Редактирование: Рассказ о Ганиме ибн Айюбе
Материал из Народного Брифли
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 4: | Строка 4: | ||
| Жанр = сказка | | Жанр = сказка | ||
| Год публикации = | | Год публикации = | ||
}} | }} | ||
Был один богатый купец, у которого были двое детей: сын Ганиме ибн Айюбе и дочь Фитна. После смерти отца они получили хорошее наследство. Взяв товары отца Ганиме отправился в Багдад. Год торговля шла успешно. Как-то Ганиме был на кладбище, но не успел попасть в город и на ночлег ему пришлось остаться в какой-то гробнице. Спрятавшись, он увидел трёх негров, которые принесли в гробницу сундук. Они решили передохнуть и рассказать каждый свою историю. | |||
Был один богатый купец, у которого были двое детей: сын Ганиме ибн Айюбе и дочь Фитна | |||
== Рассказ первого евнуха == | == ''Рассказ первого евнуха'' == | ||
Евнуха продали в рабство еще маленьким. У хозяина была дочь с которой они всегда вместе играли. Но однажды, он овладел ей. Девушку выдали замуж, скрыв это за хорошее приданное, а его оскопили. | Евнуха продали в рабство еще маленьким. У хозяина была дочь с которой они всегда вместе играли. Но однажды, он овладел ей. Девушку выдали замуж, скрыв это за хорошее приданное, а его оскопили. | ||
== Рассказ второго евнуха == | == ''Рассказ второго евнуха'' == | ||
Второй евнух | |||
Второй евнух все время лгал. Его купил один богатый купец, которого предупредили, что купленный раб имеет порок. Раб прожил у купца целый год и купец хорошо относился к нему, но как-то купец поехал за город и взял раба с собой. По дороге, купец вспомнил, что забыл какую-то вещь и послал раба за ней к своей жене. Приехав домой, раб сказал жене купца, что произошел несчастный случай и ее муж погиб. Женщина от горя разорвала на себе одежду, разбила все что было в доме и собрав людей, приказала ему повести ее на то место, где погиб муж. | |||
Раб побежал вперед и сказал купцу, что дома случилось несчастье и погибли его жена и дети. От горя купец стал рвать на себе одежду, но тут подошли его жена, дети и остальные. Раб сказал, что купца предупреждали, о том, что он лгун. За эту ложь купец оскопил его. | Раб побежал вперед и сказал купцу, что дома случилось несчастье и погибли его жена и дети. От горя купец стал рвать на себе одежду, но тут подошли его жена, дети и остальные. Раб сказал, что купца предупреждали, о том, что он лгун. За эту ложь купец оскопил его. | ||
Третий евнух сказал, что его оскопили за то, что он был со своей госпожой и | Третий евнух сказал, что его оскопили за то, что он был со своей госпожой и ее сыном. | ||
Евнухи закопали сундук и ушли. Ганиме открыв его, увидел красивую женщину, которая была еще жива, но одурманена банждем. | Евнухи закопали сундук и ушли. Ганиме открыв его, увидел красивую женщину, которая была еще жива, но одурманена банждем. | ||
Придя в себя женщина попросила положить | Придя в себя женщина попросила положить ее в сундук и отвезти к нему домой. Ганиме и женщина полюбили друг друга, но она не допускала близости между ними. Через месяц пребывания в его доме она рассказала свою историю. Женщина была невольница халифа Гаруна-аль-Рашида, Кут-аль-Кулуб. Он полюбил ее, но его жена Ситт Зубейда в отсутствии халифа велела служанке подсыпать ей в напиток бандж, чтобы одурманить и отнести ее в сундуке в гробницу, где Ганиме случайно ее нашел. | ||
Тем временем Ситт Зубейда испугалась, что | Тем временем Ситт Зубейда испугалась, что вернется муж и не застанет наложницу. Ей посоветовали представить дело так, будто наложница умерла и была похоронена со всеми почестями. Когда вернувшись домой халиф узнал о якобы смерти Кут-аль-Кулуб, он от горя потерял сознание и целый месяц сидел у ее могилы. Случайно он подслушал разговор невольниц о том, что Кут-аль-Кулуб жива и живет у купца Ганиме. | ||
Халиф повелел послать людей к Ганиме, но Кут-аль-Кулуб увидела их. Она сложила все драгоценности в сундук и отослала Ганиме из дома. Когда пришли люди халифа, она сказала, что Ганиме уехал и приказала забрать с собой сундук, а пришедшие подожгли дом. | Халиф повелел послать людей к Ганиме, но Кут-аль-Кулуб увидела их. Она сложила все драгоценности в сундук и отослала Ганиме из дома. Когда пришли люди халифа, она сказала, что Ганиме уехал и приказала забрать с собой сундук, а пришедшие подожгли дом. | ||
Халиф не поверил, что Кут-аль-Кулуб не развратничала с Ганиме и поселил | Халиф не поверил, что Кут-аль-Кулуб не развратничала с Ганиме и поселил ее в темное помещение, а мать и сестра Ганиме решили, что он погиб и так как дом был разграблен, то они остались нищими. | ||
Ганиме бродил, пока не обессилел от голода и его подобрал староста рынка. Мать и сестра тоже бродяжничали, встретили Ганиме, но не узнали его. | Ганиме бродил, пока не обессилел от голода и его подобрал староста рынка. Мать и сестра тоже бродяжничали, встретили Ганиме, но не узнали его. | ||
Халиф узнав, что Кут-аль-Кулуб невинна, отпустил | Халиф узнав, что Кут-аль-Кулуб невинна, отпустил ее. Девушка нашла Ганиме, но не узнала его. Вскоре она нашла его мать и сестру и привела их к старосте. Там женщины встретились с Ганиме. Кут-аль-Кулуб привела их к халифу, который услышав историю Ганиме, одарил его, женил его на Кут-аль-Кулуб, а сам женился на его сестре. | ||
[[Категория:Тысяча и одна ночь]] | [[Категория:Тысяча и одна ночь]] |