|
|
(не показано 11 промежуточных версий 4 участников) |
Строка 8: |
Строка 8: |
| | Год публикации = 1925 | | | Год публикации = 1925 |
| | Микропересказ = Бедный студент совершает тщательно подготовленное убийство богатой старухи и тренируется, чтобы не выдать себя на допросе. Но излишняя продуманность подводит его. | | | Микропересказ = Бедный студент совершает тщательно подготовленное убийство богатой старухи и тренируется, чтобы не выдать себя на допросе. Но излишняя продуманность подводит его. |
| | Wikidata = | | | Wikidata = Q11490604 |
| }} | | }} |
|
| |
|
| {{начало текста}} | | {{начало текста}} |
| Действие происходит в Японии в 20 веке. | | ''Действие происходит в Японии в 20 веке.'' |
| | |
| == Глава 1 == | | == Глава 1 == |
| Сэйитиро Фукия был вынужден подрабатывать, чтобы платить за учёбу в университете. Он сблизился со своим однокашником Сайто, который снимал комнату у богатой вдовы правительственного чиновника. Старуха была жадновата и находила смысл жизни в преумножении состояния, ссужая под проценты некрупные суммы. По слухам, помимо вклада, хранимого в банке, она прятала часть денег наличными у себя.
| | Фукия сблизился со своим однокашником Сайто, который снимал комнату у богатой старухи. |
| | |
| | {{Персонаж |
| | | Имя = Сэйитиро Фукия |
| | | Описание = одарённый и прилежный студент, вынужденный подрабатывать, чтобы платить за учёбу |
| | | Портрет = Фукия (Рампо).jpg |
| | }} |
| | |
| | {{Персонаж |
| | | Имя = Сайто |
| | | Описание = товарищ Фукии по учёбе, простоватый и слабовольный |
| | | Портрет = Сайто (Рампо).jpg |
| | }} |
| | |
| | {{Персонаж |
| | | Имя = Старуха |
| | | Описание = вдова правительственного чиновника, лет 60, жадновата и видит смысл жизни в преумножении состояния |
| | | Портрет = Старуха (Рампо).jpg |
| | }} |
| | |
| | Старуха ссужала под проценты некрупные суммы. По слухам, помимо вклада, хранимого в банке, она прятала часть денег наличными у себя. |
|
| |
|
| Фукия хотел украсть эти деньги, считая, что ему они нужнее. Он старался выведать у Сайто полезную информацию о старухе, и однажды тот раскрыл местонахождение тайника. Это был цветочный горшок с карликовой сосной в гостиной. | | Фукия хотел украсть эти деньги, считая, что ему они нужнее. Он старался выведать у Сайто полезную информацию о старухе, и однажды тот раскрыл местонахождение тайника. Это был цветочный горшок с карликовой сосной в гостиной. |
| Полгода Фукия обдумывал свой план: | | |
| {{цитата}} | | Полгода Фукия обдумывал свой план. |
| Главная трудность состояла в том, чтоб обмануть правосудие. Такие помехи, как, например, угрызения совести, были не в счет. Кто обвинил бы Наполеона в убийстве — из-за того, что по его воле погибли тысячи человек? Фукия благоговел перед бывшим капралом и полагал, что цель оправдывает средства: старуха все равно стоит одной ногой в могиле, а молодой талант нуждается в поддержке. | | |
| {{/цитата}}
| | {{Цитата| |
| | Главная трудность состояла в том, чтоб обмануть правосудие. Такие помехи, как… угрызения совести, были не в счёт. Кто обвинил бы Наполеона в убийстве — из-за того, что по его воле погибли тысячи человек? |
| | }} |
| | |
| Сложность была и в том, что старуха редко покидала дом и никогда не оставляла его без присмотра. Тогда Фукия решил, что необходимо её убить. Вознаграждение оправдывало риск, но важнее всего были не сами деньги, а мечта совершить преступление, которое невозможно разгадать. | | Сложность была и в том, что старуха редко покидала дом и никогда не оставляла его без присмотра. Тогда Фукия решил, что необходимо её убить. Вознаграждение оправдывало риск, но важнее всего были не сами деньги, а мечта совершить преступление, которое невозможно разгадать. |
| | |
| == Глава 2 == | | == Глава 2 == |
| Чтобы не вызывать подозрений, Фукия оделся в студенческую форму и пришёл к старухе днём под предлогом, что хочет поговорить о Сайто. В подходящий момент он набросился на старуху сзади и начал душить. Её пальцы задели стоявшую рядом ширму с изображением великих поэтов, ноготь оставил след на лице красавицы-поэтессы Оно-но Комати. | | Чтобы не вызывать подозрений, Фукия оделся в студенческую форму и пришёл к старухе днём под предлогом, что хочет поговорить о Сайто. В подходящий момент он набросился на старуху сзади и начал душить. Её пальцы задели стоявшую рядом ширму с изображением великих поэтов, ноготь оставил след на лице красавицы-поэтессы Оно-но Комати. |
|
| |
|
| Убедившись, что старуха не дышит, Фукия осмотрел ширму, но решил, что повреждение не станет уликой. Затем он достал деньги из горшка и положил половину в бумажник, а остальное вернул на место – никто не знал настоящей суммы и не понял бы, что часть была украдена. Для верности Фукия вонзил в сердце старухи маленький ножик – он не зарезал её сразу, чтобы не испачкаться в крови. Ножик и бумажник были заранее куплены в людном месте, где можно было быстро скрыться среди толпы. | | Убедившись, что старуха не дышит, Фукия осмотрел ширму, но решил, что повреждение не станет уликой. Затем он достал деньги из горшка и положил половину в бумажник, а остальное вернул на место: никто не знал настоящей суммы и не понял бы, что часть была украдена. Для верности Фукия вонзил в сердце старухи маленький ножик — он не зарезал её сразу, чтобы не испачкаться в крови. Ножик и бумажник были заранее куплены в людном месте, где можно было быстро скрыться среди толпы. |
| | |
| | Фукия проверил следы, осторожно вышел из дома, спрятал перчатки, в которых совершил убийство, и нож, зашёл в скверик и долго там сидел. По пути домой он зашёл в полицейский участок и рассказал, как будто бы нашёл на улице бумажник с крупной суммой. В полиции приняли бумажник и выдали Фукии квитанцию — по истечении года деньги должны были по закону вернуть ему, если бумажник никто не востребует. Таков и был хитроумный план Фукии. |
|
| |
|
| Фукия проверил следы, осторожно вышел из дома, спрятал перчатки, в которых совершил убийство, и нож, зашёл в скверик и долго там сидел. По пути домой он зашёл в полицейский участок и рассказал, как будто бы нашёл на улице бумажник с крупной суммой. В полиции приняли бумажник и выдали Фукии квитанцию - по истечении года деньги должны были по закону вернуть ему, если бумажник никто не востребует. Таков и был хитроумный план Фукии.
| |
| == Глава 3 == | | == Глава 3 == |
| Из газет Фукия узнал, что в убийстве подозревают Сайто, у которого обнаружили крупную сумму денег, и собрался в участок, чтобы попросить с ним свидания. Как оказалось, это был тот самый участок, куда Фукия отнёс бумажник. Получив отказ в свидании, он попытался выяснить обстоятельства дела. Получалось, что Сайто обнаружил труп старухи и присвоил себе деньги из тайника, надеясь, что кражу припишут убийце. Затем он обратился в полицию, где его и обыскали. | | Из газет Фукия узнал, что в убийстве подозревают Сайто, у которого обнаружили крупную сумму денег, и собрался в участок, чтобы попросить с ним свидания. Как оказалось, это был тот самый участок, куда Фукия отнёс бумажник. Получив отказ в свидании, он попытался выяснить обстоятельства дела. Получалось, что Сайто обнаружил труп старухи и присвоил себе деньги из тайника, надеясь, что кражу припишут убийце. Затем он обратился в полицию, где его и обыскали. |
| | |
| | Дело было поручено Касамори. |
| | |
| | {{Персонаж |
| | | Имя = Касамори |
| | | Описание = прославленный криминалист, знаток психологии |
| | | Портрет = Касамори (Рампо).jpg |
| | }} |
|
| |
|
| Дело было поручено прославленному криминалисту Касамори, который применял в расследованиях знания психологии. Однако следствие затянулось. Алиби не было лишь у Сайто, но он не совершал признания, к тому же Касамори не мог убедить себя в том, что это и есть убийца.
| | Однако следствие затянулось. Алиби не было лишь у Сайто, но он не совершал признания, к тому же Касамори не мог убедить себя в том, что это и есть убийца. |
|
| |
|
| Из полиции поступил рапорт о том, что в день убийства неподалёку от места преступления Фукия обнаружил бумажник. Его допросили, но это не дало результата. И всё же Касамори почувствовал в поведении Фукии подвох. Он предположил, что именно Фукия взял половину денег и положил в бумажник. Но веских улик против него не нашлось. Тогда Касамори решил применить психологический тест. | | Из полиции поступил рапорт о том, что в день убийства неподалёку от места преступления Фукия обнаружил бумажник. Его допросили, но это не дало результата. И всё же Касамори почувствовал в поведении Фукии подвох. Он предположил, что именно Фукия взял половину денег и положил в бумажник. Но веских улик против него не нашлось. Тогда Касамори решил применить психологический тест. |
| | |
| == Глава 4 == | | == Глава 4 == |
| Когда Фукия узнал, что следствие ведёт Касамори, он понял, что не предугадал возможность проведения теста. Пропуская занятия, он сидел в своей комнате и думал, как же подготовиться. Фукия решил натренироваться, чтобы не выдать себя реакцией. | | Когда Фукия узнал, что следствие ведёт Касамори, он понял, что не предугадал возможность проведения теста. Пропуская занятия, он сидел в своей комнате и думал, как же подготовиться. Фукия решил натренироваться, чтобы не выдать себя реакцией. |
|
| |
|
| Одним из способов проверки был метод словесных ассоциаций: следователь называет слова, прося подобрать к ним ассоциативную пару, и оценивает ответ, а также скорость реакции. Иногда на ключевые слова, имеющие отношение к преступлению, преступники отвечали не так быстро, придумывая наименее подозрительный ответ. Фукия стал приучать себя отвечать заранее подготовленными словами без запинки. | | Одним из способов проверки был метод словесных ассоциаций: следователь называет слова, прося подобрать к ним ассоциативную пару, и оценивает ответ, а также скорость реакции. Иногда на ключевые слова, имеющие отношение к преступлению, преступники отвечали не так быстро, придумывая наименее подозрительный ответ. Фукия стал приучать себя отвечать заранее подготовленными словами без запинки. |
| | |
| == Глава 5 == | | == Глава 5 == |
| После проведения психологического теста к Касамори наведался известный детектив Когоро Акэти. Вместе они стали анализировать результаты теста, на котором Сайто очень волновался, а Фукия же вёл себя естественно. | | После проведения психологического теста к Касамори наведался Когоро Акэти. |
| | {{Персонаж |
| | | Имя = Когоро Акэти |
| | | Описание = друг Касамори, детектив, прославившийся раскрытием самых сложных преступлений |
| | | Портрет = Когоро Акэти (Рампо).jpg |
| | }} |
| | Вместе они стали анализировать результаты теста, на котором Сайто очень волновался, а Фукия же вёл себя естественно. |
| | |
| | Акэти указал на недостатки теста. Эффективен он лишь при выяснении, знаком ли подозреваемый с определённой местностью или предметом. Кроме того, невиновный, но легко возбудимый человек может впасть в панику, чем ещё больше наведёт на себя подозрение. Видимо, это относилось и к Сайто. Акэти заявил, что результат теста указывает на виновность Фукии. Чтобы окончательно это проверить, Касамори отправил Фукии записку о том, что Сайто признали виновным, а его приглашают для выяснения некоторых обстоятельств. |
|
| |
|
| Акэти указал на недостатки теста. Эффективен он лишь при выявлении, знаком ли подозреваемый с определенной местностью или предметом. Кроме того, невиновный, но легко возбудимый человек может впасть в панику, чем ещё больше наведёт на себя подозрение. Видимо, это относилось и к Сайто. Акэти заявил, что результат теста указывает на виновность Фукии. Чтобы окончательно это проверить, Касамори отправляет Фукии записку о том, что Сайто признали виновным, а его приглашают для выяснения некоторых обстоятельств.
| |
| == Глава 6 == | | == Глава 6 == |
| Фукия пришёл к Касамори и непринуждённо начал беседу с ним, а также с Акэти, представившимся адвокатом. | | Фукия пришёл к Касамори и непринуждённо начал беседу с ним, а также с Акэти, представившимся адвокатом. |
|
| |
|
| Акэти рассказал, что ширма, стоявшая дома у старухи, была взята в заклад, теперь же владелец ширмы утверждал, что её поцарапали при убийстве, и требовал компенсацию. Фукию спросили, не было ли царапины и раньше. Тот спокойно ответил, что видел ширму за два дня до убийства и царапины не было – на лице Оно-но Комати он бы точно её заметил. Его попросили дать письменное подтверждение, поскольку владельца убедить трудно. Как заметил Акэти, из результатов психологического теста и предположили, что Фукия должен помнить ширму. Ведь он произнёс слово «ширма» как одну из ассоциаций, и вряд ли Фукия мог видеть такую дорогую вещь где-то, кроме как в доме у старухи. | | Акэти рассказал, что ширма, стоявшая дома у старухи, была взята в заклад, теперь же владелец ширмы утверждал, что её поцарапали при убийстве, и требовал компенсацию. Фукию спросили, не было ли царапины и раньше. Тот спокойно ответил, что видел ширму за два дня до убийства, и царапины не было — на лице Оно-но Комати он бы точно её заметил. Его попросили дать письменное подтверждение, поскольку владельца убедить трудно. |
| | |
| | Исходя из результатов психологического теста, Акэти и Касамори предположили, что Фукия должен помнить ширму. Ведь он произнёс слово «ширма», как одну из ассоциаций, и вряд ли Фукия мог видеть такую дорогую вещь где-то, кроме как в доме у старухи. |
|
| |
|
| Затем Акэти обратил внимание, что на ключевые слова Фукия подбирал ассоциации даже слишком быстро. Наконец, детектив объявил, что разгадал его хитрость. А подтвердил подозрение вопрос о ширме – на самом деле её принесли в дом накануне убийства, так что Фукия никак не мог её видеть и тем более запомнить в подробностях. Фукия был вынужден признаться в преступлении, чувствуя нечто сродни восхищению. | | Затем Акэти обратил внимание, что на ключевые слова Фукия подбирал ассоциации даже слишком быстро. Наконец детектив объявил, что разгадал его хитрость, и подтвердил подозрение вопрос о ширме: на самом деле её принесли в дом накануне убийства, так что Фукия никак не мог её видеть и тем более запомнить в подробностях. Фукия был вынужден признаться в преступлении, чувствуя нечто сродни восхищению. |
| | |
| | {{Цитата| |
| | Чтобы раскрыть преступление, не нужно головоломных загадок и хитроумных машин. Знаменитый судья Оока применял тот же простой, но разумный метод «вопрос — ответ» и всегда добивался успеха. Разумеется, надо уметь придумать вопрос… |
| | }} |
|
| |
|
| В конце Акэти заключает:
| | ''За основу пересказа взят перевод Г. Б. Дуткиной (М.: Известия, 1989).'' |
| {{цитата}}
| |
| Чтобы раскрыть преступление, не нужно головоломных загадок и хитроумных машин. Знаменитый судья Оока применял тот же простой, но разумный метод «вопрос — ответ» и всегда добивался успеха. Разумеется, надо уметь придумать вопрос...
| |
| {{/цитата}}
| |
| {{конец текста}} | | {{конец текста}} |
| За основу пересказа взят перевод Г. Б. Дуткиной. Москва, Известия, 1989.
| |
Психологический тест
心理試験 · 1925
![](/images/thumb/7/71/Wikidata.svg/20px-Wikidata.svg.png?20211201122701)
Краткое содержание рассказа
из цикла «Когоро Акэти»
Микропересказ: Бедный студент совершает тщательно подготовленное убийство богатой старухи и тренируется, чтобы не выдать себя на допросе. Но излишняя продуманность подводит его.
Этот микропересказ слишком короткий: 162 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков.
Действие происходит в Японии в 20 веке.
Глава 1[ред.]
Фукия сблизился со своим однокашником Сайто, который снимал комнату у богатой старухи.
Сэйитиро Фукия — одарённый и прилежный студент, вынужденный подрабатывать, чтобы платить за учёбу.
Сайто — товарищ Фукии по учёбе, простоватый и слабовольный.
Старуха — вдова правительственного чиновника, лет 60, жадновата и видит смысл жизни в преумножении состояния.
Старуха ссужала под проценты некрупные суммы. По слухам, помимо вклада, хранимого в банке, она прятала часть денег наличными у себя.
Фукия хотел украсть эти деньги, считая, что ему они нужнее. Он старался выведать у Сайто полезную информацию о старухе, и однажды тот раскрыл местонахождение тайника. Это был цветочный горшок с карликовой сосной в гостиной.
Полгода Фукия обдумывал свой план.
Главная трудность состояла в том, чтоб обмануть правосудие. Такие помехи, как… угрызения совести, были не в счёт. Кто обвинил бы Наполеона в убийстве — из-за того, что по его воле погибли тысячи человек?
⚠️ Эта цитата слишком длинная: 203 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См.
руководство.
Сложность была и в том, что старуха редко покидала дом и никогда не оставляла его без присмотра. Тогда Фукия решил, что необходимо её убить. Вознаграждение оправдывало риск, но важнее всего были не сами деньги, а мечта совершить преступление, которое невозможно разгадать.
Глава 2[ред.]
Чтобы не вызывать подозрений, Фукия оделся в студенческую форму и пришёл к старухе днём под предлогом, что хочет поговорить о Сайто. В подходящий момент он набросился на старуху сзади и начал душить. Её пальцы задели стоявшую рядом ширму с изображением великих поэтов, ноготь оставил след на лице красавицы-поэтессы Оно-но Комати.
Убедившись, что старуха не дышит, Фукия осмотрел ширму, но решил, что повреждение не станет уликой. Затем он достал деньги из горшка и положил половину в бумажник, а остальное вернул на место: никто не знал настоящей суммы и не понял бы, что часть была украдена. Для верности Фукия вонзил в сердце старухи маленький ножик — он не зарезал её сразу, чтобы не испачкаться в крови. Ножик и бумажник были заранее куплены в людном месте, где можно было быстро скрыться среди толпы.
Фукия проверил следы, осторожно вышел из дома, спрятал перчатки, в которых совершил убийство, и нож, зашёл в скверик и долго там сидел. По пути домой он зашёл в полицейский участок и рассказал, как будто бы нашёл на улице бумажник с крупной суммой. В полиции приняли бумажник и выдали Фукии квитанцию — по истечении года деньги должны были по закону вернуть ему, если бумажник никто не востребует. Таков и был хитроумный план Фукии.
Глава 3[ред.]
Из газет Фукия узнал, что в убийстве подозревают Сайто, у которого обнаружили крупную сумму денег, и собрался в участок, чтобы попросить с ним свидания. Как оказалось, это был тот самый участок, куда Фукия отнёс бумажник. Получив отказ в свидании, он попытался выяснить обстоятельства дела. Получалось, что Сайто обнаружил труп старухи и присвоил себе деньги из тайника, надеясь, что кражу припишут убийце. Затем он обратился в полицию, где его и обыскали.
Дело было поручено Касамори.
Касамори — прославленный криминалист, знаток психологии.
Однако следствие затянулось. Алиби не было лишь у Сайто, но он не совершал признания, к тому же Касамори не мог убедить себя в том, что это и есть убийца.
Из полиции поступил рапорт о том, что в день убийства неподалёку от места преступления Фукия обнаружил бумажник. Его допросили, но это не дало результата. И всё же Касамори почувствовал в поведении Фукии подвох. Он предположил, что именно Фукия взял половину денег и положил в бумажник. Но веских улик против него не нашлось. Тогда Касамори решил применить психологический тест.
Глава 4[ред.]
Когда Фукия узнал, что следствие ведёт Касамори, он понял, что не предугадал возможность проведения теста. Пропуская занятия, он сидел в своей комнате и думал, как же подготовиться. Фукия решил натренироваться, чтобы не выдать себя реакцией.
Одним из способов проверки был метод словесных ассоциаций: следователь называет слова, прося подобрать к ним ассоциативную пару, и оценивает ответ, а также скорость реакции. Иногда на ключевые слова, имеющие отношение к преступлению, преступники отвечали не так быстро, придумывая наименее подозрительный ответ. Фукия стал приучать себя отвечать заранее подготовленными словами без запинки.
Глава 5[ред.]
После проведения психологического теста к Касамори наведался Когоро Акэти.
Когоро Акэти — друг Касамори, детектив, прославившийся раскрытием самых сложных преступлений.
Вместе они стали анализировать результаты теста, на котором Сайто очень волновался, а Фукия же вёл себя естественно.
Акэти указал на недостатки теста. Эффективен он лишь при выяснении, знаком ли подозреваемый с определённой местностью или предметом. Кроме того, невиновный, но легко возбудимый человек может впасть в панику, чем ещё больше наведёт на себя подозрение. Видимо, это относилось и к Сайто. Акэти заявил, что результат теста указывает на виновность Фукии. Чтобы окончательно это проверить, Касамори отправил Фукии записку о том, что Сайто признали виновным, а его приглашают для выяснения некоторых обстоятельств.
Глава 6[ред.]
Фукия пришёл к Касамори и непринуждённо начал беседу с ним, а также с Акэти, представившимся адвокатом.
Акэти рассказал, что ширма, стоявшая дома у старухи, была взята в заклад, теперь же владелец ширмы утверждал, что её поцарапали при убийстве, и требовал компенсацию. Фукию спросили, не было ли царапины и раньше. Тот спокойно ответил, что видел ширму за два дня до убийства, и царапины не было — на лице Оно-но Комати он бы точно её заметил. Его попросили дать письменное подтверждение, поскольку владельца убедить трудно.
Исходя из результатов психологического теста, Акэти и Касамори предположили, что Фукия должен помнить ширму. Ведь он произнёс слово «ширма», как одну из ассоциаций, и вряд ли Фукия мог видеть такую дорогую вещь где-то, кроме как в доме у старухи.
Затем Акэти обратил внимание, что на ключевые слова Фукия подбирал ассоциации даже слишком быстро. Наконец детектив объявил, что разгадал его хитрость, и подтвердил подозрение вопрос о ширме: на самом деле её принесли в дом накануне убийства, так что Фукия никак не мог её видеть и тем более запомнить в подробностях. Фукия был вынужден признаться в преступлении, чувствуя нечто сродни восхищению.
Чтобы раскрыть преступление, не нужно головоломных загадок и хитроумных машин. Знаменитый судья Оока применял тот же простой, но разумный метод «вопрос — ответ» и всегда добивался успеха. Разумеется, надо уметь придумать вопрос…
⚠️ Эта цитата слишком длинная: 228 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См.
руководство.
За основу пересказа взят перевод Г. Б. Дуткиной (М.: Известия, 1989).