Редактирование: Курбанали-бек (Мамедкулизаде)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 1: Строка 1:
{{pub|https://briefly.ru/mamedkulizade/kurbanali_bek/}}
{{Пересказал ИИ}}


{{Пересказ
{{Пересказ
| Название = Курбанали-бек
| Название = Курбанали-бек
| Подзаголовок =  
| Подзаголовок =  
| Название оригинала = Qurbanəli bəy
| Название оригинала =  
| Цикл =  
| Цикл =  
| Автор = Мамедкулизаде, Джалил Гусейнкули оглы
| Автор = Мамедкулизаде, Джалил Гусейнкули оглы
| Жанр = рассказ
| Жанр = рассказ
| Год публикации = 1907
| Год публикации =  
| Микропересказ = Напившийся на именинах помещик пригласил всех гостей, включая начальство, к себе. Протрезвев, помещик понял, что ничего не готово к приёму гостей, и спрятался от них в конюшне, но был обнаружен.
| Микропересказ = Богатый помещик пригласил гостей на праздник, но спрятался от них, притворившись отсутствующим, и в итоге спрятался в кормушке для лошадей.
| Wikidata = Q124751757
| Wikidata =  
| Знаков в источнике = 25913
| Знаков в источнике = 25913
| Эмодзи = 🎉
| Эмодзи = 🎉
Строка 16: Строка 16:


{{начало текста}}
{{начало текста}}
''Фабула произведения заимствована из повести Н. В. Гоголя «[https://briefly.ru/gogol/koliaska/ Коляска]».''


По селу прошёл слух, что на именины жены местного пристава приедет уездный начальник. Эта новость настолько взволновала крестьян, что никто из них в этот день не вышел в поле — все дожидались прибытия высокопоставленного гостя. Несколько раз поднимался переполох, но тревога оказывалась ложной — за начальника принимали других людей, прибывших на праздник.
В одном селе распространился слух о приезде уездного начальника, что вызвало среди крестьян волнение. Все собрались у дома пристава, где должен был остановиться высокий гость. Двор был переполнен людьми, ожидающими начальника. В это время в доме готовились к празднованию именин жены пристава, из-за чего во дворе царило настоящее столпотворение.


Среди гостей оказался Курбанали-бек, радушно встреченный хозяевами.
После нескольких ложных тревог о приезде начальника, в дом пристава прибыл Курбанали-бек, известный помещик. Он был радушно встречен хозяевами и присоединился к гостям.


{{Персонаж
{{Персонаж
| Имя = Курбанали-бек
| Имя = Курбанали-бек
| Описание = известный помещик, хвастливый, красноречивый, вежлив с начальством, но со слугами обращается плохо
| Описание = богатый помещик; веселый, гостеприимный, но в итоге струсил перед приглашенными гостями и спрятался
| Портрет =
| Эмодзи = 👳🏽‍♂️
| Эмодзи = 🧔🏻
| Wikidata =
}}
}}


Когда все гости собрались в зале, с улицы послышалось конское ржание. Узнав своего коня, Курбанали-бек распорядился, чтобы слуга увёл жеребца подальше.
Вечер прошел в беседах, играх и танцах. Курбанали-бек активно участвовал в общении, выпивал и танцевал, веселился и пригласил всех гостей к себе на следующий день.


Разбирающийся в лошадях начальник похвалил красоту рыжего жеребца. В ответ на это помещик, по старому обычаю, предложил принять коня в дар. Он также упомянул, что владеет конём намного лучше этого.
{{Цитата
 
| Текст = Курбанали-бек изрядно напился. После всех подняли бокалы и за его здоровье.
Хозяева пригласили гостей за стол. Гости выпили водки за здоровье хозяйки, но женщина заметила, что Курбанали-бек не пил. Начальник, зная, что людям, исповедующим ислам, нельзя пить алкоголь, расхохотался. В ответ помещик сослался на неподобающе маленький размер посуды.
 
{{Цитата|
На что это похоже, господа? По-моему, это — напёрсток, который женщины надевают на палец, когда шьют. Из такой штуки у нас не пьют…
}}
}}


Вечер прошёл в беседах, играх и танцах. Курбанали-бек веселился, активно общался, выпивал и танцевал. Находясь в изрядном подпитии, он пригласил всех присутствующих на следующий день к себе в гости, пообещав угостить изумительным пловом.
На следующий день гости, включая уездного начальника и его супругу, приехали к Курбанали-беку, но обнаружили, что хозяина нет дома. После недолгого ожидания и недоумения они решили посмотреть лошадей бека в конюшне. Там они обнаружили Курбанали-бека, спрятавшегося в кормушке под простыней. Этот неожиданный поворот вызвал смех и удивление среди гостей, после чего они уехали обратно.
 
Утром, пока Курбанали-бек отсыпался, его жена и слуги заметили группу людей, направляющихся к ним. Один из слуг узнал в приехавших вчерашних гостей пристава. Супруга разбудила Курбанали-бека. Не готовый к приёму гостей помещик попросил передать, что его нет дома, а сам тем временем спрятался в конюшне, завернувшись в простыню.


Узнав об отсутствии хозяина, гости собрались в обратный путь, но начальник вспомнил о хвалёном коне Курбанали-бека. В сопровождении нескольких человек он отправился в конюшню, где обнаружил притаившегося помещика. Гости посмотрели на хозяина и уехали.
''За основу пересказа взят перевод А. Шарифа из сборника избранных произведений Мамедкулизаде (М.: ГИХЛ, 1959).''


''За основу пересказа взят перевод А. Шарифа из сборника «[http://www.anl.az/el_ru/m/2-225611.pdf Избранные произведения в двух томах. Том 1]» (Баку: Азербайджанское государственное издательство, 1966).''
{{конец текста}}
{{конец текста}}
Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Народный Брифли» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда. Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Народный Брифли:Авторские права).