Редактирование: Принуждение (Цвейг)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 4: Строка 4:
| Название оригинала = Der Zwang
| Название оригинала = Der Zwang
| Цикл =  
| Цикл =  
| Автор = Цвейг, Стефан
| Автор = Стефан Цвейг
| Жанр = новелла
| Жанр = новелла
| Год публикации = 1929
| Год публикации =  
| Микропересказ = Жена не отпускала мужа на Первую мировую войну, сделала ему «белый билет», но он всё равно уехал. По дороге муж увидел раненого француза, проникся к нему жалостью, порвал повестку и вернулся к жене.
| Микропересказ = Какая гнилостная и трусливая часть души может погнать убежденного пацифиста стать пушечным мясом во имя пустых слов вроде "долг", "родина", "так надо!"? И какое ужасающее видение может дать реакцию, подавляющую трусость перед бумажкой из консульства?
| Wikidata = Q1198230
| Wikidata =  
| Знаков в источнике =  
| Знаков в источнике =  
| Эмодзи =  
| Эмодзи =  
Строка 14: Строка 14:


{{начало текста}}
{{начало текста}}
== Очень краткое содержание ==
== Очень краткое содержание ==
Фердинанд жил в Швейцарии с любимой женой Паулой, стараниями которой доктор выдал ему т. н. «белый билет», который стоил ей как минимум невозможности видеть родных.
{{Персонаж
| Имя = Фердинанд
| Описание = художник, пацифист
| Номер =
| Портрет =
| Эмодзи = 🧔🏻‍♂️
| Wikidata =
}}
{{Персонаж
| Имя = Паула
| Описание = жена Фердинанда, храбрая женщина, которой неведомы мужские бараньи правила и «долги» перед «родиной»
| Портрет =
| Эмодзи = 👩🏻
| Wikidata =
}}
Вдруг ему пришла повестка на повторную комиссию. Несмотря на протест жены, он спешно отправился в консульство. Мотивация Фердинанда была проста: государство приказывает, значит надо, ибо государство — ужасающая машина, которую человеку в одиночку не победить.


Консул дал Фердинанду время на сборы. Через три дня, на вокзале, Паула закатила ему скандал, угрожая кинуться под поезд, вырвала рюкзак, но Фердинанд всё равно уехал под насмешки толпы.
Фердинанд - художник-пацифист, живущий в Швейцарии с любимой женой Паулой, стараниями которой доктор выдал ему т.н. "белый билет". Вдруг ему приходит повестка на повторную комиссию, и несмотря на протест жены, он бегит в консульство, теряя тапки. Мотивация проста: вот, государство приказывает, значит надо, государство - ужасающая машина по производству мяса(пардон), которую человеку в одиночку не победить. Консул дал Фердинанду время на сборы. На вокзале через 3 дня Паула закатила ему скандал(да, автор намекает, что "белый билет" стоил ей как минимум невозможности видеть родных) с угрозой кинуться под поезд, благо до этого не дошло, вырвала рюкзак, однако он все равно поехал под насмешки толпы. И тут, почти доехав до места назначения, он увидел, как выглядит война на самом деле. Он проникся сочувствием к раненному французу, счел, что "враги" ему ничего плохого не сделали, и вернулся домой к Пауле.  


Почти доехав до места назначения, он увидел, как выглядит война на самом деле. Он проникся сочувствием к раненному французу, счёл, что «враги» ему ничего плохого не сделали, и вернулся домой к Пауле.


== Подробный пересказ ==
== Подробный пересказ ==
Фердинанд грустил в Швейцарии. Погода была плохой и минувшей ночью ему не спалось. Тут он увидел, что кто-то приближается к его дому. Это был почтальон, принесший ему под роспись некую бумагу.
Документ оказался повесткой на повторную медкомиссию для владельцев «белого билета». Кусочек бумаги вызвал жаркий спор между Фердинандом и Паулой. Она советовала ему не ехать, медлить, прикинуться больным — всё, лишь бы выиграть время. Она напомнила ему о приятеле, который три месяца пробыл в психбольнице, пока не получил белый билет. Паула считала, что жертвовать руками и ногами ради клочка земли, переходящего из рук в руки, ради идеи, которая отталкивает и пугает, — дикость. Фердинанд доказывал, что это некое принуждение, он зазомбирован словами «долг», «родина», «надо» и всё равно поедет, как встающий под крики учителя ученик.
{{цитата|
В этом и заключается весь ужас их могущества, что служишь им против воли, против своего убеждения. Если бы только можно было сохранить волю! Но когда у тебя в руках такая бумага — воля парализована.
}}


Фердинанд отправился в консульство. Несмотря на страх, ему хотелось сыграть роль независимого и занятого клиентами художника. Не вышло — консул ему попросту дал 3 дня отсрочки и вежливо спросил, не нуждается ли он в деньгах на билет.
Фердинанд грустит в Швейцарии. Погода не очень. Он не спит эту ночь. Тут ему на глаза попадается движущееся по дороге живое  существо. Это почтальон по прозвищу Щелкунчик, принесший ему под роспись некую бумагу.  


Паула не сдавалась, и супруги снова начали спорить. Фердинанд наивно думал, что ему дадут лёгкую службу, Паула считала, что даже на лёгкой службе он останется соучастником мирового зла и преступником. В конце концов Паула поссорилась с мужем и ушла из дома, оставив его с собакой. Фердинанд считал, что такого несчастного, как он, Паула должна, просто обязана спасать, а не нарекать машиной по убийству людей, но раз она не спешит этого делать и не так сильно его любит, то ему терять нечего.
Некая бумага - повестка на повторную медкомиссию для владельцев "белого билета".  
 
Через 3 дня они встретились на вокзале, где Паула закатила скандал. Она не пускала его на фронт, кричала, что ей нужен свободный и живой муж, не пушечное мясо и не машина для убийств. Наконец, она пригрозила броситься под поезд, если он всё же уедет.
 
{{цитата|
Ты хочешь, чтобы я тебе облегчила твой уход? Нет, пусть тебе будет тяжело… так тяжело, чтобы стало невмоготу. Вот я здесь стою: силой меня столкни, кулаками, растопчи ногами. Я тебя не отпущу!
}}


Она была даже рада, что у них нет детей: ей не был нужен «сын труса и сирота без отца». Супруги начали драться за рюкзак. Паула вырвала его из рук Фердинанда, и он уехал без вещей, с одной повесткой, под улюлюканье толпы.


По пути к месту назначения Фердинанд увидел французских ветеранов-калек. Он посочувствовал мсье, лежащему на носилках с простреленной рукой, и положил эту свисающую с носилок руку раненому на сердце. Француз улыбнулся.


В радости от прозрения Фердинанд порвал повестку. Его реакция была очень бурной, и окружающие подумали, что у него эпилепсия, но он встал, отказался от помощи и отправился обратно домой.


Он не разговаривал с Паулой. Она его взяла за руку, и они долго смотрели на звёзды. Он почувствовал себя любимым и свободным.


''За основу пересказа взято [https://imwerden.de/pdf/zweig_sochineniya_v_10tt_tom02_1996_text.pdf издание новеллы] в переводе П. Бернштейн из собрание сочинений Цвейга в 10 томах (М.: Терра, 1996).''
''За основу пересказа взят [перевод Имя Переводчика / отдельное издание романа / издание рассказа из сборника «Название сборника»] (Город: Издательство, Год).''
{{конец текста}}
{{конец текста}}
Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Народный Брифли» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда. Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Народный Брифли:Авторские права).