Редактирование: Клад (Плавт)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 1: Строка 1:
{{pub|https://briefly.ru/plavt/klad/}}
{{Пересказ
{{Пересказ
| Название = Клад
| Название = Клад
Строка 7: Строка 5:
| Цикл =  
| Цикл =  
| Автор = Плавт
| Автор = Плавт
| Жанр = пьеса
| Жанр = комедия
| Год публикации = 191 до н.э.
| Год публикации = 191 до н.э.
| Микропересказ = Бедный старик нашёл клад и перестал спать, боясь, что его украдут. В таких заботах он не заметил, что его дочь обесчещена и скоро родит. Юноша, сделавший это, сознался и решил на ней жениться.  
| Микропересказ = Бедный старик нашёл клад и перестал спать, боясь, что его украдут. В таких заботах он не заметил, что его дочь обесчещена и скоро родит. Юноша, сделавший это, сознался и решил на ней жениться.  
| Wikidata = Q1234585
| Wikidata =  
}}
}}


{{начало текста}}
{{начало текста}}


== Очень краткое содержание ==
Бог домашнего очага появился и рассказал о том, что дед нынешнего хозяина дома оставил ему на сохранение клад — горшок с золотом. Его сын не оказывал богу домашнего очага должных почестей, и бог решил не отдавать ему клад. Нынешний хозяин, Эвклион, был такого же скупого нрава как его отец и дед, но бог позволил ему найти клад, потому что пожалел его обесчещенную дочь, которая ежедневно приносила ему дары.  
Скупой старик Эвклион нашёл в своём доме горшок с золотом, оставленный богом домашнего очага.


{{Персонаж
{{Персонаж
| Имя = Эвклион
| Имя = Эвклион
| Описание = бедный и скупой старик
| Описание = бедный и скупой старик
| Портрет =
| Портрет =  
| Эмодзи = 👴🏻
| Эмодзи =  
| Wikidata =  
| Wikidata =  
}}
}}
С этого дня его поведение изменилось: из-за страха потерять своё богатство он относился ко всем с подозрением, не спал ночами, не выходил из дома днём.
У старика была дочь, которую обесчестил юноша, но об этом знала только служанка, несмотря на то что девушка должна была вот-вот родить. За неё посватался богатый сосед. Когда он попросил благословения у её отца, тот испугался, что сосед узнал про его клад и хочет его присвоить. Однако он всё равно согласился выдать дочь замуж за богатого соседа.
Он решил спрятать свой клад вне дома. Его горшок с золотом украл раб юноши, который обесчестил дочь старика, и рассказал хозяину о своём приобретении. Юноша же пошёл признаваться в совершённом им насилии и просить руки девушки у её отца. Между ним и стариком произошёл комичный разговор, потому что они говорили о разных вещах, не понимая друг друга: юноша — о девушке, старик — о золоте.
== Подробный пересказ по актам ==
''Названия актов — условные.''
=== Акт 1. Обнаружение клада ===
Бог домашнего очага появился и рассказал о том, что дед нынешнего хозяина дома оставил ему на сохранение клад — горшок с золотом. Его сын не оказывал богу домашнего очага должных почестей, и бог решил не отдавать ему клад. Нынешний хозяин, Эвклион, был такого же скупого нрава как его отец и дед, но бог позволил ему найти клад, потому что пожалел его обесчещенную дочь, которая ежедневно приносила ему дары.


Клад позволил бы Эвклиону, не знающему о несчастье дочери, легче выдать её замуж.
Клад позволил бы Эвклиону, не знающему о несчастье дочери, легче выдать её замуж.


Из дома вышел Эвклион, крича на свою старую служанку. Он побил её и выгнал из дома. Эвклион боялся, что она уже узнала про его богатство и теперь украдёт или расскажет о нём.
Из дома вышел Эвклион, крича на свою старую служанку. Он побил её и выгнал из дома. Эвклион боялся, что она уже узнала про его богатство и теперь украдёт или расскажет о нём.  


Когда он вернулся обратно в дом, чтобы в одиночестве проверить сохранность своего золота, служанка вслух удивлялась, не понимая, что произошло с хозяином: он словно сошёл с ума — выгоняет её из дома несколько раз в день; по ночам он не спит, а днём не выходит из дома. Служанка сокрушалась и о том, что бесчестье дочери Эвклиона уже невозможно скрывать: девушка вот-вот родит.
Когда он вернулся обратно в дом, чтобы в одиночестве проверить сохранность своего золота, служанка вслух удивлялась, не понимая, что произошло с хозяином: он словно сошёл с ума — выгоняет её из дома несколько раз в день; по ночам он не спит, а днём не выходит из дома. Служанка сокрушалась и о том, что бесчестье дочери Эвклиона уже невозможно скрывать: девушка вот-вот родит.  


Эвклион вышел к служанке и велел ей вернуться домой и сторожить. Сам он нехотя отправился получать «грошовую получку».
Эвклион вышел к служанке и велел ей вернуться домой и сторожить. Сам он нехотя отправился получать «грошовую получку».  


=== Акт 2. Сватовство ===
Сосед Эвклиона, Мегадор, разговаривал со своей сестрой. Она предлагала ему взять в жены женщину «не первой молодости», но с приданым.  
Сосед Эвклиона, Мегадор, разговаривал со своей сестрой. Она предлагала ему взять в жены женщину «не первой молодости», но с приданым.


{{Персонаж
{{Персонаж
Строка 53: Строка 37:
| Описание = богатый старик, сосед Эвклиона
| Описание = богатый старик, сосед Эвклиона
| Портрет =  
| Портрет =  
| Эмодзи = 🧓🏻
| Эмодзи =  
| Wikidata =  
| Wikidata =  
}}
}}


Мегадор же ответил, что хочет жениться на дочке бедняка Эвклиона.
Мегадор же ответил, что хочет жениться на дочке бедняка Эвклиона.  


Мегадор отправился к Эвклиону просить руки дочери и встретил его в дороге. Эвклиону показалось, что Мегадор узнал о его богатстве, поэтому так любезно с ним разговаривает. Просьба Мегадора о женитьбе без приданого удивила Эвклиона. Посреди разговора он побежал домой, чтобы проверить своё золото. Убедившись, что оно на месте, он вернулся и согласился отдать дочь за Мегадора.
Мегадор отправился к Эвклиону просить руки дочери и встретил его в дороге. Эвклиону показалось, что Мегадор узнал о его богатстве, поэтому так любезно с ним разговаривает. Просьба Мегадора о женитьбе без приданого удивила Эвклиона. Посреди разговора он побежал домой, чтобы проверить своё золото. Убедившись, что оно на месте, он вернулся и согласился отдать дочь за Мегадора.  


Мегадор начал приготовления к свадьбе и отправил повара и других рабов к Эвклиону. Эвклион не знал об этом, так как ушёл на рынок за продуктами.
Мегадор начал приготовления к свадьбе и отправил повара и других рабов к Эвклиону. Эвклион не знал об этом, так как ушёл на рынок за продуктами. Когда он вернулся и увидел множество людей в своём доме, он впал в бешенство и побил повара, думая, что тот хотел ограбить его.  


=== Акт 3. Приготовления к свадьбе ===
Повар, защищаясь, смог объяснить Эфклиону, что он делает в его доме. Эвклион же остался при своём: ему казалось, что повара посланы для поисков его золота.  
Когда он вернулся и увидел множество людей в своём доме, он впал в бешенство и побил повара, думая, что тот хотел ограбить его. Повар, защищаясь, смог объяснить Эфклиону, что он делает в его доме. Эвклион же остался при своём: ему казалось, что повара посланы для поисков его золота.


Эвклион встретил Мегадора и выслушал его длинную речь о том, почему богатые должны жениться на бедных. По его мнению, женщины без приданого намного порядочнее и бережливее.
Эвклион встретил Мегадора и выслушал его длинную речь о том, почему богатые должны жениться на бедных. По его мнению, женщины без приданого намного порядочнее и бережливее.  


{{Цитата|
{{Цитата|
Строка 75: Строка 58:
}}
}}


Эвклион решил спрятать свой клад в храме Верности.
Эвклион решил спрятать свой клад в храме Верности. Юноша Ликонид, обесчестивший дочь Эвклиона под влиянием вина, был обеспокоен её предстоящей свадьбой с его дядей, Мегадором.  
 
=== Акт 4. Кража золота ===
Юноша Ликонид, обесчестивший дочь Эвклиона под влиянием вина, был обеспокоен её предстоящей свадьбой с его дядей, Мегадором.


{{Персонаж
{{Персонаж
Строка 84: Строка 64:
| Описание = юноша, влюблённый в дочь Эвклиона
| Описание = юноша, влюблённый в дочь Эвклиона
| Портрет =  
| Портрет =  
| Эмодзи = 🧑🏻
| Эмодзи =  
| Wikidata =  
| Wikidata =  
}}
}}


Он отправил раба следить за Эвклионом. В храме раб узнал о спрятанном золоте и выкрал его.
Он отправил раба следить за Эвклионом. В храме раб узнал о спрятанном золоте и выкрал его.  


Эвклион в очередной раз вернулся проверить свой клад и, не обнаружив его, впал в отчаяние.
Эвклион в очередной раз вернулся проверить свой клад и, не обнаружив его, впал в отчаяние.  


В это время начались роды дочери Эвклиона. Разгневанный, он встретил Ликонида. Юноша подумал, что тот уже узнал о родах дочери, и решил признаться ему в содеянном.
В это время начались роды дочери Эвклиона. Разгневанный, он встретил Ликонида. Юноша подумал, что тот уже узнал о родах дочери, и решил признаться ему в содеянном.
Строка 101: Строка 81:
}}
}}


Эвклион же думал, что речь идёт о краже золота. Ликонид объяснил ему, что не знает ничего о золоте, и рассказал о беде, случившейся с его дочерью по его вине. Он сказал, что намерен жениться на девушке.
Эвклион же думал, что речь идёт о краже золота. Ликонид объяснил ему, что не знает ничего о золоте, и рассказал о беде, случившейся с его дочерью по его вине. Он сказал, что намерен жениться на девушке. После этого Ликонид пошёл искать своего слугу.  
 
=== Акт 5. Признание раба ===
Ликонид пошёл искать своего слугу. Слуга сознался своему хозяину, что нашёл клад и теперь решил выкупить себя и стать свободным. Ликонид повелел ему вернуть клад Эвклиону.


''Конец пьесы не сохранился. Из стихотворных резюме этой комедии известно, что золото было возвращено Эвклиону. Он выдал дочь замуж за Ликонида и отдал свой клад в приданое.''
Слуга сознался своему хозяину, что нашёл клад и теперь решил выкупить себя и стать свободным. Ликонид повелел ему вернуть клад Эвклиону.  


''За основу пересказа взят перевод А. Артюшкова из [https://vk.com/doc-168645932_494963049?hash=YBKke7ue8rn7XPytFxTZp4Pbz9vzU9vZuWToeBv183X&dl=PgpfHlcXHkFNrzuOoiGFCaPVoRSmQYyzVK9qSvl7ScP собрания сочинений Плавта в 2 томах] (М.: Искусство, 1987).''
''За основу пересказа взят [https://vk.com/doc-168645932_494963049?hash=YBKke7ue8rn7XPytFxTZp4Pbz9vzU9vZuWToeBv183X&dl=PgpfHlcXHkFNrzuOoiGFCaPVoRSmQYyzVK9qSvl7ScP перевод А. Артюшкова из собрания сочинений Плавта в 2 томах (М.: Искусство, 1987)]. ''
{{конец текста}}
{{конец текста}}
Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Народный Брифли» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда. Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Народный Брифли:Авторские права).