|
|
(не показано 12 промежуточных версий 4 участников) |
Строка 1: |
Строка 1: |
| | {{pub|https://briefly.ru/stanjukovich/uzhasnyy_den/}} |
| | |
| {{Пересказ | | {{Пересказ |
| | Название = «Ужасный день» | | | Название = Ужасный день |
| | Подзаголовок = | | | Подзаголовок = |
| | Цикл = [[Морские рассказы (Станюкович)|Морские рассказы]] | | | Цикл = [[Морские рассказы (Станюкович)|Морские рассказы]] |
Строка 6: |
Строка 8: |
| | Жанр = рассказ | | | Жанр = рассказ |
| | Год публикации = 1893 | | | Год публикации = 1893 |
| | Микропересказ = Молодой капитан корабля не послушал опытного штурмана и вовремя не ушёл в море. Начался шторм и судно сорвало с якоря. Но капитан приказал поднять паруса, и корабль успешно причалил к маленькой бухте. | | | Микропересказ = Молодой капитан корабля не послушал опытного штурмана и вовремя не ушёл в море. Начался шторм, судно сорвало с якоря, но капитан сумел спасти его и получил благодарность за находчивость и мужество. |
| | Wikidata = | | | Wikidata = Q15936776 |
| }} | | }} |
|
| |
|
| {{начало текста}} | | {{начало текста}} |
|
| |
|
| ''Названия глав — условные.'' | | ''Названия глав — условные.'' |
|
| |
|
| == Глава 1. Погрузка угля == | | == Глава 1. Погрузка угля == |
| | Большой военный корабль под названием «Ястреб» стоял у берегов острова Сахалин. Судно было в кругосветном плавании уже второй год, на Сахалин зашло за углём, который там раздавали даром. После корабль направлялся в Нагасаки, а затем — в Сан-Франциско. |
|
| |
|
| Большой военный корабль под названием «Ястреб» стоял у берегов острова Сахалин. Судно было в кругосветном плавании уже второй год, на Сахалин зашло за углём, который там раздавали даром. После корабль направлялся в Нагасаки, а затем – в Сан-Франциско.
| | Погрузка угля шла медленно. Мешала плохая погода — сырая, с пронизывающим холодом, дождём и ветром. Старший офицер попросил у капитана разрешения отправить матросов в баню. |
| | |
| Выгрузка угля шла медленно. Мешала плохая погода – сырая, с пронизывающим холодом, дождём и ветром. Старший офицер попросил у капитана разрешения отправить матросов в баню.
| |
|
| |
|
| {{Персонаж | | {{Персонаж |
| | Имя = Алексей Петрович | | | Имя = Алексей Петрович |
| | Описание = капитан корабля, молодой, красивый, самоуверенный, занимает должность недавно и не прислушивается к советам старших | | | Описание = капитан корабля, молодой, красивый, самоуверенный, занимает должность недавно и не прислушивается к советам старших |
| | Эмодзи = 🧑✈️ | | | Эмодзи = 🧑🏻✈️ |
| }} | | }} |
|
| |
|
| Капитан разрешил, но с условием, что матросы вернутся на корабль к одиннадцати часам. | | Капитан разрешил, но с условием, что матросы вернутся на корабль к одиннадцати часам. |
|
| |
|
| {{цитата}} | | {{Цитата| |
| – В четыре часа я, во всяком случае, ухожу, – спокойно и в то же время уверенно и властно проговорил капитан. – И то мы промешкались в этой дыре!
| | — В четыре часа я, во всяком случае, ухожу, — спокойно и в то же время уверенно и властно проговорил капитан. — И то мы промешкались в этой дыре! |
| {{/цитата}}
| | }} |
|
| |
|
| Капитан переживал, что погода испортится. Он приказал хорошенько следить за якорным канатом, а матросам, которые отправились в баню – немедленно возвращаться, если начнёт свежеть. | | Капитан переживал, что погода испортится. Он приказал хорошенько следить за якорным канатом, а матросам, которые отправились в баню — немедленно возвращаться, если начнёт свежеть. |
| | |
| == Глава 2. Угроза ==
| |
|
| |
|
| | == Глава 2. Угроза == |
| Старшие чины экипажа собрались в кают-компании за едой. Обсуждали, как надоел им Сахалин, где не на что даже было потратить деньги, и мечтали о Сан-Франциско. Старший офицер, к всеобщей радости, объявил, что сегодня в четыре часа корабль уплывёт, даже если уголь не будет погружен до конца. | | Старшие чины экипажа собрались в кают-компании за едой. Обсуждали, как надоел им Сахалин, где не на что даже было потратить деньги, и мечтали о Сан-Франциско. Старший офицер, к всеобщей радости, объявил, что сегодня в четыре часа корабль уплывёт, даже если уголь не будет погружен до конца. |
|
| |
|
| Потом старший офицер отправился наверх присматривать за выгрузкой угля. Старый штурман Лаврентий Иванович часто выходил из кают-компании на мостик и недоверчиво смотрел на море. | | Потом старший офицер отправился присматривать за выгрузкой угля. Старый штурман Лаврентий Иванович часто выходил из кают-компании на мостик и недоверчиво смотрел на море. |
|
| |
|
| {{Персонаж | | {{Персонаж |
Строка 46: |
Строка 46: |
| }} | | }} |
|
| |
|
| Вахтенный лейтенант весело сообщил ему, что дождь перестаёт. Но штурмана эта новость не обрадовала. Он посмотрел в бинокль и заявил, что горизонт ему не нравится. | | Вахтенный лейтенант весело сообщил ему, что дождь перестаёт. Но штурмана эта новость не обрадовала. Он посмотрел в бинокль и заявил, что горизонт ему не нравится. |
|
| |
|
| Лаврентий Иванович боялся, что сильный ветер может не выпустить корабль из бухты. А оставаться в ней во время шторма было смертельно опасно. Днём раньше Лаврентий Иванович предупреждал капитана о коварности ветра, но тот пропустил важное замечание мимо ушей. | | Лаврентий Иванович боялся, что сильный ветер может не выпустить корабль из бухты. А оставаться в ней во время шторма было смертельно опасно. Днём раньше Лаврентий Иванович предупреждал капитана о коварности ветра, но тот пропустил важное замечание мимо ушей. |
|
| |
|
| Капитан тоже поднялся на мостик. Теперь он был встревожен. Он приказал команде немедленно готовиться к отплытию и признал правоту штурмана. | | Капитан тоже поднялся на мостик. Теперь он был встревожен. Он приказал команде немедленно готовиться к отплытию и признал правоту штурмана. |
|
| |
|
| {{цитата}} | | {{Цитата| |
| – А ведь вы были правы, Лаврентий Иваныч, и я жалею, что не послушал вас и не снялся сегодня с рассветом с якоря!
| | — А ведь вы были правы, Лаврентий Иваныч, и я жалею, что не послушал вас и не снялся сегодня с рассветом с якоря! |
| {{/цитата}}
| | }} |
|
| |
|
| Штурман смутился и сказал, что не раз бывал в этих местах и знаком с местным ветром. Он заметил, что надвигается шторм. Капитан надеялся, что судно успеет выйти в море до начала шторма. Лаврентий Иванович тревожился все сильнее. Он уже не сомневался, что корабль попадёт в беду. | | Штурман смутился и сказал, что не раз бывал в этих местах и знаком с местным ветром. Он заметил, что надвигается шторм. Капитан надеялся, что судно успеет выйти в море до начала шторма. Лаврентий Иванович тревожился всё сильнее. Он уже не сомневался, что корабль попадёт в беду. |
|
| |
|
| == Глава 3. Беда == | | == Глава 3. Беда == |
| | | Наконец разразился страшный шторм. Судно швыряло в разные стороны. Капитан не сходил с мостика уже час, а корабль всё не был готов к отплытию. Нужно было ещё десять минут. |
| Наконец разразился страшный шторм. Судно трепало в разные стороны. Капитан не сходил с мостика уже час, а корабль всё не был готов к отплытию. Нужно было ещё десять минут. | |
|
| |
|
| Капитан с тревогой смотрел на берег, на длинную каменистую гряду, о которую корабль мог разбиться. По бокам от неё были высокие берега, и только в одном небольшом месте берег был пологим, и, по-видимому, свободным от подводных камней. | | Капитан с тревогой смотрел на берег, на длинную каменистую гряду, о которую корабль мог разбиться. По бокам от неё были высокие берега, и только в одном небольшом месте берег был пологим, и, по-видимому, свободным от подводных камней. |
|
| |
|
| Лаврентий Иванович тем временем перестал тревожиться, ведь беда уже наступила. Он спокойно смотрел на бушующий шторм и понимал, что ничего уже нельзя изменить. Капитан понял, что корабль наконец-то готов сниматься с якоря, и в этот момент лопнули цепи, удерживающие судно. | | Лаврентий Иванович тем временем перестал тревожиться, ведь беда уже пришла. Он спокойно смотрел на бушующий шторм и понимал, что ничего уже нельзя изменить. Корабль наконец-то был готов сниматься с якоря, и в этот момент лопнули цепи, удерживающие судно. |
|
| |
|
| Бросили запасной якорь, но он не помог. Потом сломался винт корабля, и беспомощное судно стремительно понесло к берегу. | | Бросили запасной якорь, но он не помог. Потом сломался винт корабля, и беспомощное судно стремительно понеслось к берегу. |
|
| |
|
| == Глава 4. Ужас == | | == Глава 4. Ужас == |
| | Команду охватил ужас. Все понимали, что от неминуемой смерти их отделяет каких-нибудь десять минут. Корабль неумолимо несло на гряду камней. |
|
| |
|
| Команду охватил ужас. Все понимали, что от неминуемой смерти их отделяет каких-нибудь десять минут. Корабль неумолимо несло на гряду камней.
| | Кто-то крестился, кто-то плакал. Один молодой матрос, который впервые был в плавании и безумно боялся моря, не выдержал и кинулся в воду. |
|
| |
|
| Кто-то крестился, кто-то плакал. Один молодой матрос, который впервые был в плавании и безумно боялся моря, не выдержал и кинулся в воду.
| | {{Цитата| |
| | Крик ужаса вырвался из сотни человеческих грудей и застыл на исказившихся лицах и в широко раскрытых глазах, устремлённых с каким-то бессмысленным вниманием на белеющую вдали, точно вздутую, ленту. |
| | }} |
|
| |
|
| {{цитата}}
| | Офицеры стояли бледные. Кто-то вспоминал оставленную дома молодую жену, кто-то — братьев и сестёр. Два человека побежали за деньгами и ценностями в каюты, но тут же поняли, что не смогут привезти заработанное домой. |
| Крик ужаса вырвался из сотни человеческих грудей и застыл на исказившихся лицах и в широко раскрытых глазах, устремленных с каким-то бессмысленным вниманием на белеющую вдали, точно вздутую, ленту.
| |
| {{/цитата}}
| |
| | |
| Офицеры стояли бледные. Кто-то вспоминал оставленную дома молодую жену, кто-то – братьев и сестёр. Два человека побежали за деньгами и ценностями в каюты, но тут же поняли, что не смогут привезти заработанное домой. | |
|
| |
|
| Все члены команды с надеждой смотрели на капитана. | | Все члены команды с надеждой смотрели на капитана. |
| | | |
| == Глава 5. Спасение == | | == Глава 5. Спасение == |
|
| |
| Внезапно капитан отдал приказ поднять паруса. Выполнить его было не так-то просто, сильный ветер так и норовил сбросить матросов за борт. Но приказ капитана пробудил в членах экипажа смутную надежду. Старый штурман встрепенулся, угадав спасительную идею капитана. | | Внезапно капитан отдал приказ поднять паруса. Выполнить его было не так-то просто, сильный ветер так и норовил сбросить матросов за борт. Но приказ капитана пробудил в членах экипажа смутную надежду. Старый штурман встрепенулся, угадав спасительную идею капитана. |
|
| |
|
| Паруса подняли и судно понесло к заливу. В какой-то момент оно было страшно близко от смертоносной гряды камней, но обошло их стороной. Через восемь минут корабль с резким ударом причалил к пологому берегу. | | Паруса подняли, и судно понесло к заливу. В какой-то момент оно было страшно близко от смертоносной гряды камней, но обошло их стороной. Через восемь минут корабль с резким ударом причалил к пологому берегу. |
|
| |
|
| == Глава 6. Благодарность == | | == Глава 6. Благодарность == |
|
| |
| Капитан обходил команду и благодарил каждого. Он приказал выдать всем по две чарки водки и скорее готовить горячую пищу. Вместе со старшим офицером они осмотрели корабль и поняли, что повреждений не так уж и много. | | Капитан обходил команду и благодарил каждого. Он приказал выдать всем по две чарки водки и скорее готовить горячую пищу. Вместе со старшим офицером они осмотрели корабль и поняли, что повреждений не так уж и много. |
|
| |
|
Ужасный день
1893
![](/images/thumb/7/71/Wikidata.svg/20px-Wikidata.svg.png?20211201122701)
Микропересказ: Молодой капитан корабля не послушал опытного штурмана и вовремя не ушёл в море. Начался шторм, судно сорвало с якоря, но капитан сумел спасти его и получил благодарность за находчивость и мужество.
Названия глав — условные.
Глава 1. Погрузка угля[ред.]
Большой военный корабль под названием «Ястреб» стоял у берегов острова Сахалин. Судно было в кругосветном плавании уже второй год, на Сахалин зашло за углём, который там раздавали даром. После корабль направлялся в Нагасаки, а затем — в Сан-Франциско.
Погрузка угля шла медленно. Мешала плохая погода — сырая, с пронизывающим холодом, дождём и ветром. Старший офицер попросил у капитана разрешения отправить матросов в баню.
🧑🏻✈️
Алексей Петрович — капитан корабля, молодой, красивый, самоуверенный, занимает должность недавно и не прислушивается к советам старших.
Капитан разрешил, но с условием, что матросы вернутся на корабль к одиннадцати часам.
— В четыре часа я, во всяком случае, ухожу, — спокойно и в то же время уверенно и властно проговорил капитан. — И то мы промешкались в этой дыре!
Капитан переживал, что погода испортится. Он приказал хорошенько следить за якорным канатом, а матросам, которые отправились в баню — немедленно возвращаться, если начнёт свежеть.
Глава 2. Угроза[ред.]
Старшие чины экипажа собрались в кают-компании за едой. Обсуждали, как надоел им Сахалин, где не на что даже было потратить деньги, и мечтали о Сан-Франциско. Старший офицер, к всеобщей радости, объявил, что сегодня в четыре часа корабль уплывёт, даже если уголь не будет погружен до конца.
Потом старший офицер отправился присматривать за выгрузкой угля. Старый штурман Лаврентий Иванович часто выходил из кают-компании на мостик и недоверчиво смотрел на море.
👴🏻
Лаврентий Иванович — опытный штурман, сухощавый, лет пятидесяти, добросовестный и педантичный.
Вахтенный лейтенант весело сообщил ему, что дождь перестаёт. Но штурмана эта новость не обрадовала. Он посмотрел в бинокль и заявил, что горизонт ему не нравится.
Лаврентий Иванович боялся, что сильный ветер может не выпустить корабль из бухты. А оставаться в ней во время шторма было смертельно опасно. Днём раньше Лаврентий Иванович предупреждал капитана о коварности ветра, но тот пропустил важное замечание мимо ушей.
Капитан тоже поднялся на мостик. Теперь он был встревожен. Он приказал команде немедленно готовиться к отплытию и признал правоту штурмана.
— А ведь вы были правы, Лаврентий Иваныч, и я жалею, что не послушал вас и не снялся сегодня с рассветом с якоря!
Штурман смутился и сказал, что не раз бывал в этих местах и знаком с местным ветром. Он заметил, что надвигается шторм. Капитан надеялся, что судно успеет выйти в море до начала шторма. Лаврентий Иванович тревожился всё сильнее. Он уже не сомневался, что корабль попадёт в беду.
Глава 3. Беда[ред.]
Наконец разразился страшный шторм. Судно швыряло в разные стороны. Капитан не сходил с мостика уже час, а корабль всё не был готов к отплытию. Нужно было ещё десять минут.
Капитан с тревогой смотрел на берег, на длинную каменистую гряду, о которую корабль мог разбиться. По бокам от неё были высокие берега, и только в одном небольшом месте берег был пологим, и, по-видимому, свободным от подводных камней.
Лаврентий Иванович тем временем перестал тревожиться, ведь беда уже пришла. Он спокойно смотрел на бушующий шторм и понимал, что ничего уже нельзя изменить. Корабль наконец-то был готов сниматься с якоря, и в этот момент лопнули цепи, удерживающие судно.
Бросили запасной якорь, но он не помог. Потом сломался винт корабля, и беспомощное судно стремительно понеслось к берегу.
Глава 4. Ужас[ред.]
Команду охватил ужас. Все понимали, что от неминуемой смерти их отделяет каких-нибудь десять минут. Корабль неумолимо несло на гряду камней.
Кто-то крестился, кто-то плакал. Один молодой матрос, который впервые был в плавании и безумно боялся моря, не выдержал и кинулся в воду.
Крик ужаса вырвался из сотни человеческих грудей и застыл на исказившихся лицах и в широко раскрытых глазах, устремлённых с каким-то бессмысленным вниманием на белеющую вдали, точно вздутую, ленту.
Офицеры стояли бледные. Кто-то вспоминал оставленную дома молодую жену, кто-то — братьев и сестёр. Два человека побежали за деньгами и ценностями в каюты, но тут же поняли, что не смогут привезти заработанное домой.
Все члены команды с надеждой смотрели на капитана.
Глава 5. Спасение[ред.]
Внезапно капитан отдал приказ поднять паруса. Выполнить его было не так-то просто, сильный ветер так и норовил сбросить матросов за борт. Но приказ капитана пробудил в членах экипажа смутную надежду. Старый штурман встрепенулся, угадав спасительную идею капитана.
Паруса подняли, и судно понесло к заливу. В какой-то момент оно было страшно близко от смертоносной гряды камней, но обошло их стороной. Через восемь минут корабль с резким ударом причалил к пологому берегу.
Глава 6. Благодарность[ред.]
Капитан обходил команду и благодарил каждого. Он приказал выдать всем по две чарки водки и скорее готовить горячую пищу. Вместе со старшим офицером они осмотрели корабль и поняли, что повреждений не так уж и много.
Капитан сказал, что придётся зимовать здесь. Еды хватало. Тем временем голодные офицеры собрались в кают-компании в ожидании обеда. Все дружно хвалили молодого капитана. Он вошёл и сообщил, что придётся остаться здесь на зиму из-за того, что он не послушал вчера Лаврентия Ивановича.
Капитан рассказал, что теперь нужно ждать помощи. Весной за ними пришлют судно, и оно отвезёт их на починку. Тут капитан прервался и спросил, почему все на него так странно смотрят. Штурман сообщил ему, что он поседел. Но капитан ответил, что это не беда.
Весной судно забрали, а капитан получил благодарность за находчивость и мужество. Через несколько дней «Ястреб» был как новый. Он гордо плыл к берегам Австралии.
За основу пересказа взято издание рассказа из собрания сочинений Станюковича в 10 томах (М.: Правда, 1977).