Редактирование: Мазепа (Байрон)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 15: Строка 15:
Израненный Карл мчится прочь «сквозь воды рек и ширь полей». Полк, пробивший ему путь, весь погиб. Приближённый, уступивший королю коня, попал в русский плен и умер. Вскоре, посреди глухого леса, конь погибает. Изнурённый Карл устраивается под могучим дубом, он не в силах уснуть из-за сотрясающего тело озноба.
Израненный Карл мчится прочь «сквозь воды рек и ширь полей». Полк, пробивший ему путь, весь погиб. Приближённый, уступивший королю коня, попал в русский плен и умер. Вскоре, посреди глухого леса, конь погибает. Изнурённый Карл устраивается под могучим дубом, он не в силах уснуть из-за сотрясающего тело озноба.


{{Цитата|
{{Цитата}}
<poem>
<poem>
И всё ж, как должно королям,
И всё ж, как должно королям,
Строка 28: Строка 28:
Карла окружают немногие оставшиеся в живых полководцы. Здесь и украинский гетман Мазепа, суровый и могучий, как старый дуб; спокойный и смелый. Он измучен, но перед тем, как лечь отдохнуть, заботится о своём верном коне — чистит его и расчёсывает гриву. Затем Мазепа проверяет, в порядке ли его оружие, и лишь после этого делит со спутниками «свой ужин, скудный и простой».
Карла окружают немногие оставшиеся в живых полководцы. Здесь и украинский гетман Мазепа, суровый и могучий, как старый дуб; спокойный и смелый. Он измучен, но перед тем, как лечь отдохнуть, заботится о своём верном коне — чистит его и расчёсывает гриву. Затем Мазепа проверяет, в порядке ли его оружие, и лишь после этого делит со спутниками «свой ужин, скудный и простой».


{{Цитата|
{{Цитата}}
<poem>
<poem>
И Карл с улыбкою берёт
И Карл с улыбкою берёт
Строка 43: Строка 43:
Одним из придворных Яна Казимира был очень богатый и старый граф, «всех других древнее родом и знатней». Его юная жена Тереза была моложе графа на тридцать лет и «томилась ежечасно под гнётом мужа».
Одним из придворных Яна Казимира был очень богатый и старый граф, «всех других древнее родом и знатней». Его юная жена Тереза была моложе графа на тридцать лет и «томилась ежечасно под гнётом мужа».


{{Цитата|
{{Цитата}}
<poem>
<poem>
Страсти в ней
Страсти в ней
Строка 56: Строка 56:
Мазепа, один из самых красивых юношей при дворе, был страстно влюблён в красавицу графиню, но подойти к ней не смел и страдал на расстоянии. Это чувство живо в нём до сих пор.
Мазепа, один из самых красивых юношей при дворе, был страстно влюблён в красавицу графиню, но подойти к ней не смел и страдал на расстоянии. Это чувство живо в нём до сих пор.


{{Цитата|
{{Цитата}}
<poem>
<poem>
При встречах — я глядел, вздыхал;
При встречах — я глядел, вздыхал;
Строка 66: Строка 66:
Однажды случай свёл их за столом во время модной тогда карточной игры. С этого дня начался страстный роман Мазепы и Терезы.
Однажды случай свёл их за столом во время модной тогда карточной игры. С этого дня начался страстный роман Мазепы и Терезы.


{{Цитата|
{{Цитата}}
<poem>
<poem>
Да, я любил и был любим;
Да, я любил и был любим;
Строка 79: Строка 79:
Но при королевском дворе долго скрываться невозможно. Какой-то «заскучавший ханжа» сообщил графу об измене. Собрав «лазутчиков отряд», он явился в замок, где в ту ночь встречались любовники.
Но при королевском дворе долго скрываться невозможно. Какой-то «заскучавший ханжа» сообщил графу об измене. Собрав «лазутчиков отряд», он явился в замок, где в ту ночь встречались любовники.


{{Цитата|
{{Цитата}}
<poem>
<poem>
Был вне себя от гнева граф;
Был вне себя от гнева граф;
Строка 92: Строка 92:
Влюблённые были разлучены навсегда. Граф приказал привязать обнажённого Мазепу к дикому, ещё необъезженному коню и отпустить его на все четыре стороны.
Влюблённые были разлучены навсегда. Граф приказал привязать обнажённого Мазепу к дикому, ещё необъезженному коню и отпустить его на все четыре стороны.


{{Цитата|
{{Цитата}}
<poem>
<poem>
«Татарин» истый! Лишь два дня,
«Татарин» истый! Лишь два дня,
Строка 103: Строка 103:
Мазепа рванулся, но не смог порвать крепкий ремень. Позже он отомстит графу — сравняет этот уединённый замок с землёй.
Мазепа рванулся, но не смог порвать крепкий ремень. Позже он отомстит графу — сравняет этот уединённый замок с землёй.


{{Цитата|
{{Цитата}}
<poem>
<poem>
Где в мире путь,
Где в мире путь,
Строка 116: Строка 116:
Миновав степь, конь углубился в лес. Мазепа услышал волчий вой.
Миновав степь, конь углубился в лес. Мазепа услышал волчий вой.


{{Цитата|
{{Цитата}}
<poem>
<poem>
Они летели нам вослед,
Они летели нам вослед,
Строка 132: Строка 132:
В себя Мазепа пришёл ночью, когда конь переплывал Дунай, — холодная вода привела его в чувства. Миновав реку, скакун направился в бескрайнюю степь без малейших признаков жилья.
В себя Мазепа пришёл ночью, когда конь переплывал Дунай, — холодная вода привела его в чувства. Миновав реку, скакун направился в бескрайнюю степь без малейших признаков жилья.


{{Цитата|
{{Цитата}}
<poem>
<poem>
Как долго длилась пытка та,
Как долго длилась пытка та,
Строка 144: Строка 144:
До сумерек лежал Мазепа, привязанный к мёртвому коню.
До сумерек лежал Мазепа, привязанный к мёртвому коню.


{{Цитата|
{{Цитата}}
<poem>
<poem>
Я знал, что хватит жизни — взгляд
Я знал, что хватит жизни — взгляд
Строка 157: Строка 157:
Когда солнце зашло, Мазепа потерял сознание. Очнувшись, он обнаружил, что лежит в чистой постели, а покой его сторожит красивая девушка. Оказалось, что семья украинских казаков нашла его и принесла в свой дом. Позже Мазепа стал гетманом этого народа.
Когда солнце зашло, Мазепа потерял сознание. Очнувшись, он обнаружил, что лежит в чистой постели, а покой его сторожит красивая девушка. Оказалось, что семья украинских казаков нашла его и принесла в свой дом. Позже Мазепа стал гетманом этого народа.


{{Цитата|
{{Цитата}}
<poem>
<poem>
Так злой безумец, торжество
Так злой безумец, торжество
Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Народный Брифли» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда. Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Народный Брифли:Авторские права).

Эта страница относится к одной скрытой категории: