Как я мечтал о бескорыстии (Гари): различия между версиями

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Нет описания правки
м (Замена текста — «{{Цитата}} » на «{{Цитата| »)
 
(не показано 6 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{Пересказ
{{Пересказ
| Название = Как я мечтал о бескорыстии
| Название = Как я мечтал о бескорыстии
| НазваниеОригинала = J'ai soif d'innocence
| Название оригинала = J'ai soif d'innocence
| Автор = Гари, Ромен  
| Автор = Гари, Ромен  
| Жанр = рассказ
| Жанр = рассказ
| Год публикации = 1962
| Год публикации = 1962
| В двух словах = Герой, мечтающий о бескорыстии, горько обманывается в своих лучших надеждах.
| Микропересказ = Герой, мечтающий о бескорыстии, горько обманывается в своих лучших надеждах.
}}
}}


Строка 15: Строка 15:
Вскоре он счастливо живёт здесь, поддерживая со всеми дружеские отношения, включавшие бесплатные еду и уход только на основе самых бескорыстных отношений. Особо выделяет его Таратонга, женщина около 50 лет, дочь вождя.
Вскоре он счастливо живёт здесь, поддерживая со всеми дружеские отношения, включавшие бесплатные еду и уход только на основе самых бескорыстных отношений. Особо выделяет его Таратонга, женщина около 50 лет, дочь вождя.


{{цитата}}
{{Цитата|
Я рассказал ей, <…> как ненавижу торгашеский дух и расчётливость, как мне необходимо найти бескорыстных, простодушных людей, без которых не может существовать человечество, и как я рад и благодарен ей, что все это я, наконец, нашёл у её народа.
Я рассказал ей, <…> как ненавижу торгашеский дух и расчётливость, как мне необходимо найти бескорыстных, простодушных людей, без которых не может существовать человечество, и как я рад и благодарен ей, что все это я, наконец, нашёл у её народа.
{{/цитата}}
}}


Таратонга уверяет героя, что единственная цель её жизни — «не допустить, чтобы деньги развратили душу ее людей».
Таратонга уверяет героя, что единственная цель её жизни — «не допустить, чтобы деньги развратили душу ее людей».
Строка 25: Строка 25:
Он долго ходит вокруг да около, но сперва не решается посвятить ту в свой секрет. В дальнейшем он все же получает холсты Гогена, его радости нет предела, он строит грандиозные планы.
Он долго ходит вокруг да около, но сперва не решается посвятить ту в свой секрет. В дальнейшем он все же получает холсты Гогена, его радости нет предела, он строит грандиозные планы.


{{цитата}}
{{Цитата|
Я переживал удивительные часы. Душа моя пела — нет других слов, чтобы описать сильное художественное волнение, овладевшее мною.
Я переживал удивительные часы. Душа моя пела — нет других слов, чтобы описать сильное художественное волнение, овладевшее мною.
{{/цитата}}
}}


Наконец, измучавшийся герой расспрашивает Таратонгу о «холстах с яркими красками», и та признаётся, что у её деда было много таких холстов, подаренных ему французом-художником. Все сходится: это неизвестные картины Гогена!
Наконец, измучавшийся герой расспрашивает Таратонгу о «холстах с яркими красками», и та признаётся, что у её деда было много таких холстов, подаренных ему французом-художником. Все сходится: это неизвестные картины Гогена!
Строка 33: Строка 33:
Женщина показывает герою несколько неопрятных холстов, сваленных в сарае. Тот быстро подсчитывает в уме, сколько художественных сокровищ чуть было не потеряло человечество и он сам, правда, в деньгах.
Женщина показывает герою несколько неопрятных холстов, сваленных в сарае. Тот быстро подсчитывает в уме, сколько художественных сокровищ чуть было не потеряло человечество и он сам, правда, в деньгах.


{{цитата}}
{{Цитата|
Душу мою разрывали страшные сомнения. Я знал, насколько бескорыстны эти удивительные люди, и не хотел отравлять их сознание такими понятиями, как цена и стоимость, погубившими столько райских уголков на земле.
Душу мою разрывали страшные сомнения. Я знал, насколько бескорыстны эти удивительные люди, и не хотел отравлять их сознание такими понятиями, как цена и стоимость, погубившими столько райских уголков на земле.
{{/цитата}}
}}


Женщина отдаёт герою все картины, он благородно уговаривает её принять несколько тысяч франков. Едва дождавшись парохода и забрав картины, он уезжает, одержимый мыслью поскорее всё продать и разбогатеть.
Женщина отдаёт герою все картины, он благородно уговаривает её принять несколько тысяч франков. Едва дождавшись парохода и забрав картины, он уезжает, одержимый мыслью поскорее всё продать и разбогатеть.
Строка 41: Строка 41:
На Таити хозяин отеля, в котором герой ожидает парохода на материк, вскользь упоминает Таратонгу: та профессиональный художник, учившаяся во Франции. Женщина мастерски копирует Гогена, живёт продажей своих полотен и богата.
На Таити хозяин отеля, в котором герой ожидает парохода на материк, вскользь упоминает Таратонгу: та профессиональный художник, учившаяся во Франции. Женщина мастерски копирует Гогена, живёт продажей своих полотен и богата.


{{цитата}}
{{Цитата|
Мир опять обманул меня. Самые низкие расчёты разъедают человеческие души и в крупных столицах, и на маленьких островках Тихого океана.
Мир опять обманул меня. Самые низкие расчёты разъедают человеческие души и в крупных столицах, и на маленьких островках Тихого океана.
Воистину мне осталось только удалиться на необитаемый остров и жить одному.
Воистину мне осталось только удалиться на необитаемый остров и жить одному.
{{/цитата}}
}}
{{конец текста}}
{{конец текста}}
[[Категория:рассказы]]
[[Категория:рассказы]]

Текущая версия от 20:10, 9 марта 2022

Как я мечтал о бескорыстии
J'ai soif d'innocence · 1962
Краткое содержание рассказа
Микропересказ: Герой, мечтающий о бескорыстии, горько обманывается в своих лучших надеждах.
Этот микропересказ слишком короткий: 76 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков.

Повествование ведётся от первого лица.

Из-за усталости и разочарования всеобщей алчностью, наживой, соперничеством герой уходит от цивилизации и поселяется на острове. Он жаждет бескорыстия, простых и честных отношений между людьми. Сперва он приезжает на Таити, но столица разочаровывает его. Тогда герой поселяется на Тараторе, уединенном полинезийском острове с дружелюбными аборигенами.

Вскоре он счастливо живёт здесь, поддерживая со всеми дружеские отношения, включавшие бесплатные еду и уход только на основе самых бескорыстных отношений. Особо выделяет его Таратонга, женщина около 50 лет, дочь вождя.

Я рассказал ей, <…> как ненавижу торгашеский дух и расчётливость, как мне необходимо найти бескорыстных, простодушных людей, без которых не может существовать человечество, и как я рад и благодарен ей, что все это я, наконец, нашёл у её народа.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 244 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Таратонга уверяет героя, что единственная цель её жизни — «не допустить, чтобы деньги развратили душу ее людей».

Через три месяца Таратонга присылает гостю торт, завёрнутый в холст с картиной. Удивлённый герой определяет, что она кисти Гогена, то есть дорогая. Взволнованный, он просчитывает в уме потенциальную прибыль от картин, которые, возможно, хранятся здесь в неизвестности и небрежности. Забыв прекраснодушные мечты о бескорыстии, герой бросается к дочери вождя, чтобы поблагодарить за торт и незаметно разузнать о количестве имеющихся холстов.

Он долго ходит вокруг да около, но сперва не решается посвятить ту в свой секрет. В дальнейшем он все же получает холсты Гогена, его радости нет предела, он строит грандиозные планы.

Я переживал удивительные часы. Душа моя пела — нет других слов, чтобы описать сильное художественное волнение, овладевшее мною.

Наконец, измучавшийся герой расспрашивает Таратонгу о «холстах с яркими красками», и та признаётся, что у её деда было много таких холстов, подаренных ему французом-художником. Все сходится: это неизвестные картины Гогена!

Женщина показывает герою несколько неопрятных холстов, сваленных в сарае. Тот быстро подсчитывает в уме, сколько художественных сокровищ чуть было не потеряло человечество и он сам, правда, в деньгах.

Душу мою разрывали страшные сомнения. Я знал, насколько бескорыстны эти удивительные люди, и не хотел отравлять их сознание такими понятиями, как цена и стоимость, погубившими столько райских уголков на земле.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 209 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Женщина отдаёт герою все картины, он благородно уговаривает её принять несколько тысяч франков. Едва дождавшись парохода и забрав картины, он уезжает, одержимый мыслью поскорее всё продать и разбогатеть.

На Таити хозяин отеля, в котором герой ожидает парохода на материк, вскользь упоминает Таратонгу: та профессиональный художник, учившаяся во Франции. Женщина мастерски копирует Гогена, живёт продажей своих полотен и богата.

Мир опять обманул меня. Самые низкие расчёты разъедают человеческие души и в крупных столицах, и на маленьких островках Тихого океана. Воистину мне осталось только удалиться на необитаемый остров и жить одному.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 210 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.