Редактирование: Отрарская поэма (Шаханов)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 1: Строка 1:
{{pub|https://briefly.ru/shakhanov/otrarskaia_poema_o_pobezhdennom_pobeditele/}}
{{Пересказал ИИ}}


{{Пересказ
{{Пересказ
| Эмодзи = 🏰
| Эмодзи = 🏰
| Название = Отрарская поэма о побеждённом победителе
| Название = Просчёт Чингисхана
| Подзаголовок = или Просчёт Чингисхана
| Подзаголовок =  
| Название оригинала = Отырар
| Название оригинала = Отырар
| Цикл =  
| Цикл =  
Строка 10: Строка 10:
| Жанр = поэма
| Жанр = поэма
| Год публикации = 1984
| Год публикации = 1984
| Микропересказ = Осаждённый город сопротивлялся монгольским завоевателям, пока предатель не открыл ворота врагу. Один мальчик избежал гибели. Спустя столетия его потомок стал поэтом и восславил подвиг предков.
| Микропересказ = Монгольский завоеватель не смог взять город. Предатель открыл ворота, но был казнён. Мальчик, будущий поэт, спасся. Потомок поэта воспел подвиг города через века.
| Wikidata = Q20484113
| Wikidata = Q20484113
| Знаков в источнике = 10000
| Знаков в источнике = 10000
Строка 16: Строка 16:


{{начало текста}}
{{начало текста}}
''Названия глав — условные.''
Чингисхан осадил город Отрар, но тот шесть месяцев стойко сопротивлялся. Завоеватель был недоволен, что его сын Чагатай не может взять город.
 
== Глава 1. Осада Отрара ==
Шесть месяцев монгольские войска во главе с Чагатаем безуспешно осаждали город Отрар.


{{Персонаж
{{Персонаж
| Имя = Чагатай
| Имя = Чингисхан
| Описание = предводитель монгольского войска, жесток и бесстрашен
| Описание = монгольский завоеватель; властный, жестокий, стратегичный
| Портрет =  
| Портрет =  
| Эмодзи = 🏹
| Эмодзи = 👑
| Wikidata =
| Wikidata = Q720
}}
}}
Осаждённая крепость стойко отбивала вражеские атаки. За свой неуспех Чагатаю было безмерно стыдно перед отцом.
{{Цитата|
<poem>
Только победе служила орда,
Духом горда и рукою тверда.
Славу мою ты роняешь, щенок!..
Выдержать взгляд Чингисхана не смог
Сам Чагатай, что отвагой вполне
Мог бы тягаться с отцом на войне.
</poem>
}}
Чингисхан подавил свой гнев и рассказал Чагатаю легенду о могучем батыре, которого погубил ничтожный просвет в доспехах.


{{Персонаж
{{Персонаж
| Имя = Чингисхан
| Имя = Чагатай
| Описание = выдающийся монголо-татарский завоеватель, отец Чагатая, расчётливый и жестокий
| Описание = сын Чингисхана; храбрый воин
| Портрет =  
| Портрет =  
| Эмодзи = 👑
| Эмодзи = 🗡️
| Wikidata = Q720
| Wikidata =
}}
}}


Он сказал, что за силой тенью должна следовать измена, и посоветовал сыну искать уязвимое звено у противника: «Храбрости, мужества хитрость сильней».
Чингисхан напомнил сыну, что для победы надо найти слабое место врага:
 
== Глава 2. Падение Отрара ==
Шесть месяцев Отрар сопротивлялся врагу, а потом за шесть дней был сожжён. Солдаты бесчинствовали на улицах поверженного города, живьём сжигая старух и беременных женщин.


{{Цитата|
{{Цитата|
<poem>
Храбрости, мужества хитрость сильней.
Бессмертная память живых тяжела.
Если победа тебе дорога,
Где город стоял только ветры да прах.
Слабое место — надежнейший путь,
И слава твоя, что великой была,
В этом побед моих тайная суть.
Лишь горькой легендой осталась в веках.
</poem>
}}
}}


== Глава 3. Исповедь отца ==
В итоге Отрар пал из-за предательства. К Чингисхану привели двоих: защитника города Каира и предателя Карашокы.
Когда погасли пожары, к Чингисхану привели двух измученных пленников. Одним из них был Каир, другим — Карашокы.


{{Персонаж
{{Персонаж
| Имя = Каир-хан
| Имя = Каир-хан
| Описание = правитель Отрара; доблестный воин
| Описание = правитель Отрара; мудрый, храбрый, любимый народом
| Портрет =  
| Портрет =  
| Эмодзи = 🛡️
| Эмодзи = 🛡️
Строка 79: Строка 55:
{{Персонаж
{{Персонаж
| Имя = Карашокы
| Имя = Карашокы
| Описание = предатель, открыл ворота Отрара врагу
| Описание = предатель, открывший ворота врагам; подлый, алчный
| Портрет =  
| Портрет =  
| Эмодзи = 🗝️
| Эмодзи = 🐍
| Wikidata =  
| Wikidata =  
}}
}}


Неволя и пытки не сломили стойкости Каир-хана. Чингисхан был восхищён непокорностью правителя и чувствовал себя побеждённым. Он с презрением обрушился на предателя, сдавшего город, и предложил Каир-хану казнить Карашокы.
Чингисхан предложил Каиру казнить предателя. Отец Карашокы признал свою вину в том, что отдал сына на чужбину, и попросил казнить и его самого.


На это правитель Отрара ответил, что отец Карашокы — благородный человек, и теперь, перед смертью, он хотел бы спросить у него, как его отпрыск стал изменником.
Каир сообщил, что мальчик, будущий поэт, был тайно выведен из города до его падения. Завоеватель понял, что город пал, но дух его народа не сломлен.
 
{{Персонаж
| Имя = Отец Карашокы
| Описание = высокий седой старик
| Портрет =
| Эмодзи = 👳🏼‍♂️
| Wikidata =
}}


Страшно и беззвучно заплакал отец Карашокы и рассказал, что отдал Карашокы безродному сородичу, когда тот был мальчишкой. Он рос на чужбине и спустя годы вернулся, не зная любви к родной земле.
Через века потомок того мальчика, ставший поэтом, воспел в своих стихах подвиг Отрара. Город, хоть и разрушен, но бессмертен в памяти поколений.


{{Цитата|
{{Цитата|
<poem>
Бессмертны вовеки под толщей песков
Потеряна слава и отнята честь,
Могучие корни моих городов.
Грядущих столетий исполнена месть.  
Надежнее слово и крепче рука,
Ты должен, обязан во имя творца
Коль память корнями уходит в века.
С предателем-сыном казнить и отца.
</poem>
}}
}}


Каир-хан сказал, что теперь подвиг Отрара останется безвестным. Но старик сообщил, что неделю назад вывел из стен осаждённого города мальчика.
''За основу пересказа взят перевод Л. Латынина из сборника «[https://adebiportal.kz/upload/iblock/14f/14f21dbda21ef20a3bf55d88cd8d8b30.pdf Три уровня высоты. Стихи, баллады, поэмы]» (Астана: Аударма, 2010).''
 
Со слезами на глазах Каир-хан думал, что доблесть Отрара не умрёт бесследно, но сколько пройдёт времени, прежде чем среди потомков родится поэт?
 
== Глава 4. Подвиг увековечен ==
Спустя семь с половиной столетий потомок того мальчика стал поэтом и воспел в своих стихах подвиг Отрара. Город разрушен, он скрыт среди песков, но слава о нём бессмертна в памяти поколений.
 
''За основу пересказа взят перевод Л. Латынина из сборника «[https://kazneb.kz/kk/bookView/view?brId=1522791 Книга памяти: стихи, поэмы, баллады]» (Алма-Ата: Жалын, 1984).''


{{конец текста}}
{{конец текста}}
Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Народный Брифли» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда. Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Народный Брифли:Авторские права).