Редактирование: Часы и зеркало (Бестужев)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 1: Строка 1:
{{pub|https://briefly.ru/bestuzhev/chasy_i_zerkalo/}}
{{Пересказал ИИ}}


{{Пересказ
{{Пересказ
Строка 9: Строка 9:
| Жанр = рассказ
| Жанр = рассказ
| Год публикации = 1831
| Год публикации = 1831
| Микропересказ = Рассказчик навестил знакомую, которая 4 года назад была светской красавицей. Сейчас её красота увяла, а часы и зеркало в её комнате стали символами ценности времени и недолговечности молодости.
| Микропересказ = Рассказчик навестил дом генеральши после долгой разлуки. Он вспоминал, как раньше проводил там время, восхищаясь красотой и умом её дочери. Но годы изменили девушку, поблекла её красота в одиночестве.
| Wikidata = Q19235270
| Wikidata = Q19235270
| Знаков в источнике = 15600
| Знаков в источнике = 16668
| Эмодзи = 🕰️
| Эмодзи = 🕰️
}}
}}
Строка 18: Строка 18:


== Очень краткое содержание ==
== Очень краткое содержание ==
Вернувшись в город, Александр отправился в дом знакомой, где когда-то был своим человеком.
Рассказчик после 4 лет отсутствия приехал в Петербург и отправился в дом генеральши S., где когда-то был своим человеком.


{{Персонаж
{{Персонаж
| Имя = Александр
| Имя = Рассказчик
| Описание = рассказчик, молодой человек, вернулся в Санкт-Петербург после 4 лет отсутствия
| Описание = молодой человек, был влюблён в Софью или близок к влюблённости, 4 года провёл на Кавказе
| Портрет =
| Эмодзи = 🧑🏻
| Эмодзи = 👨🏻
| Wikidata =
}}
}}


Направляясь туда, он вспоминал Софью.
Пока карета везла его, он предавался воспоминаниям о Софье — дочери генеральши, первой красавице и умнице. Рассказчик был очарован ею, но не позволял себе влюбиться по-настоящему.
 
Однажды, когда генеральша отдыхала, а брат Софьи дремал у камина, Софья пригласила рассказчика к себе в комнату, чтобы показать вышивку. Там между ними завязался кокетливый разговор, полный недомолвок и намёков. Рассказчик обратил внимание на часы, встроенные в зеркало, и задумался об их символическом значении. Софья же с нетерпением ждала бала и сетовала, что часы отстают.
 
Приехав в дом генеральши, рассказчик был принят радушно и сразу отправлен к Софье. Но он увидел её сильно изменившейся — увядшей и разочарованной.


{{Персонаж
{{Персонаж
| Имя = Софья
| Имя = Софья
| Описание = знакомая Александра, лет 19, младшая дочь в семье, первая красавица в высшем свете, остроумная, приветливая, добрая и искренняя, немного тщеславная
| Описание = дочь генеральши, лет 23, раньше - первая красавица в свете, остроумная, приветливая, добрая; теперь - увядшая, разочарованная, но по-прежнему достойная и умная девушка
| Портрет =
| Эмодзи = 👩🏻
| Эмодзи = 👩🏻
| Wikidata =
}}
}}


Раньше рассказчик был очарован ею, но не позволял себе влюбиться по-настоящему.
Софья потеряла своё первенство в свете, поклонники оставили её. Она не вышла замуж — то ли по гордости, то ли из-за тайной несчастной любви. Теперь она много читала и рассуждала с горечью и иронией.
 
Однажды Софья пригласила Александра к себе в комнату, чтобы показать ему вышивку. Между молодыми людьми завязался разговор, Александр наговорил девушке множество комплиментов, а Софья игриво отвечала на них. Рассказчик обратил внимание на часы, висящие над зеркалом, и подумал, что эти предметы странно сочетаются. Софья же, с нетерпением дожидавшаяся начала бала, отметила, что часы отстают.
 
Приехавшего после разлуки в дом генеральши рассказчика радушно приняли и сразу отправили к Софье. Он увидел, что девушка сильно изменилась: красота её увяла, а сама она стала серьёзнее. Софья не вышла замуж, потеряла своё первенство в свете, а поклонники оставили её.


Прощаясь, Софья обронила фразу: «Не верьте им, они бегут», имея в виду часы. Рассказчика поразило, как изменился её взгляд на время по сравнению с прошлым.
Рассказчик и Софья мило побеседовали, но уже без прежней лёгкости и очарования. Прощаясь, Софья обронила фразу «Не верьте им, они бегут», имея в виду часы. Рассказчика поразило, как изменился её взгляд на время по сравнению с прошлым.


{{Цитата|
{{цитата|
Сочетание зеркала с часами поразило меня более, чем когда-нибудь: в два раза вся история красавицы мне виделась на них начертанною; мне виделся в них живой, но бесполезный урок тщеславию.
Сочетание зеркала с часами поразило меня более, чем когда-нибудь: в два раза вся история красавицы мне виделась на них начертанною; мне виделся в них живой, но бесполезный урок тщеславию.
}}
}}


Рассказчик задумался о быстротечности времени и недолговечности молодости и красоты. История Софьи стала для него примером тщетности и обманчивости светской жизни.
Рассказчик задумался о быстротечности времени, молодости и красоты. История Софьи стала для него уроком тщетности и обманчивости светской жизни.


== Подробный пересказ ==
== Подробный пересказ ==
''Деление пересказа на главы — условное.''
''Деление пересказа на главы — условное.''


=== Приятные воспоминания ===
=== Воспоминания о Софье ===
После 4 лет отсутствия Александр вернулся в Петербург. Молодой человек отправился в дом знакомой генеральши S., где некогда провёл много приятных часов.
Рассказчик, возвращаясь в Петербург после долгой разлуки, с волнением вспоминал о приятных часах, проведенных в доме генеральши S., и особенно — о ее прелестной дочери Софье.
 
{{Персонаж
| Имя = Генеральша S.
| Описание = мать Софьи, глава светской, но не очень богатой семьи
| Портрет =
| Эмодзи = 👵🏻
| Wikidata =
}}


По дороге Александр вспоминал эти времена и прелестную генеральскую дочь Софью.
Софья привлекала сердца красотой и обворожала умы речами, умела сочетать светскую ветреность с сердечной мечтательностью. Она была окружена поклонниками, но, казалось, не замечала их ухаживаний. Софья не была чужда тщеславия и злословия, свойственных светским дамам, но ее насмешки смягчались добродушием.


Красивая и образованная девушка умела обратить на себя внимание, в её характере сочетались ветреность и сердечная мечтательность. Окружённая множеством поклонников, Софья не была чужда тщеславию, присущему светским дамам, но насмешки её всегда были добрыми.
Рассказчик был частым гостем в их доме, но, хотя и находил Софью прелестной, не был в нее влюблен. Его чувства были нежнее приязни, но тише любви.
 
{{Цитата|
…по крайней мере, насмешки её были растворены каким-то добродушием: не уязвить того, о ком велось слово, желала она, только развеселить того, кому рассказывала.
}}
 
Александр был частым гостем в их доме, но, хотя и находил Софью прелестной, не был в неё влюблён. Его чувства были нежнее приязни, но тише любви.


=== Последний вечер ===
=== Последний вечер ===
Особенно ярко Александру запомнился последний вечер перед его отъездом на Кавказ. Семья генеральши собиралась на бал, и пока женщина отдыхала перед предстоящим мероприятием, рассказчик остался в компании её детей — двух дочерей и сына. Брат Софьи дремал, старшая сестра разбирала бисер, а Александр тем временем общался с Софьей.
Особенно ярко запомнился рассказчику последний вечер перед его отъездом на Кавказ. Оставшись наедине с Софьей и ее сонным братом, они говорили о живых картинах. Рассказчик заметил, что Софья одушевила картину собственным выражением, но одно ее движение или слово вызвало бы еще больший восторг. Шутливо отвечая, Софья пригласила его посмотреть ее рукоделие.
 
Когда их разговор коснулся картин, девушка предложила собеседнику взглянуть на вышивку по бархату — её собственную работу. Подходя к кабинету Софьи, Александр испытал странную смесь чувств.


{{Цитата|
{{Цитата|
Это не страх, не благоговение, не изумление, но что-то такое, которое имеет в себе нечто от всех трёх.
Здесь примеряет новую шляпку, новую улыбку к лицу или испытывает небрежно живописное положение; здесь повторяет нечаянные взоры, вздыхает за романом, мечтает после бала… и кто тот счастливец, о ком мечтает она?
}}
}}


Комната девушки полностью отражала её интересы и характер: безделушки, цветы, духи и книги здесь лежали вперемешку с модными журналами и приглашениями на балы. Рассказчик любовался искусной вышивкой Софьи, но ещё больше — самой девушкой. Взглянув на часы над зеркалом, она воскликнула: «Как они отстают!» — ей не терпелось скорее попасть на бал и затмить там соперниц.
Кабинет Софьи отражал ее интересы и характер: безделушки, цветы, духи, книги вперемешку с модными журналами и приглашениями на балы. Рассказчик любовался ее искусной вышивкой, но еще больше — самой Софьей. Взглянув на часы над зеркалом, она воскликнула: «Как они отстают!» — выражая нетерпение скорее попасть на бал, где затмит соперниц.
 
Сам же Александр обратил внимание на странное сочетание зеркала и часов, которое можно было воспринимать либо как напоминание о ценности времени, либо как символ молодости и красоты.


=== Встреча после разлуки ===
=== Встреча после разлуки ===
Проведя 4 года на Кавказе, рассказчик вернулся в Петербург и вновь посетил дом генеральши. Поговорив с хозяйкой дома, Александр осведомился о здоровье Софьи. Генеральша ответила, что с дочерью всё хорошо, и предложила проведать её. К удивлению Александра, он отправился в комнату девушки один, что в то время считалось несколько неприличным.
Спустя 4 года, проведенные на Кавказе, рассказчик вновь посетил дом генеральши S. К его удивлению, Софья встретила его в своем кабинете одна. Но как она изменилась! Красота ее увяла, в чертах читались грусть и одиночество.
 
Софья встретила его в своём кабинете. Она была искренне рада встрече со старым знакомым, который заметил, что девушка сильно изменилась: красота её увяла, в чертах лица читались грусть и одиночество.


{{Цитата|
{{Цитата|
Строка 98: Строка 74:
}}
}}


Причиной тому было не только утомление светской жизнью, но и нравственные страдания. Новые красавицы затмили Софью, поклонники оставили её. Будучи разборчивой в женихах, она так и не вышла замуж. Софья отдала своё сердце свету — и осталась ни с чем.
Причиной тому были не только утомление светской жизнью, но и нравственные страдания. Новые красавицы затмили Софью, поклонники оставили ее. Будучи разборчивой в женихах, она так и не вышла замуж. Возможно, ее терзала и тайная неразделенная любовь. Софья отдала свое сердце свету — и осталась ни с чем.


Кабинет девушки изменился, в нём стало больше порядка. Теперь её занятия приобрели более серьёзное направление, а в остроумии появилась горечь. Рассказывая о Кавказе, Александр заметил, что больше не говорит ей комплиментов, как раньше. Прощаясь, Софья взглянула на часы и произнесла: «Не верьте им: они бегут!» Несколько лет назад, в расцвете надежд, она говорила, что часы отстают, а теперь, когда сердце не поспевало за временем — отмечала их бег.
Теперь ее занятия стали серьезнее, а в остроумии появилась горечь. Рассказывая о Кавказе, гость заметил, что больше не говорит ей комплиментов, как раньше. Прощаясь, Софья взглянула на часы и произнесла: «Не верьте им: они бегут!» Когда-то, в расцвете надежд, она говорила, что часы отстают, а теперь, когда сердце не поспевает за временем — они бегут.


=== Время ===
=== Символ судьбы ===
Сочетание часов и зеркала под ними поразило рассказчика.
Сочетание часов и зеркала над ними поразило рассказчика как символ истории красавицы и урок тщеславию.


{{Цитата|
{{Цитата|
Ровными стопами идёт время — только мы спешим жить в молодости и хотим помедлить в ней, когда она улетает, и оттого мы рано стареем без опыта иль молодимся потом без прелести.
Ровными стопами идет время — только мы спешим жить в молодости и хотим помедлить в ней, когда она улетает, и оттого мы рано стареем без опыта иль молодимся потом без прелести.
}}
}}


Никто не умеет пользоваться преимуществами своего возраста и шансами, которые даёт текущий момент, но все жалуются, что часы спешат или отстают. Судьба Софьи, столь достойной счастья, но несчастливой, навела рассказчика на эти горькие размышления. Её часы и зеркало навсегда остались в его памяти как печальное предостережение.
Никто не умеет пользоваться преимуществами своего возраста и случаями времени, а все жалуются, что часы бегут или отстают. Судьба Софьи, столь достойной счастья, но несчастливой, навела рассказчика на эти горькие размышления. Ее часы и зеркало навсегда остались в его памяти как печальное предостережение.


''За основу пересказа взято издание рассказа из сборника «[https://imwerden.de/pdf/bestuzhev-marlinsky_ispytanie_1991__ocr.pdf Испытание. Повести и рассказы]» (Москва: Правда, 1991).''
''За основу пересказа взято издание рассказа из сборника «[https://imwerden.de/pdf/bestuzhev-marlinsky_ispytanie_1991__ocr.pdf Испытание. Повести и рассказы]» (Москва: Правда, 1991).''


{{конец текста}}
{{конец текста}}
Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Народный Брифли» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда. Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Народный Брифли:Авторские права).