Вокруг света за 80 дней (Верн): различия между версиями

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Строка 99: Строка 99:


== Индия ==
== Индия ==
{{цитата}}
Он решил не терять из виду этого непроницаемого мошенника во время его пребывания в Бомбее.
{{/цитата}}
{{цитата}}
А что, если мистер Фогг держит пари не на шутку и ему, Паспарту, который мечтал о спокойной жизни, в самом деле суждено объехать вокруг света в восемьдесят дней?!
{{/цитата}}
{{цитата}}
Улицы были полны народа, наряду с европейцами всех национальностей попадались персы в остроконечных колпаках, банианы в круглых тюрбанах, сикхи в четырехугольных колпаках, армяне в долгополых халатах, парсы в высоких черных шапках.
{{/цитата}}
{{цитата}}
Из чисто политических соображений английское правительство заставляет уважать вплоть до мельчайших особенностей верования индусов и сурово наказывает всякого, кто оскорбляет их религиозные чувства.
{{/цитата}}
{{цитата}}
Филеас Фогг не путешествовал — он описывал окружность. То было весомое тело, пробегавшее по орбите вокруг земного шара, следуя законам точной механики.
{{/цитата}}
{{цитата}}
Любовь к приключениям вновь проснулась в нем. В нем воскресла былая склонность к фантазированию; он теперь всерьез принимал планы своего господина, поверил и в реальность кругосветного путешествия и в то, что назначенный срок должен быть соблюден.
{{/цитата}}
{{цитата}}
Киуни, так звали слона, как и все его сородичи, обладал способностью быстро и долго ходить; за неимением другого верхового животного Филеас Фогг решил воспользоваться слоном.
{{/цитата}}
{{цитата}}
Путешественники почти не видели никаких животных: за весь день им попалось лишь несколько обезьян, которые немедленно устремлялись в бегство и своими ужимками и гримасами сильно забавляли Паспарту.
{{/цитата}}
{{цитата}}
Ночь прошла спокойно. Лишь рев гепардов и пантер да пронзительный хохот обезьян время от времени нарушали тишину.
{{/цитата}}
{{цитата}}
Сутти — это <…> человеческое жертвоприношение, <…> но жертвоприношение добровольное. Женщина <…> будет сожжена завтра при первых лучах солнца.
{{/цитата}}
{{цитата}}
Таким женщинам (вдовам) отрезают волосы, им дают в день всего несколько щепоток риса и считают нечистыми тварями, они умирают, где придется, словно паршивые собаки.
{{/цитата}}
{{цитата}}
- А ведь вы, оказывается, человек с сердцем!…
- Иногда, — просто ответил Филеас Фогг. — Когда у меня есть время.
{{/цитата}}
{{БлочныйПерсонаж
{{БлочныйПерсонаж
| Имя = Ауда
| Имя = Ауда
| Описание = молодая индианка, вдова, красавица; спасена Фоггом от сожжения на костре
| Описание = молодая индианка, вдова, светлокожая красавица, получившая европейское образование; спасена Фоггом от сожжения на костре
| Номер =  
| Номер =  
| Портрет =  
| Портрет =  
}}
}}
{{цитата}}
Паспарту <…> был в восторге от намерения своего господина. Под его ледяной внешностью он угадал отзывчивое сердце. Он начинал любить Филеаса Фогга.
{{/цитата}}
{{цитата}}
Похищение надо было произвести этой ночью, не дожидаясь утра, когда жертву поведут на казнь. Тогда уже не в силах человеческих будет ее спасти.
{{/цитата}}
{{цитата}}
На что рассчитывает этот хладнокровный англичанин? Уж не собирается ли он в момент казни броситься к молодой женщине и на глазах у всех вырвать ее из рук палачей?
{{/цитата}}
{{цитата}}
Старый раджа ожил! Словно привидение, он поднялся со своего ложа, взял молодую жену на руки и сошел с костра, окутанный клубами дыма, придававшими ему призрачный вид.
{{/цитата}}
{{цитата}}
Можно себе представить, какая путаница была в умах и господина, и его слуги. Они давно забыли про случай в бомбейской пагоде, и вдруг он неожиданно привел их на скамью подсудимых здесь, в Калькутте.
{{/цитата}}


== Из Индии в Японию ==
== Из Индии в Японию ==

Версия от 15:41, 22 мая 2019

Вокруг света за 80 дней
1872
Краткое содержание романа
Для этого пересказа надо написать микропересказ в 190—200 знаков.

Деление на главы — условное.

Лондон, Англия

Шаблон:БлочныйПерсонаж

{{{Текст}}}

Если человека, ведущего подобную жизнь, именуют чудаком, то следует признать, что чудачество — вещь весьма приятная! Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Невозмутимый, флегматичный, с ясным, бесстрастным взглядом, он представлял собою совершенный тип хладнокровного англичанина… Шаблон:/цитата

Шаблон:БлочныйПерсонаж

{{{Текст}}}

Филеас Фогг олицетворял собою точность, что было ясно по «выражению его рук и ног», ибо у человека, как и у животного, конечности являются лучшими выразителями его страстей. Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Земля уменьшилась, раз ее можно теперь объехать в десять раз быстрее, чем сто лет назад. Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Oн поставил <…> половину своего состояния, ибо предвидел, что вторую половину ему, быть может, придется израсходовать, чтобы благополучно довести до конца свое трудное, чтобы не сказать невыполнимое, намерение. Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Всем известно, что представляют собою в Англии любители пари – люди, куда более умные и возвышенные, чем обыкновенные игроки. Держать пари – это черта английского характера. Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Мистер Фогг был готов. В руках он держал знаменитый железнодорожный и пароходный справочник и путеводитель <…>, который должен был ему служить во время путешествия. Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

В восемь сорок Филеас Фогг и его слуга заняли места в купе. В восемь сорок пять раздался свисток, и поезд тронулся. Шаблон:/цитата

Египет и Суэцкий канал

Шаблон:БлочныйПерсонаж

{{{Текст}}}

И тогда стало очевидным, что этот человек, под предлогом кругосветного путешествия, прикрываясь сумасбродным пари, стремился к одному: сбить с толку агентов английской полиции. Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Фикс должен был тщательно наблюдать за путешественниками, проезжающими через Суэц, и, если бы какой-нибудь из них показался ему подозрительным, следовать за ним в ожидании получения ордера на арест. Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Тому, кто похож на мошенника, не остаётся ничего другого, как быть честным человеком; иначе его тотчас же арестуют. За честными-то физиономиями и надо следить в первую очередь. Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Что касается осмотра города, то об этом он даже не подумал, ибо принадлежал к породе англичан, предоставляющих своим слугам осматривать страны, через которые они проезжают. Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Этот поспешный отъезд из Лондона вскоре после кражи, <…> стремление достичь отдаленных стран под предлогом необыкновенного пари — все это должно было утвердить и утверждало Фикса в его предположениях. Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Это ловкий пройдоха, <…> он рассчитывает вернуться в Лондон, сбив с толку полицию двух континентов! Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Не станет же человек в здравом уме всю жизнь перескакивать с парохода на поезд и с поезда на пароход под тем предлогом, что он совершает кругосветное путешествие в восемьдесят дней! Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Любопытно, любопытно! — думал Паспарту <…>. — Я теперь вижу, что путешествие — вещь небесполезная, если хочешь увидеть что-нибудь новенькое. Шаблон:/цитата

Индия

{{{Текст}}}

Он решил не терять из виду этого непроницаемого мошенника во время его пребывания в Бомбее. Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

А что, если мистер Фогг держит пари не на шутку и ему, Паспарту, который мечтал о спокойной жизни, в самом деле суждено объехать вокруг света в восемьдесят дней?! Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Улицы были полны народа, наряду с европейцами всех национальностей попадались персы в остроконечных колпаках, банианы в круглых тюрбанах, сикхи в четырехугольных колпаках, армяне в долгополых халатах, парсы в высоких черных шапках. Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Из чисто политических соображений английское правительство заставляет уважать вплоть до мельчайших особенностей верования индусов и сурово наказывает всякого, кто оскорбляет их религиозные чувства. Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Филеас Фогг не путешествовал — он описывал окружность. То было весомое тело, пробегавшее по орбите вокруг земного шара, следуя законам точной механики. Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Любовь к приключениям вновь проснулась в нем. В нем воскресла былая склонность к фантазированию; он теперь всерьез принимал планы своего господина, поверил и в реальность кругосветного путешествия и в то, что назначенный срок должен быть соблюден. Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Киуни, так звали слона, как и все его сородичи, обладал способностью быстро и долго ходить; за неимением другого верхового животного Филеас Фогг решил воспользоваться слоном. Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Путешественники почти не видели никаких животных: за весь день им попалось лишь несколько обезьян, которые немедленно устремлялись в бегство и своими ужимками и гримасами сильно забавляли Паспарту. Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Ночь прошла спокойно. Лишь рев гепардов и пантер да пронзительный хохот обезьян время от времени нарушали тишину. Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Сутти — это <…> человеческое жертвоприношение, <…> но жертвоприношение добровольное. Женщина <…> будет сожжена завтра при первых лучах солнца. Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Таким женщинам (вдовам) отрезают волосы, им дают в день всего несколько щепоток риса и считают нечистыми тварями, они умирают, где придется, словно паршивые собаки. Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

- А ведь вы, оказывается, человек с сердцем!… - Иногда, — просто ответил Филеас Фогг. — Когда у меня есть время. Шаблон:/цитата

Шаблон:БлочныйПерсонаж

{{{Текст}}}

Паспарту <…> был в восторге от намерения своего господина. Под его ледяной внешностью он угадал отзывчивое сердце. Он начинал любить Филеаса Фогга. Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Похищение надо было произвести этой ночью, не дожидаясь утра, когда жертву поведут на казнь. Тогда уже не в силах человеческих будет ее спасти. Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

На что рассчитывает этот хладнокровный англичанин? Уж не собирается ли он в момент казни броситься к молодой женщине и на глазах у всех вырвать ее из рук палачей? Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Старый раджа ожил! Словно привидение, он поднялся со своего ложа, взял молодую жену на руки и сошел с костра, окутанный клубами дыма, придававшими ему призрачный вид. Шаблон:/цитата

{{{Текст}}}

Можно себе представить, какая путаница была в умах и господина, и его слуги. Они давно забыли про случай в бомбейской пагоде, и вдруг он неожиданно привел их на скамью подсудимых здесь, в Калькутте. Шаблон:/цитата

Из Индии в Японию

Соединённые Штаты Америки

{{{Текст}}}

В их распоряжении были вагоны-рестораны, вагоны-террасы, вагоны-салоны, вагоны-кофейни. Недоставало только вагонов-театров. Но со временем появятся и они. Шаблон:/цитата

Снова Англия

За основу пересказа взят перевод Н. С. Габинского.