Редактирование: Злоумышленники (Чехов)
Материал из Народного Брифли
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 14: | Строка 14: | ||
== Очень краткое содержание == | == Очень краткое содержание == | ||
В трактире появился неизвестный солидный господин, | В трактире появился неизвестный солидный господин, который сделав заказ, пожаловался на мух в тарелках заведения. Официант вымыл посуду посетителя в горячей воде и принес щи. К посетителю присоединился другой господин, который говорил исключительно на французском языке. | ||
Первый господин сделал замечание официанту, что в тарелке обнаружился таракан. Однако официант заметил, что насекомое попало в щи по своей воле. Получив от официанта на второе цыпленка и потребовав лист бумаги и карандаш, странные посетители начали что-то обсуждать на французском языке, рисовать какие-то круги и цифры и спорить друг с другом. Этот листок остался впоследствии в трактире, однако расшифровать его содержание хозяину заведения не удалось. | Первый господин сделал замечание официанту, что в тарелке обнаружился таракан. Однако официант заметил, что насекомое попало в щи по своей воле. Получив от официанта на второе цыпленка и потребовав лист бумаги и карандаш, странные посетители начали что-то обсуждать на французском языке, рисовать какие-то круги и цифры и спорить друг с другом. Этот листок остался впоследствии в трактире, однако расшифровать его содержание хозяину заведения не удалось. | ||
Тем временем, два господина закончили обед. Первый господин, расплачиваясь, поинтересовался у официанта, когда открывается их заведение. Узнав, что с восходом солнца, посетитель сообщил, что они с другим господином вернутся на следующий день в 5 утра, и добавил, что назавтра | Тем временем, два господина закончили обед. Первый господин, расплачиваясь, поинтересовался у официанта, когда открывается их заведение. Узнав, что с восходом солнца, посетитель сообщил, что они с другим господином вернутся на следующий день в 5 утра, и добавил, что назавтра произойдет нечто необычное. | ||
Переночевав в доме вдовы, два господина пришли утром в трактир и потребовали, чтобы хозяин заведения вынес на улицу стол и два стула. Когда их просьба была выполнена, мужчины положили на стол бумаги, чертежи, | Переночевав в доме вдовы, два господина пришли утром в трактир и потребовали, чтобы хозяин заведения вынес на улицу стол и два стула. Когда их просьба была выполнена, мужчины положили на стол бумаги, чертежи, черные стекла и какие-то трубки. Жители города на них стали оглядываться. | ||
Первый господин посмотрел через | Первый господин посмотрел через черное стекло на солнце, что-то сообщил собеседнику. Затем второй — взял одну из трубок и посмотрел туда же. Вскоре кто-то крикнул, что солнце закрывается: нечто черное его закрывало. Двое господ продолжали записывать в свои бумаги, а люди и животные вокруг устроили переполох. Городовой в ответ на призывы о помощи заявил, что солнце не входит в его участок. Спокойными оставались лишь пожарные. В какой-то момент появилось солнце и все вернулось на круги своя. Двое господ уложили бумаги в портфели, сели в коляску и уехали в неизвестном направлении. До сих пор жители гадают, кто это был, и не являются ли странные гости австрийскими шпионами? | ||
В какой-то момент появилось солнце и | |||
== Подробный пересказ == | == Подробный пересказ == | ||
Некий господин выслушал немногочисленное меню от официанта и сделал заказ. | Некий господин выслушал немногочисленное меню от официанта и сделал заказ. Затем посетитель заметил, что в помещении трактира слишком много мух. Рассказчик обратил внимание на то, что никто в трактире, начиная с хозяина, не знал личности этого господина. Лишь солидный внешний вид и манеры могли отнести того к аристократам. | ||
{{Персонаж | {{Персонаж | ||
| Имя = Первый господин | | Имя = Первый господин | ||
| Описание = солидный, пожилой мужчина, прилично одетый и, по-видимому, благонамеренный, | | Описание = солидный, достаточно уже пожилой мужчина, прилично одетый и, по-видимому, благонамеренный. По одежде похож на аристократа с золотыми часами, булавкой с жемчужиной и модными перчатками в касторовой шляпе. | ||
| Эмодзи = 👴🏻 | | Эмодзи = 👴🏻 | ||
| Wikidata = | | Wikidata = | ||
}} | }} | ||
Мухи раздражали посетителя, так как наличие насекомых указывало на то, что тарелки в этом заведении не чистые. Другие посетители не жаловались, если им подавали тарелку или рюмку с мухами. Однако солидный господин не стал обедать, пока официант не помыл тарелку в горячей воде. | |||
Мухи раздражали посетителя, так как наличие насекомых указывало на то, что тарелки в этом заведении не чистые. Другие посетители не жаловались, если им подавали тарелку или рюмку | |||
Позже, когда господину подали щи, к нему | Позже, когда господину подали щи, к нему подошел другой неизвестный мужчина солидного вида. | ||
{{Персонаж | {{Персонаж | ||
| Имя = Второй господин | | Имя = Второй господин | ||
| Описание = | | Описание = Мужчина с лысиной, с бритым лицом и в золотых очках. Одет в шелковый костюм и тоже имел золотые часы. Говорит по-французски. | ||
| Эмодзи = 👴🏻 | | Эмодзи = 👴🏻 | ||
| Wikidata = | | Wikidata = | ||
}} | }} | ||
Собеседник говорил исключительно на французском языке и с любопытством рассматривал помещение и людей вокруг себя. Второго господина тоже никто в трактире не знал. Первый господин посетовал на несвежую еду и невозможность прилично пообедать в городе, | Собеседник говорил исключительно на французском языке и с любопытством рассматривал помещение и людей вокруг себя. Второго господина тоже никто в трактире не знал. Первый господин посетовал на несвежую еду и невозможность прилично пообедать в городе, а впоследствии перешел на французский язык и приступил к беседе со вторым господином. | ||
Пока оба господина беседовали, первый из них — обнаружил в своей тарелке с щами таракана и с раздражением сообщил об этом официанту. Официант лишь ответил, что таракан оказался в тарелке по своей воле, а не по его, официанта, вине. Он также добавил, что тараканы не кусаются, поэтому их опасаться не стоит. | |||
После того, как господину принесли заказанного им цыпленка, он потребовал лист бумаги и карандаш, а затем стал рисовать неизвестные круги и какие-то цифры. Обсуждение этих кругов и цифр на листе бумаги заставляло обоих господ спорить между собой, так как второй господин придерживался противоположной позиции, нежели первый. Впоследствии этот исписанный кругами и цифрами листок сохранился у хозяина трактира, который показал его штатному смотрителю уездных училищ, но тот не смог растолковать написанное. | |||
Когда господа закончили беседу и расплачивались за обед, первый из них — поинтересовался у официанта, когда начинает работать трактир. Официант ответил, что их работа начинается с восходом солнца. Тогда первый господин сообщил, что они придут на следующее утро, в пятом часу, пить чай, и поинтересовался у работника трактира, знает ли тот, что случится на следующий день? Официант ответил отрицательно, но что первый господин заметил, что на следующий день все будут поражены. | |||
Рассказчик заметил, что ночевали оба господина в доме местной вдовы, которая ничего странного в них не заподозрила. На следующее утро оба господина были уже в трактире в назначенное время. На этот раз они принесли с собой портфели, книги и необычной формы футляры. Мужчины были чем-то взволнованы, от чего первый господин выразил надежду, что их планам не помешает некая туча с северо-запада. Затем этот мужчина приказал хозяину трактира поставить около трактира на площади стол и два стула. После того, как хозяин выполнил просьбу, господа вышли из трактира и сели за стол посреди площади, разложили бумаги, чертежи, черные стекла и какие-то трубки. Люди заметили необычность ситуации, однако мужчины не обращали на общественность вокруг никакого внимания. Они даже отослали от себя подошедшего хозяина трактира, у которого было нехорошее предчувствие. | |||
Господа продолжали свой действия, а местные жители обратились к городовому, чтобы тот | Первый господин стал смотреть на солнце при помощи темного стекла и что-то сказал своему собеседнику. Тот тоже, взяв одну из трубок на столе, посмотрел туда же, куда и первый. После этого произошло страшное событие: небо и земля начали темнеть. Второй господин что-то быстро записал себе. Кто-то крикнул, что солнце закрывается, потому что на него надвигалось нечто черное. Господа продолжали свой действия, а местные жители обратились к городовому, чтобы тот навел порядок. Однако городовой заметил, что солнце не входит в его участок. Вскоре солнце вовсе исчезло за черным кругом, и наступила ночь, а на небе появились звезды. | ||
{{Цитата| | {{Цитата| | ||
Строка 69: | Строка 61: | ||
}} | }} | ||
Животные стали реветь и от страха носиться по городу. | Животные стали реветь и от страха носиться по городу. Начали выть собаки, а клопы в трактирных номерах вылезли наружу и стали жалить спящих. Дьякон, который в это время вез огурцы и огорода, испугался и спрятался под мост, а его лошадь въехала вместе с телегой в чужой двор, на котором свиньи съели огурцы дьякона. Служащий по сбору налогов, который проводил ночь не у себя дома, выскочил от соседки в нижнем белье и стал кричать, чтобы все спасались. От шума на улицу выскочили многие дамы, забыв надеть башмаки. Рассказчик заметил, что в этот момент произошло еще много деликатных ситуаций. Резкая смена дня на ночь не побеспокоила только пожарных, которые в это время крепко спали. | ||
Однако двое господ уложили свои бумаги в портфели, а когда солнце появилось вновь, сели в свою коляску и уехали в неизвестном направлении. | Однако двое господ уложили свои бумаги в портфели, а когда солнце появилось вновь, сели в свою коляску и уехали в неизвестном направлении. С тех пор жители не знают, кто это был, и мучаются в догадках, не австрийские ли они шпионы? | ||
''За основу пересказа взято [https://ilibrary.ru/text/4158/p.1/index.html издание рассказа] из собрания сочинений Чехова в 30 томах (М.: Наука, 1985).'' | ''За основу пересказа взято [https://ilibrary.ru/text/4158/p.1/index.html издание рассказа] из собрания сочинений Чехова в 30 томах (М.: Наука, 1985).'' | ||
{{конец текста}} | {{конец текста}} |