеза коснулась щеки Каир-хана, теперь он думал, что доблесть Отрара не умрёт бесследно, но сколько пройдёт времени, прежде чем среди потомков родится поэт? |
|
| |
|
| Спустя семь с половиной столетий, потомок того мальчика стал поэтом, и воспел в своих стихах подвиг Отрара. Город разрушен, он скрыт среди песков, но слава о нём бессмертна в памяти поколений. | | Спустя семь с половиной столетий потомок того мальчика стал поэтом и воспел в своих стихах подвиг Отрара. Город разрушен, он скрыт среди песков, но слава о нём бессмертна в памяти поколений. |
|
| |
|
| ''За основу пересказа взят перевод Л. Латынина из сборника «[https://adebiportal.kz/upload/iblock/14f/14f21dbda21ef20a3bf55d88cd8d8b30.pdf Три уровня высоты. Стихи, баллады, поэмы]» (Астана: Аударма, 2010).'' | | ''За основу пересказа взят перевод Л. Латынина из сборника «[https://adebiportal.kz/upload/iblock/14f/14f21dbda21ef20a3bf55d88cd8d8b30.pdf Три уровня высоты. Стихи, баллады, поэмы]» (Астана: Аударма, 2010).'' |
|
| |
|
| {{конец текста}} | | {{конец текста}} |
🏰
Просчёт Чингисхана
Отырар · 1984
Краткое содержание поэмы
Оригинал читается за 10 минут
Микропересказ: Осаждённый город долгое время сдерживал удары монгольских завоевателей, но был сокрушён. Одному мальчику удалось избежать гибели, и спустя столетия его потомок восславил доблестный подвиг предков.
На протяжении шести месяцев монгольские войска во главе с Чагатаем безуспешно осаждали город Отрар.
🗡️
Чагатай — сын Чингисхана; жесток и бесстрашен.
Осаждённая крепость стойко сдерживала лавины вражеских атак, и за свой неуспех Чагатаю было безмерно стыдно перед отцом.
Только победе служила орда,
Духом горда и рукою тверда.
Славу мою ты роняешь, щенок!..
Выдержать взгляд Чингисхана не смог
Сам Чагатай, что отвагой вполне
Мог бы тягаться с отцом на войне.
Чингисхан подавил свой гнев и поведал Чагатаю символичную легенду о могучем батыре, которого погубил ничтожный просвет в доспехах.
👑
Чингисхан — выдающийся завоеватель, расчётливый и жестокий.
Он сказал, что за силой тенью должна следовать измена, и советовал сыну искать уязвимое звено у противника: «Храбрости, мужества хитрость сильней».
Когда руины захваченного Отрара догорали в огне, двух измученных пленников привели к Чингисхану. Неволя и пытки не сломили стойкости Каир-хана.
⚔️
Каир-хан — правитель Отрара; доблестный воин, мудрый и сильный.
Чингисхан был восхищён непокорностью правителя и чувствовал себя побеждённым. Он с презрением обрушился на предателя и предложил Каир-хану казнить Карашокы.
🐍
Карашокы — предатель, открывший ворота врагу.
На что правитель Отрара ответил, что отец Карашокы — благородный человек, и теперь, перед смертью, хотел бы спросить у него, как его отпрыск стал изменником.
👳🏼♂️
отец Карашокы — высокий седой старик.
Страшно и беззвучно заплакал отец Карашокы. Старик рассказал о том, что отдал Карашокы безродному сородичу, когда тот был мальчишкой. Он рос на чужбине и спустя годы вернулся, не зная любви к родной земле.
Потеряна слава и отнята честь,
Грядущих столетий исполнена месть.
Ты должен, обязан во имя творца
С предателем-сыном казнить и отца.
Каир-хан сказал, что теперь подвиг Отрара останется безвестным. Но старик сообщил, что неделю назад вывел из стен осаждённого города мальчика. Слеза коснулась щеки Каир-хана, теперь он думал, что доблесть Отрара не умрёт бесследно, но сколько пройдёт времени, прежде чем среди потомков родится поэт?
Спустя семь с половиной столетий потомок того мальчика стал поэтом и воспел в своих стихах подвиг Отрара. Город разрушен, он скрыт среди песков, но слава о нём бессмертна в памяти поколений.
За основу пересказа взят перевод Л. Латынина из сборника «Три уровня высоты. Стихи, баллады, поэмы» (Астана: Аударма, 2010).