|
|
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника) |
Строка 1: |
Строка 1: |
| {{Пересказ | | {{Пересказ |
| | Название = Чайный сервиз "Арлекин" | | | Название = Чайный сервиз «Арлекин» |
| | Подзаголовок = | | | Подзаголовок = |
| | Название оригинала = | | | Название оригинала = The Harlequin Tea Set |
| | Цикл = [[Таинственный мистер Кин (Кристи)|Таинственный мистер Кин]] | | | Цикл = [[Таинственный мистер Кин (Кристи)|Таинственный мистер Кин]] |
| | Автор = Кристи, Агата | | | Автор = Кристи, Агата |
| | Жанр = рассказ | | | Жанр = рассказ |
| | Год публикации = 1930 | | | Год публикации = 1971 |
| | Микропересказ = Женщина, вырастившая вместе родного сына и приёмного, решила отравить пасынка, чтобы получить наследство, пользуясь тем, что пасынок - дальтоник. | | | Микропересказ = Женщина вырастила родного сына и приёмного. Мальчики были похожи. Ради наследства женщина выдала родного сына за приёмного, а пасынка решила отравить. Аферу раскрыли благодаря наследственной болезни. |
| | Wikidata = | | | Wikidata = |
| | Знаков в источнике = | | | Знаков в источнике = |
Строка 14: |
Строка 14: |
|
| |
|
| {{начало текста}} | | {{начало текста}} |
| | | Мистер Саттерсуэйт поехал на машине за город к своим друзьям, семье Эдисон. |
| Мистер Саттерсуэйт поехал на машине за город к своим друзьям, семье Эдисон, но только он выехал из Лондона, как его автомобиль поломался и он отдал его в ремонт. | |
|
| |
|
| {{Персонаж | | {{Персонаж |
Строка 21: |
Строка 20: |
| | Описание = пожилой одинокий джентльмен | | | Описание = пожилой одинокий джентльмен |
| | Портрет = | | | Портрет = |
| | Эмодзи = | | | Эмодзи = 👴🏻 |
| | Wikidata = | | | Wikidata = |
| }} | | }} |
|
| |
|
| Ожидая, пока машину починят, мистер Саттерсуэйт отправился в местный трактир "Арлекин". Половина неуютного трактира была отдана керамическому магазину, где продавался весёлый, ярко раскрашенный сервиз "Арлекин". | | Только он выехал из Лондона, как его автомобиль поломался, и он отдал его в ремонт. Ожидая, пока машину починят, мистер Саттерсуэйт отправился в местный трактир «Арлекин». Половина неуютного трактира была отдана керамическому магазину, где продавался весёлый, ярко раскрашенный сервиз «Арлекин». |
|
| |
|
| В трактире мистер Саттерсуэйт встретил своего старого приятеля мистера Кина, который пришёл со своей собакой. | | В трактире мистер Саттерсуэйт встретил своего старого приятеля мистера Кина, который пришёл со своей собакой. |
|
| |
|
| {{Персонаж | | {{Персонаж |
Строка 33: |
Строка 32: |
| | Описание = таинственный джентльмен, появляется во время разгадки некой тайны и наводящими вопросами помогает её решить | | | Описание = таинственный джентльмен, появляется во время разгадки некой тайны и наводящими вопросами помогает её решить |
| | Портрет = | | | Портрет = |
| | Эмодзи = | | | Эмодзи = 👦🏻 |
| | Wikidata = | | | Wikidata = |
| }} | | }} |
|
| |
|
| За чашкой кофе мистер Саттерсуэйт рассказал другу о семье Эдисон. Том Эдисон женился на испанке и у них родились две девочки Лили и Мари. Лили вышла замуж за военного летчика Саймона Джиллиата и когда муж вышел в отставку, уехала в Кению. У них родился сын Роланд. Вскоре Лили погибла в автокатастрофе и Саймон женился на вдове с ребёнком, мальчиком Тимоти, такого же возраста как Роланд. Они воспитывали вместе двух детей и теперь живут вместе с Томом. | | За чашкой кофе мистер Саттерсуэйт рассказал другу о семье Эдисон. Том Эдисон женился на испанке и у них родились две девочки Лили и Мари. Лили вышла замуж за военного летчика Саймона Джиллиата и, когда муж вышел в отставку, уехала в Кению. У них родился сын Роланд. Вскоре Лили погибла в автокатастрофе, и Саймон женился на вдове с ребёнком, мальчиком Тимоти, такого же возраста как Роланд. Они воспитывали вместе двух детей, а теперь живут вместе с Томом. |
|
| |
|
| Вторая дочь Мари, умерла при родах и её муж, доктор Хортон, с дочерью Инес также живут с Томом. | | Вторая дочь, Мари, умерла при родах. Её муж, доктор Хортон, с дочерью Инес также жили с Томом. |
| В магазин зашла жена Саймона Берил. | | |
| | В магазин зашла жена Саймона Берил. |
|
| |
|
| {{Цитата| | | {{Цитата| |
| сегодня гости, а утром разбивается несколько чашек. Будьте добры, подберите мне синюю, зеленую, ну и, пожалуй, красную.
| | …сегодня гости, а утром разбивается несколько чашек. Будьте добры, подберите мне синюю, зелёную, ну и, пожалуй, красную. |
| }} | | }} |
|
| |
|
| Увидев это, мистер Кин сказал мистеру Саттерсуэйту "Дальтонизм". Мистер Саттерсуэйт не мог вспомнить где он слышал это слово. | | Увидев это, мистер Кин сказал мистеру Саттерсуэйту: «Дальтонизм». Мистер Саттерсуэйт не мог вспомнить, где он слышал это слово. |
| | |
| | Мистер Саттерсуэйт прибыл в дом Тома Эдисона. Увидев мальчиков, которых помнил ещё маленькими, он обратил внимание, что они хоть и не родственники, но очень похожи. Мистер Саттерсуэйт обратил внимание, что Том ходит по дому в разных тапочках: одном красном, другом зелёном. |
|
| |
|
| Мистер Саттерсуэйт прибыл в дом Тома Эдисона. Увидев мальчиков, которых он помнил ещё маленькими, он обратил внимание, что они хоть и не родственники, но очень похожи. Мистер Саттерсуэйт обратил внимание, что Том ходит по дому в разных тапочках: одном красном, другом зелёном.
| | Миссис Берил Джиллиант пригласила всех к столу в саду. На столе стоял сервиз из чашек разных цветов. Перед Тимоти была красная, перед Роландом — жёлтая. Возле чашки Тимоти лежала пеньковая курительная трубка. |
| Миссис Берил Джиллиант пригласила всех к столу в саду. На столе стоял сервиз из чашек разных цветов. Перед Тимоти была красная, перед Роландом жёлтая. Возле чашки Тимоти лежала пеньковая курительная трубка. | |
|
| |
|
| Присутствующие пили чай, мирно беседуя, молодежь смеялась, а Берил суетилась вокруг стола: предлагала угощение, разливала чай, уносила и приносила посуду. Оба юноши проявляли внимание к хорошенькой Инес. Тимоти с Инес вышли из-за стола и во время их отсутствия, Берил случайно разбила красную чашку и вместо неё поставила голубую, которую принесла. | | Присутствующие пили чай, мирно беседуя, молодежь смеялась, а Берил суетилась вокруг стола: предлагала угощение, разливала чай, уносила и приносила посуду. Оба юноши проявляли внимание к хорошенькой Инес. Тимоти с Инес вышли из-за стола. Во время их отсутствия Берил случайно разбила красную чашку и вместо неё поставила голубую. |
|
| |
|
| Вернувшись, Тимоти взял чашку, но Инес его остановила, что это её чашка. Тимоти ничего не понял: чашка стояла возле его трубки. Мистер Саттерсуэйт забрал чашку и отдал доктору Хортону на проверку. Тимоти, как и Том не различал цветов. Но дальтонизм болезнь наследственная и она скорее всего должна была быть у Роланда, внука Тома. Тимоти - его настоящий внук, а не Роланд. Берил растила их вместе и выдала своего сына за приёмного, чтобы тот получил наследство. | | Вернувшись, Тимоти взял чашку, но Инес сказала, что это её чашка. Тимоти ничего не понял: чашка стояла возле его трубки. Мистер Саттерсуэйт забрал чашку и отдал доктору Хортону на проверку. Тимоти, как и Том, не различал цветов. Но дальтонизм — болезнь наследственная, и она, скорее всего, должна была быть у Роланда, внука Тома. Тимоти — его настоящий внук, а не Роланд. Берил растила их вместе и выдала своего сына за приёмного, чтобы тот получил наследство. |
|
| |
|
| Когда доктор Хортон сказал Берил, что хочет сдать чашку на анализ, женщина изменилась в лице и уехала навсегда. | | Когда доктор Хортон сказал Берил, что хочет сдать чашку на анализ, женщина изменилась в лице и уехала навсегда. |
Строка 63: |
Строка 64: |
| }} | | }} |
|
| |
|
| ''За основу пересказа взят перевод А. С. Петухова.'' | | ''За основу пересказа взято издание рассказа в переводе А. С. Петухова.'' |
| {{конец текста}} | | {{конец текста}} |
|
| |
|
| [[Категория:Детективы]] | | [[Категория:Детективы]] |
Чайный сервиз «Арлекин»
The Harlequin Tea Set · 1971
Микропересказ: Женщина вырастила родного сына и приёмного. Мальчики были похожи. Ради наследства женщина выдала родного сына за приёмного, а пасынка решила отравить. Аферу раскрыли благодаря наследственной болезни.
Мистер Саттерсуэйт поехал на машине за город к своим друзьям, семье Эдисон.
👴🏻
Мистер Саттерсуэйт — пожилой одинокий джентльмен.
Только он выехал из Лондона, как его автомобиль поломался, и он отдал его в ремонт. Ожидая, пока машину починят, мистер Саттерсуэйт отправился в местный трактир «Арлекин». Половина неуютного трактира была отдана керамическому магазину, где продавался весёлый, ярко раскрашенный сервиз «Арлекин».
В трактире мистер Саттерсуэйт встретил своего старого приятеля мистера Кина, который пришёл со своей собакой.
👦🏻
Мистер Арли Кин — таинственный джентльмен, появляется во время разгадки некой тайны и наводящими вопросами помогает её решить.
За чашкой кофе мистер Саттерсуэйт рассказал другу о семье Эдисон. Том Эдисон женился на испанке и у них родились две девочки Лили и Мари. Лили вышла замуж за военного летчика Саймона Джиллиата и, когда муж вышел в отставку, уехала в Кению. У них родился сын Роланд. Вскоре Лили погибла в автокатастрофе, и Саймон женился на вдове с ребёнком, мальчиком Тимоти, такого же возраста как Роланд. Они воспитывали вместе двух детей, а теперь живут вместе с Томом.
Вторая дочь, Мари, умерла при родах. Её муж, доктор Хортон, с дочерью Инес также жили с Томом.
В магазин зашла жена Саймона Берил.
…сегодня гости, а утром разбивается несколько чашек. Будьте добры, подберите мне синюю, зелёную, ну и, пожалуй, красную.
Увидев это, мистер Кин сказал мистеру Саттерсуэйту: «Дальтонизм». Мистер Саттерсуэйт не мог вспомнить, где он слышал это слово.
Мистер Саттерсуэйт прибыл в дом Тома Эдисона. Увидев мальчиков, которых помнил ещё маленькими, он обратил внимание, что они хоть и не родственники, но очень похожи. Мистер Саттерсуэйт обратил внимание, что Том ходит по дому в разных тапочках: одном красном, другом зелёном.
Миссис Берил Джиллиант пригласила всех к столу в саду. На столе стоял сервиз из чашек разных цветов. Перед Тимоти была красная, перед Роландом — жёлтая. Возле чашки Тимоти лежала пеньковая курительная трубка.
Присутствующие пили чай, мирно беседуя, молодежь смеялась, а Берил суетилась вокруг стола: предлагала угощение, разливала чай, уносила и приносила посуду. Оба юноши проявляли внимание к хорошенькой Инес. Тимоти с Инес вышли из-за стола. Во время их отсутствия Берил случайно разбила красную чашку и вместо неё поставила голубую.
Вернувшись, Тимоти взял чашку, но Инес сказала, что это её чашка. Тимоти ничего не понял: чашка стояла возле его трубки. Мистер Саттерсуэйт забрал чашку и отдал доктору Хортону на проверку. Тимоти, как и Том, не различал цветов. Но дальтонизм — болезнь наследственная, и она, скорее всего, должна была быть у Роланда, внука Тома. Тимоти — его настоящий внук, а не Роланд. Берил растила их вместе и выдала своего сына за приёмного, чтобы тот получил наследство.
Когда доктор Хортон сказал Берил, что хочет сдать чашку на анализ, женщина изменилась в лице и уехала навсегда.
К мистеру Саттерсуэйту прибежала собака мистера Кина с запиской.
«Поздравляю! До следующей встречи. А. К.»
За основу пересказа взято издание рассказа в переводе А. С. Петухова.