|
|
(не показано 28 промежуточных версий 3 участников) |
Строка 1: |
Строка 1: |
| | {{pub|https://briefly.ru/vergilij/bukoliki/}} |
| | |
| {{Пересказ | | {{Пересказ |
| | Название = Буколики | | | Название = Буколики |
| | Подзаголовок = | | | Подзаголовок = |
| | Название оригинала = | | | Название оригинала = Eclogae |
| | Цикл = | | | Цикл = |
| | Автор = Вергилий | | | Автор = Вергилий |
| | Жанр = | | | Жанр = цикл |
| | Год публикации = 39 до н.э. | | | Год публикации = 39 до н.э. |
| | Микропересказ = Пастухи в окружении цветов и животных встречались друг с другом и отдыхали в тени деревьев. Они пели о любовных страданиях, об устройстве мира, сочиняли музыку на свирели и состязались в пении. | | | Микропересказ = Пастухи в окружении цветов и животных встречались друг с другом и отдыхали в тени деревьев. Они пели о любовных страданиях, об устройстве мира, сочиняли музыку на свирели и состязались в пении. |
| | Wikidata = | | | Wikidata = Q546203 |
| }} | | }} |
|
| |
|
| {{начало текста}} | | {{начало текста}} |
| | |
| == Очень краткое содержание == | | == Очень краткое содержание == |
| | Пастухи на лоне природы встречались и пели песни. В первой песне Мелибей и другой пастух пели о том, что одному из них суждено покинуть свой родной край, а другой может остаться и провести свою старость в спокойствии, наслаждаясь знакомыми местами. |
|
| |
|
|
| |
| == Подробный пересказ ==
| |
| === Эклога 1 ===
| |
| Два пастуха беседовали в тени дерева. Один из них — Мелибей — с горечью рассказал о том, что ему придётся покинуть свой родной край, другой же — Титир — благодарил бога за то, что он даровал ему спокойствие, позволил пасти коров и играть на свирели.
| |
| {{Персонаж | | {{Персонаж |
| | Имя = Мелибей | | | Имя = Мелибей |
| | Описание = пастух, который должен оставить своё поле и уйти в другие земли | | | Описание = пастух, который должен оставить своё поле и уйти в другие земли |
| | Портрет = | | | Портрет = |
| | Эмодзи = | | | Эмодзи = 🧓🏻 |
| | Wikidata = | | | Wikidata = |
| }} | | }} |
| | |
| | Другой пастух в одиночестве пел о своём возлюбленном мальчике, который не отвечал на его чувства. |
| | |
| | Иногда пастухи устраивали состязания в пении и выбирали судью — человека, который сказал бы, кто из них лучше поёт. |
| | |
| | Один из пастухов пел о новом времени, которое скоро настанет. В своей песне он рассказал, что в это время всё будет лучше, но и войны тоже будут. |
| | |
| | Пастух Меналк и его друг, усевшись под деревом, пели о прекрасном Дафнисе. |
| | |
| | {{Персонаж |
| | | Имя = Меналк |
| | | Описание = пастух и певец |
| | | Портрет = |
| | | Эмодзи = 🧑🏻 |
| | | Wikidata = |
| | }} |
| | |
| | Один из них пел о смерти юноши, другой — о том, как после смерти его приняли к богам на Олимп. |
| | |
| | Другой пастух в своей песне передал песнь Силена, лесного божества. Он пел о том, как образовался мир, и об известных мифах. |
| | |
| | Два влюблённых пастуха по очереди пели песни, посвящённые своим возлюбленным: первый жаловался, что его любимая не отвечает ему взаимностью, второй — в песне-заклинании пытался вернуть возлюбленного домой. |
| | |
| | Молодой и пожилой пастух встретились на дороге. Один из них сказал, что их поля снова отбирают воины. Пастухи стали вспоминать свои старые песни и песни Меналка, и продолжили путь. |
| | |
| | Последняя пастушеская песнь снова посвящена страданиям влюблённого человека. Спев её, пастух собрал своё стадо и отправился домой. |
| | |
| | == Подробный пересказ == |
| | ''Названия эклог — условные.'' |
| | |
| | === Эклога 1. Прощание с родиной === |
| | Два пастуха беседовали в тени дерева. Мелибей с горечью рассказал о том, что ему придётся покинуть свой родной край, а Титир благодарил бога за то, что он даровал ему спокойствие, позволил пасти коров и играть на свирели. |
| | |
| {{Персонаж | | {{Персонаж |
| | Имя = Титир | | | Имя = Титир |
| | Описание = пастух, сочиняющий музыку в спокойствии родных полей | | | Описание = пастух, сочиняющий музыку в спокойствии родных полей |
| | Портрет = | | | Портрет = |
| | Эмодзи = | | | Эмодзи = 👴🏻 |
| | Wikidata = | | | Wikidata = |
| }} | | }} |
| Титир рассказал Мелибею, как однажды попал в Рим и встретил «юношу» Октавиана. На просьбы Титира он ответил: «Дети, пасите коров, как прежде, быков разводите!». | | |
| Мелибей сказал Титиру, что тот действительно счастлив, раз остаётся под старость со своей землей и будет наслаждаться прохладой знакомых мест. Сам же он вместе с другими пастухами должен уйти: кто — «к истомленным жаждою афрам», кто — к скифам. Мелибей попрощался со своим домом и скотом, которые вряд ли когда-нибудь увидит снова. Он не понимает, почему поля, которые он сам засеял, должны достаться «воякам безбожным». | | Титир рассказал Мелибею, как однажды попал в Рим и встретил «юношу» Октавиана. На просьбы Титира он ответил: «Дети, пасите коров, как прежде, быков разводите!». |
| | |
| | Мелибей сказал Титиру, что тот действительно счастлив, раз остаётся под старость на своей земле и будет наслаждаться прохладой знакомых мест. Сам же он вместе с другими пастухами должен уйти: кто — «к истомленным жаждою афрам», кто — к скифам. Мелибей попрощался со своим домом и скотом, которые вряд ли когда-нибудь увидит снова. Он не понимает, почему поля, которые он сам засеял, должны достаться «воякам безбожным». |
| | |
| Титир предложил Мелибею отдохнуть в эту последнюю ночь вместе с ним и разделить трапезу. | | Титир предложил Мелибею отдохнуть в эту последнюю ночь вместе с ним и разделить трапезу. |
|
| |
|
| === Эклога 2 === | | === Эклога 2. Любовная песнь === |
| Коридон влюбился в мальчика-раба Алексиса. | | Коридон влюбился в Алексиса. |
| | |
| {{Персонаж | | {{Персонаж |
| | Имя = Коридон | | | Имя = Коридон |
| | Описание = влюблённый пастух | | | Описание = влюблённый пастух |
| | Портрет = | | | Портрет = |
| | Эмодзи = | | | Эмодзи = 🧑🏻 |
| | Wikidata = | | | Wikidata = |
| }} | | }} |
| | |
| {{Персонаж | | {{Персонаж |
| | Имя = Алексис | | | Имя = Алексис |
| | Описание = прекрасный юноша | | | Описание = раб, прекрасный юноша |
| | Портрет = | | | Портрет = |
| | Эмодзи = | | | Эмодзи = 🧒🏻 |
| | Wikidata = | | | Wikidata = |
| }} | | }} |
| Каждый день он уходил в прохладу лесов и в одиночестве пел свои жалобные песни. В своих песнях он обращался к Алексису, не отвечающему ему взаимностью. Он пел о жестоком мальчике, который презирал его и даже не интересовался, кто он и откуда, не спрашивал сколько у него скота, сколько молока. Коридон пел о своих мечтах: он хотел бы жить с Алексисом в низеньких хижинах, охотиться вместе, пасти коз и подражать пением Пану. Коридон в песне пообещал подарить мальчику двух горных козлят, только бы тот пришёл к нему. Для Алексиса у Коридона собраны разные цветы: лилии, маки, нарциссы. Но Алексис равнодушен к дарам: «Этот Алексис отверг — другой найдётся Алексис». | | |
| | Каждый день он уходил в прохладу лесов и в одиночестве пел свои жалобные песни. В своих песнях он обращался к Алексису, не отвечающему ему взаимностью. Он пел о жестоком мальчике, который презирал его и даже не интересовался, кто он и откуда, не спрашивал, сколько у него скота, сколько молока. |
| | |
| | Коридон пел о своих мечтах: он хотел бы жить с Алексисом в низенькой хижине, охотиться вместе, пасти коз и подражать пением Пану. Коридон в песне пообещал подарить мальчику двух горных козлят, только бы тот пришёл к нему. Для Алексиса у Коридона собраны разные цветы: лилии, маки, нарциссы. Но Алексис равнодушен к дарам: «Этот Алексис отверг — другой найдётся Алексис». |
| | |
| Так пел Коридон и страдал от любви, сидя в лесу. | | Так пел Коридон и страдал от любви, сидя в лесу. |
|
| |
|
| === Эклога 3 === | | === Эклога 3. Состязание в пении === |
| Пастух Меналк спросил другого, чьи стада он пасёт.
| | Меналк спросил пастуха, чьи стада он пасёт. Пастух Дамет ответил, что ему поручил их Эгон. |
| | |
| {{Персонаж | | {{Персонаж |
| | Имя = Меналк | | | Имя = Дамет |
| | Описание = пастух и певец | | | Описание = пастух, нанятый владельцем стада |
| | Портрет = | | | Портрет = |
| | Эмодзи = | | | Эмодзи = 🧑🏻 |
| | Wikidata = | | | Wikidata = |
| }} | | }} |
| Пастух Дамет ответил, что ему поручил их Эгон. Меналк, услышав это, пожалел бедных овец, которых чужой пастух доит слишком часто. Дамет оскорбился и в свою очередь припомнил проступки самого Меналка: он, по словам пастуха, сломал лук и тростинки, позавидовав мальчику. В ответ на это Меналк обвинил Дамета в том, что он своровал козла. Дамет же сказал, что всё равно получил бы этого козлёнка за своё пенье.
| |
|
| |
|
| Меналк не поверил Дамету, но тот предложил ему состязание в пении и поставил свою корову. Меналк, сославшись на строгого отца, поставил не животное, но два буковых кубка. | | Меналк, услышав это, пожалел бедных овец, которых чужой пастух доит слишком часто. Дамет оскорбился и в свою очередь припомнил проступки самого Меналка: он, по словам пастуха, сломал лук и тростинки, позавидовав мальчику. В ответ на это Меналк обвинил Дамета в том, что он украл козла. Дамет же сказал, что всё равно получил бы этого козлёнка за своё пенье. |
| | |
| | Меналк не поверил Дамету, но тот предложил ему состязание в пении и поставил свою корову. Меналк, сославшись на строгого отца, поставил не животное, а два буковых кубка. |
| | |
| | Меналк предложил выбрать первого встречного судьёй. Навстречу попался Палемон. Он согласился стать судьёй и сказал Дамету начинать, а Меналку — отвечать. Пастухи пели по очереди. Когда они закончили, Палемон сказал: «Нет, такое не мне меж вас разрешать состязанье». |
|
| |
|
| Меналк предложил выбрать первого встречного судьёй. На встречу попался Палемон. Он согласился стать судьёй и сказал Дамету начинать , а Меналку — отвечать. Пастухи пели по очереди. Когда они закончили, Палемон сказал: «Нет, такое не мне меж вас разрешать состязанье».
| | === Эклога 4. Песнь о будущем === |
| | Обратившись к музам, певец прославил смену веков. Он сказал, что наступает новое время, на смену «роду железному» придёт «род золотой». Певец пел о земле, которая будет приносить лучший урожай, о козах, вымя которых будет полно молоком. Он посоветовал родившемуся мальчику читать о доблести прежних героев и учиться добродетели. Певец предостерёг, что всё-таки какие-то прежние пороки сохранятся, и возникнут новые войны. |
|
| |
|
| === Эклога 4 ===
| |
| Обратившись к музам, певец прославил смену веков. Он сказал, что наступает новое время, на смену «роду железному» придёт «род золотой». Певец пел о земле, которая будет приносить лучший урожай, о козах, вымя которых будет полно молоком. Он посоветовал родившемуся мальчику читать о доблести прежних героев и учиться добродетели. Певец предостерёг, что всё-таки какие-то прежние пороки сохранятся, и возникнут новые войны.
| |
| Он обратился к мальчику с призывом: «Мир обозри, что плывёт под громадою выгнутой свода». Сам же он переживал лишь о том, чтобы ему хватило жизни прославить дела молодых людей. | | Он обратился к мальчику с призывом: «Мир обозри, что плывёт под громадою выгнутой свода». Сам же он переживал лишь о том, чтобы ему хватило жизни прославить дела молодых людей. |
|
| |
|
| === Эклога 5 === | | === Эклога 5. Песни о Дафнисе === |
| Меналк встретил Мопса и предложил сесть под деревья, чтобы петь и играть на свирели. | | Меналк встретил Мопса и предложил сесть под деревья, чтобы петь и играть на свирели. |
| | |
| {{Персонаж | | {{Персонаж |
| | Имя = Мопс | | | Имя = Мопс |
| | Описание = пастух, играющий на свирели | | | Описание = пастух, играющий на свирели |
| | Портрет = | | | Портрет = |
| | Эмодзи = | | | Эмодзи = 🧑🏻 |
| | Wikidata = | | | Wikidata = |
| }} | | }} |
| Мопс согласился, но предложил пойти в пещеру. Меналк попросил Мопса начать первым. Он запел о смерти прекрасного Дафниса, о том, что в дни его смерти плакали нимфы лесов, никто не ходил к водопою, и даже львы стенали о его кончине. После его смерти земля перестала давать хороший урожай, исчезли цветы. | | |
| Меналк похвалил пение Мопса, сказав, что его песнь — «что для усталого сон на траве». Сам он тоже решил прославить в своих песнях Дафниса. Меналк запел о том, что Дафнис теперь на Олимпе, и всё вокруг радуется этому. | | Мопс согласился, но предложил пойти в пещеру. Меналк попросил Мопса начать первым. Он запел о смерти прекрасного Дафниса, о том, что в дни его смерти плакали нимфы лесов, никто не ходил к водопою, и даже львы стенали о его кончине. После его смерти земля перестала давать хороший урожай, исчезли цветы. |
| | |
| | Меналк похвалил пение Мопса, сказав, что его песнь — «что для усталого сон на траве». Сам он тоже решил прославить в своих песнях Дафниса. Меналк запел о том, что Дафнис теперь на Олимпе, и всё вокруг радуется этому. |
| | |
| {{Цитата| | | {{Цитата| |
| Даже кустарник гласит: он — бессмертный, Меналк, он бессмертный! | | Даже кустарник гласит: он — бессмертный, Меналк, он бессмертный! |
| }} | | }} |
| | |
| Выслушав песнь, Мопс не знал, чем отблагодарить за такое пение. Меналк подарил Мопсу свою свирель, а Мопс отдал другу свой посох. | | Выслушав песнь, Мопс не знал, чем отблагодарить за такое пение. Меналк подарил Мопсу свою свирель, а Мопс отдал другу свой посох. |
|
| |
|
| === Эклога 6 === | | === Эклога 6. Песнь о Силене === |
| Титир захотел воспеть в песне царей и бои, но ему сказали, что пастуху полагается петь негромкие песни. Он начал сочинять напев и пообещал Вару, что всё в песне будет восхвалять его. | | Титир захотел воспеть в песне царей и бои, но ему сказали, что пастуху полагается петь негромкие песни. Он начал сочинять напев и пообещал Вару, что всё в песне будет восхвалять его. |
|
| |
|
| Титир запел о Силене, уснувшем в пещере. Его разбудили дети, которые мазали его лоб и виски шелковицей. Силен пообещал им спеть, и всё вокруг заплясало в такт. Он пел о том, как из пустоты появился мир: стала твердеть почва, появились солнце, тучи и звери. Потом Силен запел о Пасифае, которая влюбилась в белоснежного быка. Пел о Нисовой Сцилле, которая заманила в пучину суда Одиссея. | | Титир запел о Силене, уснувшем в пещере. Его разбудили дети, которые мазали его лоб и виски шелковицей. Силен пообещал им спеть, и всё вокруг заплясало в такт. Он пел о том, как из пустоты появился мир: стала твердеть почва, появились солнце, тучи и звери. Потом Силен запел о Пасифае, которая влюбилась в белоснежного быка. Пел о Нисовой Сцилле, которая заманила в пучину суда Одиссея. |
|
| |
|
| Но уже наступил вечер, и пришло время считать овец. | | Но уже наступил вечер, и пришло время считать овец. |
|
| |
|
| === Эклога 7 === | | === Эклога 7. Пение пастухов === |
| Мелибей искал потерявшегося козла и встретил в тени деревьев Дафниса, Тирсиса и Коридона. Они собрали свои стада вместе и сели петь. Дафнис пригласил Мелибея присоединиться к ним и отдохнуть в прохладе. Мелибей не знал, как поступить: ему нужно было позаботиться о своём стаде. Он решил, что состязание Коридона с Тирсисом в пении нельзя пропустить. | | Мелибей искал потерявшегося козла и встретил в тени деревьев Дафниса, Тирсиса и Коридона. Они собрали свои стада вместе и сели петь. Дафнис пригласил Мелибея присоединиться к ним и отдохнуть в прохладе. Мелибей не знал, как поступить: ему нужно было позаботиться о своём стаде. Он решил, что состязание Коридона с Тирсисом в пении нельзя пропустить. |
|
| |
|
| Первым начал петь Коридон, Тирсис отвечал ему. Пастухи пели по очереди, обращаясь к нимфам, к богине Артемиде, к богу плодородия Приапу. | | Первым начал петь Коридон, Тирсис отвечал ему. Пастухи пели по очереди, обращаясь к нимфам, к богине Артемиде, к богу плодородия Приапу. |
|
| |
|
| === Эклога 8 === | | === Эклога 8. Две любовные песни === |
| Когда опустилась прохладная ночь, пастух Дамон начал петь, прислонившись к стволу оливы. | | Когда опустилась прохладная ночь, Дамон начал петь, прислонившись к стволу оливы. |
| | |
| {{Персонаж | | {{Персонаж |
| | Имя = Дамон | | | Имя = Дамон |
| | Описание = прекрасный певец | | | Описание = пастух, прекрасный певец |
| | Портрет = | | | Портрет = |
| | Эмодзи = | | | Эмодзи = 🧑🏻 |
| | Wikidata = | | | Wikidata = |
| }} | | }} |
| В своей песне он жаловался, что его возлюбленная Ниса не отвечает ему взаимностью. Дамон пел, что Ниса отдана пастуху Мопсу, а его самого она презирает: «И ненавистны тебе моя дудка и козы». Дамон впервые увидел Нису ещё маленькой в саду, где она рвала яблоки с матушкой. С тех пор Дамон страдал от любви к Нисе. Свою песню он закончил обещанием броситься в бурные волны с высокого утёса.
| |
|
| |
|
| После Дамона запел Алфесибей. | | В своей песне он жаловался, что его возлюбленная Ниса не отвечает ему взаимностью. Дамон пел, что Ниса отдана пастуху Мопсу, а его самого она презирает: «И ненавистны тебе моя дудка и козы». |
| | |
| | Дамон впервые увидел Нису ещё маленькой в саду, где она рвала яблоки с матушкой. С тех пор Дамон страдал от любви к Нисе. Свою песню он закончил обещанием броситься в бурные волны с высокого утёса. |
| | |
| | После Дамона запел Алфесибей. |
| | |
| {{Персонаж | | {{Персонаж |
| | Имя = Алфесибей | | | Имя = Алфесибей |
| | Описание = влюблённый пастух, поющий заклятья | | | Описание = влюблённый пастух, поющий заклятья |
| | Портрет = | | | Портрет = |
| | Эмодзи = | | | Эмодзи = 🧑🏻 |
| | Wikidata = | | | Wikidata = |
| }} | | }} |
| Он собрался провести колдовской обряд, чтобы помутить ум своего возлюбленного, Дафниса. Алфесибей обвёл изображение Дафниса трижды тройной нитью разных цветов и трижды прошёл с ним вокруг алтаря. При этом он напевал: «Дафниса вы приведите домой, приведите, заклятья!». Вдруг на алтаре вспыхнул пепел, и залаяла собака. Алфесибею показалось, что Дафнис вернулся домой.
| |
|
| |
|
| === Эклога 9 === | | Он собрался провести колдовской обряд, чтобы помутить ум своего возлюбленного, Дафниса. Алфесибей обвёл изображение Дафниса трижды тройной нитью разных цветов и трижды прошёл с ним вокруг алтаря. При этом он напевал: «Дафниса вы приведите домой, приведите, заклятья!». Вдруг на алтаре вспыхнул пепел и залаяла собака. Алфесибею показалось, что Дафнис вернулся домой. |
| Пастух Ликид спросил проходящего мимо Мериса, куда он направляется.
| | |
| | === Эклога 9. Разговор двух пастухов === |
| | Ликид спросил проходящего мимо Мериса, куда он направляется. |
| | |
| {{Персонаж | | {{Персонаж |
| | Имя = Ликид | | | Имя = Ликид |
| | Описание = пастух, сомневающийся в красоте своего пения | | | Описание = пастух, сомневающийся в красоте своего пения |
| | Портрет = | | | Портрет = |
| | Эмодзи = | | | Эмодзи = 🧑🏻 |
| | Wikidata = | | | Wikidata = |
| }} | | }} |
| | |
| {{Персонаж | | {{Персонаж |
| | Имя = Мерис | | | Имя = Мерис |
| | Описание = пожилой пастух, в молодости хорошо пел | | | Описание = пожилой пастух, в молодости хорошо пел |
| | Портрет = | | | Портрет = |
| | Эмодзи = | | | Эмодзи = 👴🏻 |
| | Wikidata = | | | Wikidata = |
| }} | | }} |
| Мерис объявил ему, что в их поля снова пришёл враг и завладел ими. Ликид удивился: он слышал, что большую часть земли сохранил за собой Меналк благодаря своим песням. Мерис ответил, что это правда, но песни не могут быть сильнее оружия. Мерис и Лекид вместе вспомнили песни Меналка. После этого они начали вспоминать свои песни: Мерис спел начало песни о Галатее, а Ликид о Дафнисе.
| |
| Ликид предложил Мерису отдохнуть и попеть песен, а если он боится попасть под дождь, то можно идти и петь. Ликид даже предложил Мерису забрать его ношу, но Мерис не согласился и сказал: «А как Меналк подойдёт, тогда и споём на досуге».
| |
|
| |
|
| === Эклога 10 === | | Мерис объявил ему, что в их поля снова пришёл враг и завладел ими. Ликид удивился: он слышал, что большую часть земли сохранил за собой Меналк благодаря своим песням. Мерис ответил, что это правда, но песни не могут быть сильнее оружия. Мерис и Лекид вместе вспомнили песни Меналка. После этого они начали вспоминать свои песни: Мерис спел начало песни о Галатее, а Ликид о Дафнисе. |
| Певец-пастух решил воспеть муки влюблённого Галла. К страдающему Галлу подошёл и Меналк, и сам бог Аполлон, который сказал Галлу, что его возлюбленная сбежала с другим в снега. Галл попросил спеть о нём горам Аркадии. | | |
| | Ликид предложил Мерису отдохнуть и попеть песен, а если он боится попасть под дождь, то можно петь на ходу. Ликид даже предложил Мерису забрать его ношу, но Мерис не согласился и сказал: «А как Меналк подойдёт, тогда и споём на досуге». |
| | |
| | === Эклога 10. Песнь о влюблённом Галле === |
| | Певец-пастух решил воспеть муки Галла. |
| | |
| | {{Персонаж |
| | | Имя = Галл |
| | | Описание = влюблённый, брошенный своей возлюбленной |
| | | Портрет = |
| | | Эмодзи = 🧑🏻 |
| | | Wikidata = |
| | }} |
| | |
| | К страдающему Галлу подошёл и Меналк, и сам бог Аполлон, который сказал Галлу, что его возлюбленная сбежала с другим в снега. Галл попросил спеть о нём горам Аркадии. |
| | |
| {{Цитата| | | {{Цитата| |
| <poem> | | <poem> |
Строка 150: |
Строка 221: |
| </poem> | | </poem> |
| }} | | }} |
| Галл сказал, что мог бы жить селянином и пасти скот, но из-за безрассудной страсти он обречён на страдания. Когда он узнал, что его возлюбленная сбежала от него, он был обеспокоен лишь тем, чтобы её пощадила стужа, а лёд не порезал нежных ступней. | | |
| | Галл сказал, что мог бы жить селянином и пасти скот, но из-за безрассудной страсти он обречён на страдания. Когда он узнал, что его возлюбленная сбежала от него, он был обеспокоен лишь тем, чтобы её пощадила стужа, а лёд не порезал нежных ступней. |
| | |
| Галл пел о таком своём будущем: он видел себя странствующим в чужих лесах, меж берлог диких животных. Он закончил свою песнь так: «Всё побеждает Амур, итак — покоримся Амуру!». | | Галл пел о таком своём будущем: он видел себя странствующим в чужих лесах, меж берлог диких животных. Он закончил свою песнь так: «Всё побеждает Амур, итак — покоримся Амуру!». |
|
| |
|
| Певец-пастух спел о влюблённом Галле много песен, сидя в тени. Он надеялся, что Галлу они покажутся ценными, ведь и сам он полюбил Галла. Уже в сумраке пастух отправился домой, подзывая к себе коз. | | Певец-пастух спел о влюблённом Галле много песен, сидя в тени. Он надеялся, что Галлу они покажутся ценными, ведь и сам он полюбил Галла. Уже в сумраке пастух отправился домой, подзывая к себе коз. |
|
| |
|
| ''За основу пересказа взят перевод С.В. Шервинского (М.: Художественная литература, 1979).'' | | ''За основу пересказа взят перевод С. В. Шервинского (М.: Художественная литература, 1979).'' |
| {{конец текста}} | | {{конец текста}} |
Буколики
Eclogae · 39 до н.э.
![](/images/thumb/7/71/Wikidata.svg/20px-Wikidata.svg.png?20211201122701)
Краткое содержание цикла
Микропересказ: Пастухи в окружении цветов и животных встречались друг с другом и отдыхали в тени деревьев. Они пели о любовных страданиях, об устройстве мира, сочиняли музыку на свирели и состязались в пении.
Очень краткое содержание[ред.]
Пастухи на лоне природы встречались и пели песни. В первой песне Мелибей и другой пастух пели о том, что одному из них суждено покинуть свой родной край, а другой может остаться и провести свою старость в спокойствии, наслаждаясь знакомыми местами.
🧓🏻
Мелибей — пастух, который должен оставить своё поле и уйти в другие земли.
Другой пастух в одиночестве пел о своём возлюбленном мальчике, который не отвечал на его чувства.
Иногда пастухи устраивали состязания в пении и выбирали судью — человека, который сказал бы, кто из них лучше поёт.
Один из пастухов пел о новом времени, которое скоро настанет. В своей песне он рассказал, что в это время всё будет лучше, но и войны тоже будут.
Пастух Меналк и его друг, усевшись под деревом, пели о прекрасном Дафнисе.
🧑🏻
Меналк — пастух и певец.
Один из них пел о смерти юноши, другой — о том, как после смерти его приняли к богам на Олимп.
Другой пастух в своей песне передал песнь Силена, лесного божества. Он пел о том, как образовался мир, и об известных мифах.
Два влюблённых пастуха по очереди пели песни, посвящённые своим возлюбленным: первый жаловался, что его любимая не отвечает ему взаимностью, второй — в песне-заклинании пытался вернуть возлюбленного домой.
Молодой и пожилой пастух встретились на дороге. Один из них сказал, что их поля снова отбирают воины. Пастухи стали вспоминать свои старые песни и песни Меналка, и продолжили путь.
Последняя пастушеская песнь снова посвящена страданиям влюблённого человека. Спев её, пастух собрал своё стадо и отправился домой.
Подробный пересказ[ред.]
Названия эклог — условные.
Эклога 1. Прощание с родиной[ред.]
Два пастуха беседовали в тени дерева. Мелибей с горечью рассказал о том, что ему придётся покинуть свой родной край, а Титир благодарил бога за то, что он даровал ему спокойствие, позволил пасти коров и играть на свирели.
👴🏻
Титир — пастух, сочиняющий музыку в спокойствии родных полей.
Титир рассказал Мелибею, как однажды попал в Рим и встретил «юношу» Октавиана. На просьбы Титира он ответил: «Дети, пасите коров, как прежде, быков разводите!».
Мелибей сказал Титиру, что тот действительно счастлив, раз остаётся под старость на своей земле и будет наслаждаться прохладой знакомых мест. Сам же он вместе с другими пастухами должен уйти: кто — «к истомленным жаждою афрам», кто — к скифам. Мелибей попрощался со своим домом и скотом, которые вряд ли когда-нибудь увидит снова. Он не понимает, почему поля, которые он сам засеял, должны достаться «воякам безбожным».
Титир предложил Мелибею отдохнуть в эту последнюю ночь вместе с ним и разделить трапезу.
Эклога 2. Любовная песнь[ред.]
Коридон влюбился в Алексиса.
🧑🏻
Коридон — влюблённый пастух.
🧒🏻
Алексис — раб, прекрасный юноша.
Каждый день он уходил в прохладу лесов и в одиночестве пел свои жалобные песни. В своих песнях он обращался к Алексису, не отвечающему ему взаимностью. Он пел о жестоком мальчике, который презирал его и даже не интересовался, кто он и откуда, не спрашивал, сколько у него скота, сколько молока.
Коридон пел о своих мечтах: он хотел бы жить с Алексисом в низенькой хижине, охотиться вместе, пасти коз и подражать пением Пану. Коридон в песне пообещал подарить мальчику двух горных козлят, только бы тот пришёл к нему. Для Алексиса у Коридона собраны разные цветы: лилии, маки, нарциссы. Но Алексис равнодушен к дарам: «Этот Алексис отверг — другой найдётся Алексис».
Так пел Коридон и страдал от любви, сидя в лесу.
Эклога 3. Состязание в пении[ред.]
Меналк спросил пастуха, чьи стада он пасёт. Пастух Дамет ответил, что ему поручил их Эгон.
🧑🏻
Дамет — пастух, нанятый владельцем стада.
Меналк, услышав это, пожалел бедных овец, которых чужой пастух доит слишком часто. Дамет оскорбился и в свою очередь припомнил проступки самого Меналка: он, по словам пастуха, сломал лук и тростинки, позавидовав мальчику. В ответ на это Меналк обвинил Дамета в том, что он украл козла. Дамет же сказал, что всё равно получил бы этого козлёнка за своё пенье.
Меналк не поверил Дамету, но тот предложил ему состязание в пении и поставил свою корову. Меналк, сославшись на строгого отца, поставил не животное, а два буковых кубка.
Меналк предложил выбрать первого встречного судьёй. Навстречу попался Палемон. Он согласился стать судьёй и сказал Дамету начинать, а Меналку — отвечать. Пастухи пели по очереди. Когда они закончили, Палемон сказал: «Нет, такое не мне меж вас разрешать состязанье».
Эклога 4. Песнь о будущем[ред.]
Обратившись к музам, певец прославил смену веков. Он сказал, что наступает новое время, на смену «роду железному» придёт «род золотой». Певец пел о земле, которая будет приносить лучший урожай, о козах, вымя которых будет полно молоком. Он посоветовал родившемуся мальчику читать о доблести прежних героев и учиться добродетели. Певец предостерёг, что всё-таки какие-то прежние пороки сохранятся, и возникнут новые войны.
Он обратился к мальчику с призывом: «Мир обозри, что плывёт под громадою выгнутой свода». Сам же он переживал лишь о том, чтобы ему хватило жизни прославить дела молодых людей.
Эклога 5. Песни о Дафнисе[ред.]
Меналк встретил Мопса и предложил сесть под деревья, чтобы петь и играть на свирели.
🧑🏻
Мопс — пастух, играющий на свирели.
Мопс согласился, но предложил пойти в пещеру. Меналк попросил Мопса начать первым. Он запел о смерти прекрасного Дафниса, о том, что в дни его смерти плакали нимфы лесов, никто не ходил к водопою, и даже львы стенали о его кончине. После его смерти земля перестала давать хороший урожай, исчезли цветы.
Меналк похвалил пение Мопса, сказав, что его песнь — «что для усталого сон на траве». Сам он тоже решил прославить в своих песнях Дафниса. Меналк запел о том, что Дафнис теперь на Олимпе, и всё вокруг радуется этому.
Даже кустарник гласит: он — бессмертный, Меналк, он бессмертный!
Выслушав песнь, Мопс не знал, чем отблагодарить за такое пение. Меналк подарил Мопсу свою свирель, а Мопс отдал другу свой посох.
Эклога 6. Песнь о Силене[ред.]
Титир захотел воспеть в песне царей и бои, но ему сказали, что пастуху полагается петь негромкие песни. Он начал сочинять напев и пообещал Вару, что всё в песне будет восхвалять его.
Титир запел о Силене, уснувшем в пещере. Его разбудили дети, которые мазали его лоб и виски шелковицей. Силен пообещал им спеть, и всё вокруг заплясало в такт. Он пел о том, как из пустоты появился мир: стала твердеть почва, появились солнце, тучи и звери. Потом Силен запел о Пасифае, которая влюбилась в белоснежного быка. Пел о Нисовой Сцилле, которая заманила в пучину суда Одиссея.
Но уже наступил вечер, и пришло время считать овец.
Эклога 7. Пение пастухов[ред.]
Мелибей искал потерявшегося козла и встретил в тени деревьев Дафниса, Тирсиса и Коридона. Они собрали свои стада вместе и сели петь. Дафнис пригласил Мелибея присоединиться к ним и отдохнуть в прохладе. Мелибей не знал, как поступить: ему нужно было позаботиться о своём стаде. Он решил, что состязание Коридона с Тирсисом в пении нельзя пропустить.
Первым начал петь Коридон, Тирсис отвечал ему. Пастухи пели по очереди, обращаясь к нимфам, к богине Артемиде, к богу плодородия Приапу.
Эклога 8. Две любовные песни[ред.]
Когда опустилась прохладная ночь, Дамон начал петь, прислонившись к стволу оливы.
🧑🏻
Дамон — пастух, прекрасный певец.
В своей песне он жаловался, что его возлюбленная Ниса не отвечает ему взаимностью. Дамон пел, что Ниса отдана пастуху Мопсу, а его самого она презирает: «И ненавистны тебе моя дудка и козы».
Дамон впервые увидел Нису ещё маленькой в саду, где она рвала яблоки с матушкой. С тех пор Дамон страдал от любви к Нисе. Свою песню он закончил обещанием броситься в бурные волны с высокого утёса.
После Дамона запел Алфесибей.
🧑🏻
Алфесибей — влюблённый пастух, поющий заклятья.
Он собрался провести колдовской обряд, чтобы помутить ум своего возлюбленного, Дафниса. Алфесибей обвёл изображение Дафниса трижды тройной нитью разных цветов и трижды прошёл с ним вокруг алтаря. При этом он напевал: «Дафниса вы приведите домой, приведите, заклятья!». Вдруг на алтаре вспыхнул пепел и залаяла собака. Алфесибею показалось, что Дафнис вернулся домой.
Эклога 9. Разговор двух пастухов[ред.]
Ликид спросил проходящего мимо Мериса, куда он направляется.
🧑🏻
Ликид — пастух, сомневающийся в красоте своего пения.
👴🏻
Мерис — пожилой пастух, в молодости хорошо пел.
Мерис объявил ему, что в их поля снова пришёл враг и завладел ими. Ликид удивился: он слышал, что большую часть земли сохранил за собой Меналк благодаря своим песням. Мерис ответил, что это правда, но песни не могут быть сильнее оружия. Мерис и Лекид вместе вспомнили песни Меналка. После этого они начали вспоминать свои песни: Мерис спел начало песни о Галатее, а Ликид о Дафнисе.
Ликид предложил Мерису отдохнуть и попеть песен, а если он боится попасть под дождь, то можно петь на ходу. Ликид даже предложил Мерису забрать его ношу, но Мерис не согласился и сказал: «А как Меналк подойдёт, тогда и споём на досуге».
Эклога 10. Песнь о влюблённом Галле[ред.]
Певец-пастух решил воспеть муки Галла.
🧑🏻
Галл — влюблённый, брошенный своей возлюбленной.
К страдающему Галлу подошёл и Меналк, и сам бог Аполлон, который сказал Галлу, что его возлюбленная сбежала с другим в снега. Галл попросил спеть о нём горам Аркадии.
Как сладко мои упокоятся кости,
Ежели ваша свирель про любовь мою некогда скажет!
Галл сказал, что мог бы жить селянином и пасти скот, но из-за безрассудной страсти он обречён на страдания. Когда он узнал, что его возлюбленная сбежала от него, он был обеспокоен лишь тем, чтобы её пощадила стужа, а лёд не порезал нежных ступней.
Галл пел о таком своём будущем: он видел себя странствующим в чужих лесах, меж берлог диких животных. Он закончил свою песнь так: «Всё побеждает Амур, итак — покоримся Амуру!».
Певец-пастух спел о влюблённом Галле много песен, сидя в тени. Он надеялся, что Галлу они покажутся ценными, ведь и сам он полюбил Галла. Уже в сумраке пастух отправился домой, подзывая к себе коз.
За основу пересказа взят перевод С. В. Шервинского (М.: Художественная литература, 1979).