Редактирование: Сказка о Хасане басрийском
Материал из Народного Брифли
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 7: | Строка 7: | ||
| Жанр = сказка | | Жанр = сказка | ||
| Год публикации = | | Год публикации = | ||
| Микропересказ = Юноша поверил человеку, обещавшему научить | | Микропересказ = Юноша поверил человеку, обещавшему его научить алхимии, но тот заманил его далеко от дома, чтобы убить. Пройдя множество смертельных испытаний, трудностей и опасностей, юноша встретил свою любовь. | ||
| Wikidata = | | Wikidata = | ||
| Знаков в источнике = | | Знаков в источнике = | ||
Строка 13: | Строка 13: | ||
{{начало текста}} | {{начало текста}} | ||
В Басре жил богатый купец, у которого было два сына. После его смерти сыновья поровну поделили наследство | В Басре жил богатый купец, у которого было два сына. После его смерти сыновья поровну поделили наследство и один из сыновей, Хасан, стал ювелиром, а второй медником. | ||
{{Персонаж | {{Персонаж | ||
Строка 22: | Строка 22: | ||
}} | }} | ||
Как-то к Хасану пришёл незнакомый персиянин и предложил научить его лучшему в мире | Как-то к Хасану пришёл незнакомый персиянин и предложил научить его лучшему в мире ремеслу - алхимии. Несмотря на протесты матери, Хасан поверил незнакомцу, так как тот на его глазах из меди сделал чистое золото. Хасан продал слиток и получил крупную сумму. Персиянин убедил юношу, что продавать полученное золото нужно раз в год и алхимии нужно учиться вдали от дома. | ||
Персиянин пришёл к Хасану домой и во время трапезы положил снотворное в еду юноши. Когда Хасан уснул, он забрал всё, что было в доме и уплыл на корабле, забрав | {{Цитата| | ||
что люди нас заподозрят и пропадут наши души | |||
}} | |||
Персиянин пришёл к Хасану домой, и во время трапезы, положил снотворное в еду юноши. Когда Хасан уснул, он забрал всё, что было в доме и уплыл на корабле, забрав Хасана с собой. | |||
На корабле персиянин признался, что он – Бахрам-маг, он убивает по мусульманину раз в год и Хасан должен быть тысячный мусульманин. Бахрам предложил Хасану перейти в его религию, тогда он женит его на одной из своих дочерей и даст половину своего богатства, но юноша отказался. Бахрам в течении долгого времени пытал Хасана, но тот не соглашался. | |||
Как-то на море поднялась буря и матросы решили, что виновен Хасан. Они убили слуг Бахрама и маг, испугавшись, объяснил Хасану, что хотел испытать его, чтобы научить алхимии и юноша ему поверил. | |||
Когда корабль причалил к берегу Бахрам заманил Хасана на высокую гору и бросил там одного. Неожиданно Хасан увидел дворец и вошёл в него. Там находились две девушки, которые узнав его историю, решили убить мага. Они рассказали, что они дочери царя джиннов, у них есть ещё пять сестёр и отец их спрятал, чтобы не выдавать замуж. | |||
Прошёл год и Бахрам снова явился с красивым юношей, чтобы убить его. С помощью сестёр Хасан убил мага и освободил его пленника. Он продолжал жить с девушками во дворце приятнейшей жизнью и забыл про свою мать. Неожиданно отец девушек прислал за ними войско, чтобы привезти их на свадьбу одного из царей. Девушки предположили, что их не будет около двух месяцев. Они оставили Хасану ключи от всех комнат, но предупредили, чтобы в одну из комнат он не заходил. | |||
Поле отъезда сестёр, Хасан тосковал и решил нарушить запрет. В комнате был вход на крышу дворца. На крыше Хасан увидел богато убранную залу, в которой были птицы. Неожиданно прилетели ещё птицы и все прислуживали самой большой и самой красивой. | |||
Прилетевшие птицы сняли с себя перья и оказалось, что это прекрасные девушки и та, которой они прислуживали была самая прекрасная. Хасана охватила любовь к ней. | |||
Девушки улетели, а Хасан вернулся в свою комнату и заперся в ней, не ел, ни спал, ни находил покоя. | |||
Когда сёстры вернулись, они заметили, что он сильно похудел. Хасан рассказал самой младшей сестре о том, что случилось. Девушка обещала ему помочь, но попросила не рассказывать ничего её сёстрам. Сёстры решили, что Хасан тоскует по матери и старались его успокоить. | |||
Как-то сёстры уехали, а младшая осталась дома. Она рассказала Хасану, что его | Как-то сёстры уехали, а младшая осталась дома. Она рассказала Хасану, что его возлюбленная – дочь царя джиннов. | ||
{{Цитата| | {{Цитата| | ||
её отец властвует над людьми, и джиннами, и колдунами, и кудесниками, и племенами, и помощниками, и климатами, и странами, и многими островами и великими богатствами | |||
}} | }} | ||
Отец сестёр – наместник царя джиннов. Хасан должен сидеть в том месте, где её увидел и ждать, в течении месяца она должна прилететь. Когда девушка скинет одежду, Хасан должен её забрать, тогда он ей сможет овладеть, но ничего другого брать он не должен. | |||
Когда птицы прилетели и сбросили свою одежду, Хасан спрятал одежду девушки, похитил её и запер в своей комнате. Младшая сестра пришла к девушке и успокоила | Когда птицы прилетели и сбросили свою одежду, Хасан спрятал одежду девушки, похитил её и запер в своей комнате. Младшая сестра пришла к девушке и успокоила, что Хасан её полюбил. | ||
Когда сёстры вернулись домой, Хасан рассказал им про дочь царя джиннов. Сёстры поднялись в комнату Хасана и уговорили девушку выйти за него замуж. Хасан с женой были счастливы, его жена забыла про свою семью. | Когда сёстры вернулись домой, Хасан рассказал им про дочь царя джиннов. Сёстры поднялись в комнату Хасана и уговорили девушку выйти за него замуж. | ||
Хасан с женой были счастливы, его жена забыла про свою семью, но вдруг Хасан во сне увидел свою мать, которая о нём печалилась. | |||
Узнав о его сне, сёстры отправили Хасана с женой к матери, попросив их не забывать и навещать. Младшая сестра дала ему на прощанье барабан, оставшийся от Бахрама и предупредила, что если ему будет нужна помощь, чтобы он забил в барабан, явятся верблюды и отвезут его к сёстрам. | |||
Хасан вернулся к матери и рассказал ей, что с ним произошло. Увидев богатство, которое привёз Хасан, она испугалась, что люди что-то заподозрят и предложила переехать в Багдад. | |||
Хасан | В Багдаде Хасан купил дом и у него родились два сына. Как-то он купил разных редкостных вещей и решил навестить сестёр. Уезжая, он предупредил мать, где спрятана одежда из перьев его жены. Если жена её найдёт, то может улететь с детьми и он её больше не увидит. | ||
Хасан приехал к сёстрам, которые его радушно приняли. | |||
Жене Хасана стало тоскливо сидеть дома и она отправилась в баню. В тот день в баню пришла невольница халифа Харуна-аль-Рашида Тухфа и увидев прекрасную женщину, выследила где она живёт, всё о ней узнала и рассказала жене халифа Ситт-Зубейде. Тухфа предпредила, что если халиф узнает о красавице, то захочет на ней жениться. | |||
Ситт-Зубейда позвала главного евнуха, Масрура, и приказала ему привести к ней жену Хасана с детьми и его матерью. Мать Хасана не хотела идти, но Масрур её уговорил. | Ситт-Зубейда позвала главного евнуха, Масрура, и приказала ему привести к ней жену Хасана с детьми и его матерью. Мать Хасана не хотела идти, но Масрур её уговорил. | ||
Ситт-Зубейда приветливо встретила жену Хасана и та ей рассказала, что | Ситт-Зубейда приветливо встретила жену Хасана и та ей рассказала, что если быы она надела одежду из перьев, она показала бы ей чудеса. Ситт-Зубейда напугала мать Хасана и та отдала перья. Но получив свою одежду, жена Хасана с детьми улетела к своей семье, сказав свекрови, что если Хасан захочет с ней встретиться, но пусть прибудет на остров Вак. | ||
Хасан, получив от сестёр богатые подарки, вернулся домой и узнал, что жена с детьми улетела | Хасан, получив от сестёр богатые подарки, вернулся домой и узнал, что жена с детьми улетела. | ||
Проплакав месяц, Хасан поехал за помощью к сёстрам. Девушки, видя как Хасан страдает сочувствовали ему и решили помочь. Они обратились за помощью к своему дяде, шейху Абд-аль-Каддусу. Шейх пытался отговорить юношу и предлагал более лучшую жену, но Хасан был непреклонен. | |||
Шейх посоветовал Хасану обратиться к своему брату шейху Абу-р-Рувейшу. Абу-р-Рувейш дал юноше футляр для курения, чтобы тот мог вызвать шейха, если он попадёт в беду и вызвал ифрита, чтобы отнёс Хасана к царю в далёком городе, который может помочь юноше. | |||
Царь предупредил Хасана, что дорога будет трудной. Отсюда на остров Вак ходили корабли с товарами. Царь предложил Хасану посадить его на корабль и все говорить, что он зять царя. Когда он прибудет на остров, то должен на берегу сесть на одну из скамеек. Туда прилетит войско женщин, охраняющих товар. Хасан должен поймать одну из них и попросить у неё защиты. | |||
Царица, услышав от Хасана его историю, пожалела юношу, но предупредила, что он должен узнать свою жену среди других девушек | Женщина, которую поймал Хасан, её звали Шавахи, пожалела его, дала ему одежду, которое носит её войско и Хасан смешался с воительницами. Пройдя множество островов, Хасан добрался до острова Вак. Шавахи предлагала множество прекрасных невинных девушек, но Хасан мечтал только о своей жене. Она пошла к царице острова и рассказала ей о Хасане. Но царица рассердилась, что на остров привели мужчину и приказала привести к себе Хасана. | ||
Царица, услышав от Хасана его историю, пожалела юношу, но предупредила, что он должен узнать свою жену среди других девушек иначе царица его убьёт. Хасан не нашёл свою жену и царица приказала его убить. Шавахи предложила царице показать Хасану своё лицо | |||
{{Цитата| | {{Цитата| | ||
У нас не осталось ни одной женщины, кроме тебя; покажи же ему твоё лицо | У нас не осталось ни одной женщины, кроме тебя; покажи же ему твоё лицо | ||
}} | }} | ||
Царица показала Хасану своё лицо | Царица показала Хасану своё лицо и он увидел, что это его жена. Царица приказала Шавахи спрятать Хасана и отправила её к своей младшей сестре Манар-ас-Сане прислать её детей к ней. Манар-ас-Сана испугалась отдавать детей | ||
{{Цитата| | |||
Ведь со времени их рождения никто не видел их лица | |||
}} | |||
Шавахи уговорила женщину и привела детей к царице. Царица вызвала Хасана и показала ему детей. Видя, как Хасан обрадовался, царица поняла, что это его дети, а её | Шавахи уговорила женщину и привела детей к царице. Царица вызвала Хасана и показала ему детей. Видя, как Хасан обрадовался, царица поняла, что это его дети, а её сестра – его жена. Она разозлилась на сестру и Хасана и юноша ушёл, сам не зная куда. | ||
Манар-ас-Сане после отъезда детей сразу отправилась к сестре. Отец предупредил её, что видел плохой сон, но женщина не послушалась отца. | Манар-ас-Сане после отъезда детей сразу отправилась к сестре. Отец предупредил её, что видел плохой сон, но женщина не послушалась отца. | ||
Царица избила сестру и заключила | Царица избила сестру и заключила ее в тюрьму за то, что она без ведома семьи вышла замуж, а потом покинула своего мужа и рассказала обо всём отцу. Отец узнав о дочери правду, согласился с царицей. Царица всё время избивала сестру. | ||
Хасан шёл, не разбирая дороги и увидел двух мальчиков, который ссорились из-за палочки и колпака. Мальчики рассказали, что колпак делает человека невидимым, а палочка даёт власть над всеми джиннами. Хасан хитростью забрал у детей волшебные вещи, невидимый встретился с Шавахи и узнал, что сделала царица с его женой. Хасан проник туда, где находились жена и дети. | |||
Манар-ас-Сан просила мужа уйти, чтобы не подвергать себя опасности, но он был непреклонен. | |||
Невидимые, они взяли детей, вышли из дворца. Ворота были закрыты и Шавахи согласилась открыть ворота, если они возьмут её с собой. | |||
Как владелец палочки, дающей власть над джиннами, он вызвал джиннов и велел перенести себя, свою семью и Шавахи в Багдад. Джинны предупредили, что путь будет долгим и опасным. | Как владелец палочки, дающей власть над джиннами, он вызвал джиннов и велел перенести себя, свою семью и Шавахи в Багдад. Джинны предупредили, что путь будет долгим и опасным. | ||
По дороге на путников пытались напасть джинны, но их спасала волшебная палочка. На путников напало войско семьи Манар-ас-Сан, но оно было разбито | По дороге на путников пытались напасть джинны, но их спасала волшебная палочка. На путников напало войско семьи Манар-ас-Сан, но оно было разбито и царицу взяли в плен. Царица испугалась, что с ней сделают то, что она сделала с сестрой и стала просить о пощаде. Манар-ас-Сан её простила и сёстры помирились. | ||
Царица с Шавахи вернулась домой, а Хасан с семьёй поехал дальше, встречая по дороге всех, кто ему помогал | Царица с Шавахи вернулась домой, а Хасан с семьёй поехал дальше, встречая по дороге всех, кто ему помогал и наконец добрался до Багдада, где встретился с матерью. | ||
''За основу пересказа взято следующее издание сказки (Палек; Художественная литература, 1959)'' | ''За основу пересказа взято следующее издание сказки (Палек; Художественная литература, 1959)'' | ||
{{конец текста}} | {{конец текста}} | ||
[[Категория:Тысяча и одна ночь]] | [[Категория:Тысяча и одна ночь]] |