Курбанали-бек (Мамедкулизаде): различия между версиями

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Нет описания правки
Нет описания правки
 
(не показано 7 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{Пересказал ИИ}}
{{pub|https://briefly.ru/mamedkulizade/kurbanali_bek/}}


{{Пересказ
{{Пересказ
| Название = Курбанали-бек
| Название = Курбанали-бек
| Подзаголовок =  
| Подзаголовок =  
| Название оригинала =  
| Название оригинала = Qurbanəli bəy
| Цикл =  
| Цикл =  
| Автор = Мамедкулизаде, Джалил Гусейнкули оглы
| Автор = Мамедкулизаде, Джалил Гусейнкули оглы
| Жанр = рассказ
| Жанр = рассказ
| Год публикации =  
| Год публикации = 1907
| Микропересказ = Богатый помещик пригласил гостей на праздник, но спрятался от них, притворившись отсутствующим, и в итоге спрятался в кормушке для лошадей.
| Микропересказ = Напившийся на именинах помещик пригласил всех гостей, включая начальство, к себе. Протрезвев, помещик понял, что ничего не готово к приёму гостей, и спрятался от них в конюшне, но был обнаружен.
| Wikidata =  
| Wikidata = Q124751757
| Знаков в источнике = 25913
| Знаков в источнике = 25913
| Эмодзи = 🎉
| Эмодзи = 🎉
Строка 16: Строка 16:


{{начало текста}}
{{начало текста}}
''Фабула произведения заимствована из повести Н. В. Гоголя «[https://briefly.ru/gogol/koliaska/ Коляска]».''


В одном селе распространился слух о приезде уездного начальника, что вызвало среди крестьян волнение. Все собрались у дома пристава, где должен был остановиться высокий гость. Двор был переполнен людьми, ожидающими начальника. В это время в доме готовились к празднованию именин жены пристава, из-за чего во дворе царило настоящее столпотворение.
По селу прошёл слух, что на именины жены местного пристава приедет уездный начальник. Эта новость настолько взволновала крестьян, что никто из них в этот день не вышел в поле — все дожидались прибытия высокопоставленного гостя. Несколько раз поднимался переполох, но тревога оказывалась ложной — за начальника принимали других людей, прибывших на праздник.


После нескольких ложных тревог о приезде начальника, в дом пристава прибыл Курбанали-бек, известный помещик. Он был радушно встречен хозяевами и присоединился к гостям.
Среди гостей оказался Курбанали-бек, радушно встреченный хозяевами.


{{Персонаж
{{Персонаж
| Имя = Курбанали-бек
| Имя = Курбанали-бек
| Описание = богатый помещик; веселый, гостеприимный, но в итоге струсил перед приглашенными гостями и спрятался
| Описание = известный помещик, хвастливый, красноречивый, вежлив с начальством, но со слугами обращается плохо
| Эмодзи = 👳🏽‍♂️
| Портрет =
| Эмодзи = 🧔🏻
| Wikidata =
}}
}}


Вечер прошел в беседах, играх и танцах. Курбанали-бек активно участвовал в общении, выпивал и танцевал, веселился и пригласил всех гостей к себе на следующий день.
Когда все гости собрались в зале, с улицы послышалось конское ржание. Узнав своего коня, Курбанали-бек распорядился, чтобы слуга увёл жеребца подальше.


{{Цитата
Разбирающийся в лошадях начальник похвалил красоту рыжего жеребца. В ответ на это помещик, по старому обычаю, предложил принять коня в дар. Он также упомянул, что владеет конём намного лучше этого.
| Текст = Курбанали-бек изрядно напился. После всех подняли бокалы и за его здоровье.
 
Хозяева пригласили гостей за стол. Гости выпили водки за здоровье хозяйки, но женщина заметила, что Курбанали-бек не пил. Начальник, зная, что людям, исповедующим ислам, нельзя пить алкоголь, расхохотался. В ответ помещик сослался на неподобающе маленький размер посуды.
 
{{Цитата|
На что это похоже, господа? По-моему, это — напёрсток, который женщины надевают на палец, когда шьют. Из такой штуки у нас не пьют…
}}
}}


На следующий день гости, включая уездного начальника и его супругу, приехали к Курбанали-беку, но обнаружили, что хозяина нет дома. После недолгого ожидания и недоумения они решили посмотреть лошадей бека в конюшне. Там они обнаружили Курбанали-бека, спрятавшегося в кормушке под простыней. Этот неожиданный поворот вызвал смех и удивление среди гостей, после чего они уехали обратно.
Вечер прошёл в беседах, играх и танцах. Курбанали-бек веселился, активно общался, выпивал и танцевал. Находясь в изрядном подпитии, он пригласил всех присутствующих на следующий день к себе в гости, пообещав угостить изумительным пловом.
 
Утром, пока Курбанали-бек отсыпался, его жена и слуги заметили группу людей, направляющихся к ним. Один из слуг узнал в приехавших вчерашних гостей пристава. Супруга разбудила Курбанали-бека. Не готовый к приёму гостей помещик попросил передать, что его нет дома, а сам тем временем спрятался в конюшне, завернувшись в простыню.


''За основу пересказа взят перевод А. Шарифа из сборника избранных произведений Мамедкулизаде (М.: ГИХЛ, 1959).''
Узнав об отсутствии хозяина, гости собрались в обратный путь, но начальник вспомнил о хвалёном коне Курбанали-бека. В сопровождении нескольких человек он отправился в конюшню, где обнаружил притаившегося помещика. Гости посмотрели на хозяина и уехали.


''За основу пересказа взят перевод А. Шарифа из сборника «[http://www.anl.az/el_ru/m/2-225611.pdf Избранные произведения в двух томах. Том 1]» (Баку: Азербайджанское государственное издательство, 1966).''
{{конец текста}}
{{конец текста}}

Текущая версия от 19:23, 6 марта 2024

Этот пересказ опубликован на Брифли.


🎉
Курбанали-бек
Qurbanəli bəy · 1907 
Краткое содержание рассказа
Оригинал читается за 26 минут
Микропересказ: Напившийся на именинах помещик пригласил всех гостей, включая начальство, к себе. Протрезвев, помещик понял, что ничего не готово к приёму гостей, и спрятался от них в конюшне, но был обнаружен.

Фабула произведения заимствована из повести Н. В. Гоголя «Коляска».

По селу прошёл слух, что на именины жены местного пристава приедет уездный начальник. Эта новость настолько взволновала крестьян, что никто из них в этот день не вышел в поле — все дожидались прибытия высокопоставленного гостя. Несколько раз поднимался переполох, но тревога оказывалась ложной — за начальника принимали других людей, прибывших на праздник.

Среди гостей оказался Курбанали-бек, радушно встреченный хозяевами.

🧔🏻
Курбанали-бек — известный помещик, хвастливый, красноречивый, вежлив с начальством, но со слугами обращается плохо.

Когда все гости собрались в зале, с улицы послышалось конское ржание. Узнав своего коня, Курбанали-бек распорядился, чтобы слуга увёл жеребца подальше.

Разбирающийся в лошадях начальник похвалил красоту рыжего жеребца. В ответ на это помещик, по старому обычаю, предложил принять коня в дар. Он также упомянул, что владеет конём намного лучше этого.

Хозяева пригласили гостей за стол. Гости выпили водки за здоровье хозяйки, но женщина заметила, что Курбанали-бек не пил. Начальник, зная, что людям, исповедующим ислам, нельзя пить алкоголь, расхохотался. В ответ помещик сослался на неподобающе маленький размер посуды.

На что это похоже, господа? По-моему, это — напёрсток, который женщины надевают на палец, когда шьют. Из такой штуки у нас не пьют…

Вечер прошёл в беседах, играх и танцах. Курбанали-бек веселился, активно общался, выпивал и танцевал. Находясь в изрядном подпитии, он пригласил всех присутствующих на следующий день к себе в гости, пообещав угостить изумительным пловом.

Утром, пока Курбанали-бек отсыпался, его жена и слуги заметили группу людей, направляющихся к ним. Один из слуг узнал в приехавших вчерашних гостей пристава. Супруга разбудила Курбанали-бека. Не готовый к приёму гостей помещик попросил передать, что его нет дома, а сам тем временем спрятался в конюшне, завернувшись в простыню.

Узнав об отсутствии хозяина, гости собрались в обратный путь, но начальник вспомнил о хвалёном коне Курбанали-бека. В сопровождении нескольких человек он отправился в конюшню, где обнаружил притаившегося помещика. Гости посмотрели на хозяина и уехали.

За основу пересказа взят перевод А. Шарифа из сборника «Избранные произведения в двух томах. Том 1» (Баку: Азербайджанское государственное издательство, 1966).