Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы
войдёте или
создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена.
Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия |
Ваш текст |
Строка 189: |
Строка 189: |
| {{читайте подробнее|Знатный холостяк (Дойл)}} | | {{читайте подробнее|Знатный холостяк (Дойл)}} |
|
| |
|
| Некий лорд решил жениться на дочери богатого американского золотовладельца. Невеста всё время была в отличном настроении. Возвращаясь от алтаря, она уронила букет и кто-то ей его отдал.
| | Аристократ женится на богатой американке, но та исчезает сразу после венчания. |
| | |
| Вернувшись домой невеста направилась в столовую, не захотев взять мужа под руку. Немного посидев, она ушла в подвенечном платье и больше её никто не видел.
| |
| | |
| В пруду нашли саквояж с одеждой пропавшей. В нём нашли записку. На обрывке счёта дорогой гостиницы писалось, что девушка должна немедленно выйти.
| |
| Холмс пригласил на ужин лорда и молодую пару, мужа и жену. Жена оказалась пропавшая невеста, которая попросила у лорда прощения.
| |
|
| |
| Отец девушки не давал согласия на брак и молодой человек уехал, чтобы заработать деньги. Перед отъездом они тайком поженились. Через некоторое время девушка получила известие о смерти мужа. Познакомившись с лордом, она решила выйти за него замуж, хотя продолжала любить мужа. В церкви девушка увидела мужа, и уронила букет, чтобы он смог передать ей записку. Парочка рассчитывала уехать, но нашедший их Холмс сказал, что так поступать нехорошо.
| |
|
| |
|
| === Берилловая диадема === | | === Берилловая диадема === |