Редактирование: Принуждение (Цвейг)
Материал из Народного Брифли
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 4: | Строка 4: | ||
| Название оригинала = Der Zwang | | Название оригинала = Der Zwang | ||
| Цикл = | | Цикл = | ||
| Автор = Цвейг | | Автор = Стефан Цвейг | ||
| Жанр = новелла | | Жанр = новелла | ||
| Год публикации = | | Год публикации = | ||
| Микропересказ = | | Микропересказ = Какая гнилостная и трусливая часть души может погнать убежденного пацифиста стать пушечным мясом во имя пустых слов вроде "долг", "родина", "так надо!"? И какое ужасающее видение может дать реакцию, подавляющую трусость перед бумажкой из консульства? | ||
| Wikidata = | | Wikidata = | ||
| Знаков в источнике = | | Знаков в источнике = | ||
| Эмодзи = | | Эмодзи = | ||
Строка 14: | Строка 14: | ||
{{начало текста}} | {{начало текста}} | ||
== Очень краткое содержание == | |||
Фердинанд - художник-пацифист, живущий в Швейцарии с любимой женой Паулой, стараниями которой доктор выдал ему т.н. "белый билет". Вдруг ему приходит повестка на повторную комиссию, и несмотря на протест жены, он бегит в консульство, теряя тапки. Мотивация проста: вот, государство приказывает, значит надо, государство - ужасающая машина по производству мяса(пардон), которую человеку в одиночку не победить. Консул дал Фердинанду время на сборы. На вокзале через 3 дня Паула закатила ему скандал(да, автор намекает, что "белый билет" стоил ей как минимум невозможности видеть родных) с угрозой кинуться под поезд, благо до этого не дошло, вырвала рюкзак, однако он все равно поехал под насмешки толпы. И тут, почти доехав до места назначения, он увидел, как выглядит война на самом деле. Он проникся сочувствием к раненному французу, счел, что "враги" ему ничего плохого не сделали, и вернулся домой к Пауле. | |||
== | == Подробный пересказ == | ||
Фердинанд | |||
Фердинанд грустит в Швейцарии. Погода не очень. Он не спит эту ночь. Тут ему на глаза попадается движущееся по дороге живое существо. Это почтальон по прозвищу Щелкунчик, принесший ему под роспись некую бумагу. | |||
Некая бумага - повестка на повторную медкомиссию для владельцев "белого билета". | |||
{{Персонаж | {{Персонаж | ||
| Имя = Паула | | Имя = Паула | ||
| Описание = | | Описание = храбрая Frau, которой неведомы мужские бараньи правила и "долги" перед "родиной" | ||
| Портрет = | | Портрет = | ||
| Эмодзи = | | Эмодзи = | ||
| Wikidata = | | Wikidata = | ||
}} | }} | ||
Кусочек бумаги вызвал жаркий спор между Фердинандом и Паулой. Она ему советует не ехать, медлить, прикинуться больным - все, лишь бы выиграть время. Она ему припоминает Жанно, три месяца пробывшим в психбольнице, пока не получил белый билет. Да и более того - жертвовать руками и ногами ради клочка земли переходящим из рук в руки, ради идеи, которая отталкивает и пугает - дикость. | |||
Фердинанд доказывает, что он зазомбирован словами "долг", " родина" , "надо" и пр. И он все равно поедет, как и встающий под крики учителя ученик. | |||
Фердинанд отправился в консульство. Несмотря на страх, ему хочется сыграть роль независимого и занятого клиентами художника. Не вышло - консул ему попросту дал 3 дня отсрочки, вежливо спросил, не нуждается ли он в деньгах на билет. | |||
Паула не сдавалась. После очередного нравоучения (он наивно думает, что ему дадут лёгкую службу, она считает, что даже на лёгкой службе он соучастник мирового зла и преступник), она ушла из дома, оставив его с собакой. Фердинанд считает, что такого несчастного, как он, Паула должна, просто обязана спасать, а не нарекать машиной по убийству людей, а раз она не спешит этого делать и не так сильно его любит, то ему терять вовсе нечего. | |||
Через 3 дня они встретились на вокзале, где Паула закатила скандал. | |||
Фердинанд | |||
- Ну , и куда ты так спешишь ? | |||
- Обо мне в консульстве знают , там меня ждут | |||
- Фердинанд, так что тебя ждёт ? Рабство ? Смерть ? Зачем тебе это? Ты свободен ! Ты свободен, свободен, свободен, я тебе это тысячу и 1 раз повторю ! | |||
-тише, Паула, тут люди на нас смотрят | |||
-Но что мне до этих людей, кто мне чем поможет, если ты вернёшься инвалидом или попросту погибнешь ? Мне не нужны их любовь и сочувствие, мне нужен свободный и живой муж, не пушечное мясо и не машина для убийств ! | |||
- Паула ! | |||
Она его отпихнула. | |||
-Не говори ничего о своём глупом страхе! Я в свободной стране, думаю и говорю , что хочу, я не рабыня и тебе не дам стать рабом ! Если ты уедешь, я брошусь под поезд ! | |||
Она продолжала : | |||
-Миллионы женщин боятся делать то же, что и я, они тупо смотрели, как увозили их мужей и сыновей. Да, и что мне делать, раз ты уже едешь ? Плакать, молиться и креститься, и ещё осуждать тех, кто не едет, в наше время все возможно. | |||
-Паула, зачем ты расковыриваешь и так глубокую рану? | |||
-Затем ! Ты ещё не знаешь , что такое больно. И да, я очень рада, что у нас не детей, хотя я раньше об этом сожалела, мне не нужен сын труса и сирота без отца. | |||
Они дерутся за рюкзак. Паула вырывает из его рук добычу. Но Фердинанд едет с одной повесткой под улюлюканье толпы. | |||
На обратном пути он видит французских ветеранов-калек. Он сочувствует мсье, лежащему на носилках , простреленная рука которого свисает . Он ложит руку раненному на сердце. Француз улыбается. | |||
В радости от прозрения он рвет повестку, что люди от бурной реакции думают, что у него эпилепсия. Но он встаёт, отказывается от помощи и едет обратно домой. | |||
Он не разговаривал с Паулой. Она его взяла за руку созерцать звезды. Он почувствовал себя любимым и свободным. | |||
''За основу пересказа | ''За основу пересказа взят [перевод Имя Переводчика / отдельное издание романа / издание рассказа из сборника «Название сборника»] (Город: Издательство, Год).'' | ||
{{конец текста}} | {{конец текста}} |