Редактирование: Запретные цвета (Мисима)
Материал из Народного Брифли
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Пересказ | {{Пересказ | ||
| Название = Запретные цвета | | Название = Запретные цвета | ||
| | | НазваниеОригинала = 禁色 | ||
| Автор = Юкио | | Автор = Мисима, Юкио | ||
| Жанр = роман | | Жанр = роман | ||
| Год публикации = 1953 | | Год публикации = 1953 | ||
| | | В двух словах = Стареющий писатель встречает юношу-гомосексуалиста совершенной красоты, и в нём разгорается настоящая страсть: он видит в юноше орудие мести всем женщинам. | ||
}} | |||
{{Персонажи| | |||
{{персонаж|Сюнсукэ Хиноки|стареющий писатель 66-ти лет}} | |||
{{персонаж|Юити Минами|юноша, 22 года, студент университета}} | |||
{{персонаж|Ясуко Сэгава|19-летняя девушка, потом жена Юити}} | |||
{{персонаж|Госпожа Минами|мать Юити}} | |||
{{персонаж|Нобутака Кабураги|экс-граф, выхолощенный мужчина лет сорока, псевдонимы Поп, принц Гэндзи. любовник Юити}} | |||
{{персонаж|Госпожа Кабураги|его жена}} | |||
{{персонаж|Кёко Ходака|знакомая Сюнсукэ, легкомысленная молодая особа}} | |||
{{персонаж|Эйтян|гарсон 19-ти лет}} | |||
{{персонаж|Джеки|сорокалетний гомосексуалист}} | |||
{{персонаж|Яитиро Кавада|президент автокомпании, любовник Юити}} | |||
{{персонаж|Киё|служанка дома Минами}} | |||
{{персонаж|Минору Ватанабэ|17 лет, один из любовников Юити}} | |||
{{персонаж|Фукудзиро Хонда|приёмный отец Минору}} | |||
{{персонаж|Мацумура|директор фармацевтической компании, партнёр Кавады}} | |||
}} | }} | ||
{{начало текста}} | {{начало текста}} | ||
== Начало == | |||
== | |||
Писатель Сюнсукэ Хиноки встречается с девушкой Ясуко Сэгавой. Узнав, что Ясуко отправилась на юг побережья, Сюнсукэ едет к ней. | Писатель Сюнсукэ Хиноки встречается с девушкой Ясуко Сэгавой. Узнав, что Ясуко отправилась на юг побережья, Сюнсукэ едет к ней. | ||
Сюнсукэ ненавидит красоту молодых юношей. Сам он некрасив, но всегда выбирал только красивых женщин. Первая его жена была воровкой, вторая тронулась умом, третья была сексуально ненасытной и совершила двойное самоубийство с одним из молодых любовников. | Сюнсукэ ненавидит красоту молодых юношей. Сам он некрасив, но всегда выбирал только красивых женщин. Первая его жена была воровкой, вторая тронулась умом, третья была сексуально ненасытной и совершила двойное самоубийство с одним из молодых любовников. | ||
Строка 37: | Строка 33: | ||
Сюнсукэ узнаёт о связи Ясуко с невероятно красивым юношей Юити Минами. Вечером Юити заявляет Сюнсукэ, что его тянет к парням. | Сюнсукэ узнаёт о связи Ясуко с невероятно красивым юношей Юити Минами. Вечером Юити заявляет Сюнсукэ, что его тянет к парням. | ||
== Зеркальный контракт == | |||
Юити занимался математикой и спортом, «соблюдал своё тело в нравственной чистоте». Когда он осознал, что не такой, как все, начал ненавидеть себя, свою красоту и ужасно мучился. Сюнсукэ настаивает на женитьбе Юити на Ясуко (так старик хочет отомстить ей за невзаимность). | Юити занимался математикой и спортом, «соблюдал своё тело в нравственной чистоте». Когда он осознал, что не такой, как все, начал ненавидеть себя, свою красоту и ужасно мучился. Сюнсукэ настаивает на женитьбе Юити на Ясуко (так старик хочет отомстить ей за невзаимность). | ||
Строка 54: | Строка 42: | ||
Звонок из Токио извещает юношу о тяжёлом состоянии матери, он уезжает. Через неделю Сюнсукэ получает телеграмму о согласии Юити на его план. | Звонок из Токио извещает юношу о тяжёлом состоянии матери, он уезжает. Через неделю Сюнсукэ получает телеграмму о согласии Юити на его план. | ||
== | == Женитьба почтительного сына == | ||
Юити, обедая в ресторане, чувствует на себе пристальный взгляд изящного юного гарсона. Его охватывает желание, которое он подавляет. | Юити, обедая в ресторане, чувствует на себе пристальный взгляд изящного юного гарсона. Его охватывает желание, которое он подавляет. | ||
На свадьбе Юити и Ясуко Сюнсукэ видит экс-графа Кабураги и его красивую супругу, которые когда-то одурачили писателя и шантажом выманили деньги. Сюнсукэ надеется, что женщина проявит к Юити интерес, который перерастёт в негасимую страсть. | На свадьбе Юити и Ясуко Сюнсукэ видит экс-графа Кабураги и его красивую супругу, которые когда-то одурачили писателя и шантажом выманили деньги. Сюнсукэ надеется, что женщина проявит к Юити интерес, который перерастёт в негасимую страсть. | ||
== | == Вечернее зарево на горизонте == | ||
Октябрьским вечером юноша думает об отношениях с Ясуко: проводя ночи с ней, он представляет вместо неё мужчину, благодаря чему не терпит поражения в постели. | Октябрьским вечером юноша думает об отношениях с Ясуко: проводя ночи с ней, он представляет вместо неё мужчину, благодаря чему не терпит поражения в постели. | ||
Внезапно Юити охватывает сильно вожделение, и он выходит из дому. В парке, полном гомосексуалистов, мужчины проявляют интерес к его идеальному лицу. Уходя от них, Юити встречает, гарсона Эйтяна. Они проводят три часа в гостинице, и Юити познаёт «настоящий трепет своего тела». | Внезапно Юити охватывает сильно вожделение, и он выходит из дому. В парке, полном гомосексуалистов, мужчины проявляют интерес к его идеальному лицу. Уходя от них, Юити встречает, гарсона Эйтяна. Они проводят три часа в гостинице, и Юити познаёт «настоящий трепет своего тела». | ||
== | == На путь спасения == | ||
Сюнсукэ знакомит Юити с госпожой Кабураги. Лицо Юити светится счастьем, что огорчает старика и радует женщину. Кабураги тронута неподдельной искренностью юноши. После обеда у писателя Юити идёт с Кабураги в бар. Он не проявляет к ней явного интереса, и это волнует её. На восьмой день Юити получает от неё письмо. | Сюнсукэ знакомит Юити с госпожой Кабураги. Лицо Юити светится счастьем, что огорчает старика и радует женщину. Кабураги тронута неподдельной искренностью юноши. После обеда у писателя Юити идёт с Кабураги в бар. Он не проявляет к ней явного интереса, и это волнует её. На восьмой день Юити получает от неё письмо. | ||
== | == Тревоги зрелой женщины == | ||
Госпожа Кабураги не провела со своим мужем ни одной ночи за десять лет совместной жизни. Основой их брака были авантюры и грязные делишки. | Госпожа Кабураги не провела со своим мужем ни одной ночи за десять лет совместной жизни. Основой их брака были авантюры и грязные делишки. | ||
Госпожа Кабураги приглашает на бал Юити с женой, где юноша встречает Сюнсукэ. Тот объясняет долгое молчание госпожи Кабураги особой благосклонностью и знакомит юношу с ещё одной отвергнувшей его красавицей — Кёко Ходака. | Госпожа Кабураги приглашает на бал Юити с женой, где юноша встречает Сюнсукэ. Тот объясняет долгое молчание госпожи Кабураги особой благосклонностью и знакомит юношу с ещё одной отвергнувшей его красавицей — Кёко Ходака. | ||
== | == Выход на подмостки == | ||
Юити назначает встречу с Эйтяном в баре для гомосксуалистов «Рудон». Эйтян ждёт Юити со своим дружком. Он с восторгом отзывается о своем новом любовнике. | Юити назначает встречу с Эйтяном в баре для гомосксуалистов «Рудон». Эйтян ждёт Юити со своим дружком. Он с восторгом отзывается о своем новом любовнике. | ||
== | == Джунгли чувственности == | ||
Юити встречают восторженно. У него появиляются поклонники. Они предлагают разные подарки за ночь с ним. С одним из них Юити проводит несколько часов наедине. Вечером в кинотеатре Ясуко чувствует запах чужого лосьона с мужским ароматом. | Юити встречают восторженно. У него появиляются поклонники. Они предлагают разные подарки за ночь с ним. С одним из них Юити проводит несколько часов наедине. Вечером в кинотеатре Ясуко чувствует запах чужого лосьона с мужским ароматом. | ||
== | == Ревность == | ||
В баре «Рудон» Сюнсукэ считают покровителем Юити. Наблюдая за заигрываниями посетителей с юношей, писатель испытывает «какое-то странное, подозрительное отчаяние», схожее с ревностью. Он выходит, Юити следует за ним. Сюнсукэ сообщает, что в семь в магазине появится Кёко, и юноша должен изобразить внезапную встречу с ней. | В баре «Рудон» Сюнсукэ считают покровителем Юити. Наблюдая за заигрываниями посетителей с юношей, писатель испытывает «какое-то странное, подозрительное отчаяние», схожее с ревностью. Он выходит, Юити следует за ним. Сюнсукэ сообщает, что в семь в магазине появится Кёко, и юноша должен изобразить внезапную встречу с ней. | ||
== | == Нечаянная ложь и нечаянная правда == | ||
Кёко Ходака настолько увлечена покупкой туфель, что проходит мимо Юити. «Я сделаю эту женщину поистине несчастной!» — думает он. После покупки Кёко замечает юношу и приглашает на чай. | Кёко Ходака настолько увлечена покупкой туфель, что проходит мимо Юити. «Я сделаю эту женщину поистине несчастной!» — думает он. После покупки Кёко замечает юношу и приглашает на чай. | ||
Строка 90: | Строка 78: | ||
Однажды в дом Юити под видом продавца проникает студент и пытается изнасиловать Ясуко. Однако Юити успевает во время: он избивает студента, что убеждает Ясуко в любви мужа. | Однажды в дом Юити под видом продавца проникает студент и пытается изнасиловать Ясуко. Однако Юити успевает во время: он избивает студента, что убеждает Ясуко в любви мужа. | ||
== | == Семейные традиции: чай с рисом == | ||
Ясуко забеременеет. Юити получает возмущенные письма от Кёко и госпожи Кабураги. Он подарил женщинам одинаковые белые платки. Они встретились и поняли, от кого получили подарки. | Ясуко забеременеет. Юити получает возмущенные письма от Кёко и госпожи Кабураги. Он подарил женщинам одинаковые белые платки. Они встретились и поняли, от кого получили подарки. | ||
Строка 97: | Строка 85: | ||
Юити считает, что аборт — наилучшее решение, ведь тогда Ясуко не будет так страдать при разводе. Сюнсукэ возражает, что в женщине не надо замечать души и жалеть её. | Юити считает, что аборт — наилучшее решение, ведь тогда Ясуко не будет так страдать при разводе. Сюнсукэ возражает, что в женщине не надо замечать души и жалеть её. | ||
== | == Gay party == | ||
«Время, когда аборт ещё был возможен, миновало». В одну из встреч с г-жой Кабураги Юити целует её, и она чувствует помолодевшей. | «Время, когда аборт ещё был возможен, миновало». В одну из встреч с г-жой Кабураги Юити целует её, и она чувствует помолодевшей. | ||
На Рождество Юити приглашают на вечеринку геев. Её устраивает Джеки, который всю юность пользовался покровительством иностранцев. На вечеринке Джеки сообщает Юити, что некто под псевдонимом Поп (за пристрастие к поэзии А. Попа) жаждет увидеть его. Это - граф Кабураги. | На Рождество Юити приглашают на вечеринку геев. Её устраивает Джеки, который всю юность пользовался покровительством иностранцев. На вечеринке Джеки сообщает Юити, что некто под псевдонимом Поп (за пристрастие к поэзии А. Попа) жаждет увидеть его. Это - граф Кабураги. | ||
== | == Вежливость == | ||
Нобутака Кабураги ошарашен, Юити встреча тоже застаёт врасплох. Кабураги с первой встречи оценил редкую красоту юноши, но возжелал его только теперь, узнав, что Юити гомосексуалист. | Нобутака Кабураги ошарашен, Юити встреча тоже застаёт врасплох. Кабураги с первой встречи оценил редкую красоту юноши, но возжелал его только теперь, узнав, что Юити гомосексуалист. | ||
Граф понимает: он стар, и Юити не полюбит его, но слабое место юноши — его красота. Одурманив юношу сладкими дифирамбами, Нобутаке соблазняет его: он выиграл пари, и Джеки отдаёт Попу своё кольцо. | Граф понимает: он стар, и Юити не полюбит его, но слабое место юноши — его красота. Одурманив юношу сладкими дифирамбами, Нобутаке соблазняет его: он выиграл пари, и Джеки отдаёт Попу своё кольцо. | ||
== | == Одинокий и независимый == | ||
Нобутака предлагает Юити место своего личного секретаря. Идею подала г-жа Кабураги. Каждый преследует свою цель. Они посещают его дом. Ясуко понимает, что ни г-жа Кабураги, ни Кёко не являются причино страданий Юити. Есть третья женщина. Она не подозревает, что Юити любит мальчиков. Нобутака же добивается от юноши ещё нескольких сексуальных встреч, но Юити к экс-графу по-прежнему холоден. Кабураги очень страдает. | Нобутака предлагает Юити место своего личного секретаря. Идею подала г-жа Кабураги. Каждый преследует свою цель. Они посещают его дом. Ясуко понимает, что ни г-жа Кабураги, ни Кёко не являются причино страданий Юити. Есть третья женщина. Она не подозревает, что Юити любит мальчиков. Нобутака же добивается от юноши ещё нескольких сексуальных встреч, но Юити к экс-графу по-прежнему холоден. Кабураги очень страдает. | ||
== | == Воскресная хандра == | ||
Юити рассказывает Сюнсукэ о своей связи с Кабураги и новой работе. Старик обращает всю свою творческую страсть на юношу. Он заражается совершенством, «этот недуг был сродни самой смерти». Сюнсукэ страдает от невнимания Юити. Узнав о хандре юноши, Сюнсукэ приглашает его в Киото развеяться, и Юити соглашается. | Юити рассказывает Сюнсукэ о своей связи с Кабураги и новой работе. Старик обращает всю свою творческую страсть на юношу. Он заражается совершенством, «этот недуг был сродни самой смерти». Сюнсукэ страдает от невнимания Юити. Узнав о хандре юноши, Сюнсукэ приглашает его в Киото развеяться, и Юити соглашается. | ||
== | == Вояж == | ||
В Киото, в храме, Сюнсукэ и Юити рассматривают старинные свитки, «Записки об отроках», одного из героев которых, отрока Тюта, возжелал священник. В отеле они сталкиваются с четой Кабураги. После звонка Юити, извещающего о его поездке в Киото, супруги выехали за ним. | В Киото, в храме, Сюнсукэ и Юити рассматривают старинные свитки, «Записки об отроках», одного из героев которых, отрока Тюта, возжелал священник. В отеле они сталкиваются с четой Кабураги. После звонка Юити, извещающего о его поездке в Киото, супруги выехали за ним. | ||
«Юити не мог не почувствовать, что все эти трое взрослых людей так беспечно могли свернуть с накатанной дорожки здравого смысла по его же милости». Вечером Нобутака предлагает Юити и г-же Кабураги ночевать в одной комнате, а им с Сюнсукэ — в другой. Г-жа Кабураги надеется, «что Юити перестанет пренебрегать ею», и соглашается. Пока она принимает душ, к ним в номер заходит Сюнсукэ. | «Юити не мог не почувствовать, что все эти трое взрослых людей так беспечно могли свернуть с накатанной дорожки здравого смысла по его же милости». Вечером Нобутака предлагает Юити и г-же Кабураги ночевать в одной комнате, а им с Сюнсукэ — в другой. Г-жа Кабураги надеется, «что Юити перестанет пренебрегать ею», и соглашается. Пока она принимает душ, к ним в номер заходит Сюнсукэ. | ||
== | == Как сердце прикажет == | ||
Г-жа Кабураги потрясена, но её уверенность уничтожает уверенность Сюнсукэ. После инцидента г-жа Кабураги говорит, что Юити и Хиноки будут спать в одной комнате. Ночью старик думает, как признаться Юити в любви. | Г-жа Кабураги потрясена, но её уверенность уничтожает уверенность Сюнсукэ. После инцидента г-жа Кабураги говорит, что Юити и Хиноки будут спать в одной комнате. Ночью старик думает, как признаться Юити в любви. | ||
Вернувшись в столицу, Юити назначает встречу Кёко. | Вернувшись в столицу, Юити назначает встречу Кёко. | ||
== | == Злоключения подсматривающего == | ||
Сдав экзамены, Юити приезжает в дом Кабураги и встречается с его женой. Г-жа Кабураги не понимает, что удерживает их порознь. Вскоре женщина уезжает за документами, а её муж, переполненный страстью, уводит Юити в кабинет. Вернувшись, г-жа Кабураги заглядывает в щель кабинета и всё видит. После этого женщина исчезает. | Сдав экзамены, Юити приезжает в дом Кабураги и встречается с его женой. Г-жа Кабураги не понимает, что удерживает их порознь. Вскоре женщина уезжает за документами, а её муж, переполненный страстью, уводит Юити в кабинет. Вернувшись, г-жа Кабураги заглядывает в щель кабинета и всё видит. После этого женщина исчезает. | ||
== | == «Мой соратник» == | ||
Нобутака решает, что жена сбежала к родственнице в Киото и отбивает туда телеграмму. Юити видит сильное беспокойство Нобутаки о жене, и юношу впервые охватывает нежность к Нобутаке, но он ведёт себя ещё более холодно и жестоко, чем обычно. | Нобутака решает, что жена сбежала к родственнице в Киото и отбивает туда телеграмму. Юити видит сильное беспокойство Нобутаки о жене, и юношу впервые охватывает нежность к Нобутаке, но он ведёт себя ещё более холодно и жестоко, чем обычно. | ||
Юити получает от г-жи Кабураги длинное письмо. Она рассказывает, как они с мужем компрометировали мужчин и разводили их на деньги. Женщина признаётся Юити в безграничной любви, несмотря на увиденное, а скорее благодаря этому. Юити ощущает любовь к этой женщине. Он рассказывает всё Сюнсукэ, однако тот, прочитав письмо, хохочет. | Юити получает от г-жи Кабураги длинное письмо. Она рассказывает, как они с мужем компрометировали мужчин и разводили их на деньги. Женщина признаётся Юити в безграничной любви, несмотря на увиденное, а скорее благодаря этому. Юити ощущает любовь к этой женщине. Он рассказывает всё Сюнсукэ, однако тот, прочитав письмо, хохочет. | ||
== | == Беда жены — беда мужа == | ||
Сюнсукэ заявляет, что «вне сексуальности в природе не бывает чувств», и юноша не любит г-жу Кабураги. Тогда Юити спрашивает писателя, не было ли с ним чего-то подобного прошлым летом на побережье, когда они встретились. Не найдя ответа, писатель решает, что чувство к г-же Кабураги и впрямь похоже на любовь. Однако Юити уступает и называет эту «любовь» самообманом. | Сюнсукэ заявляет, что «вне сексуальности в природе не бывает чувств», и юноша не любит г-жу Кабураги. Тогда Юити спрашивает писателя, не было ли с ним чего-то подобного прошлым летом на побережье, когда они встретились. Не найдя ответа, писатель решает, что чувство к г-же Кабураги и впрямь похоже на любовь. Однако Юити уступает и называет эту «любовь» самообманом. | ||
Строка 138: | Строка 126: | ||
Юити порывает с Нобутакой. Граф бросается целовать ботинки юноши, но тот уходит. Кабураги едет в Киото за женой. | Юити порывает с Нобутакой. Граф бросается целовать ботинки юноши, но тот уходит. Кабураги едет в Киото за женой. | ||
== | == Старость Тюты == | ||
Писатель и Юити встречаются с Кавадой. Создавая мифологию своей жизни, Яитиро разыграл перед отцом и обществом спектакль невероятной любви: заплатив дешёвой проститутке, он заявил, что хочет жениться. Естественно, отец Кавады откупился от этой женщины. После ужина Яитиро и Юити уезжают в одном авто. | Писатель и Юити встречаются с Кавадой. Создавая мифологию своей жизни, Яитиро разыграл перед отцом и обществом спектакль невероятной любви: заплатив дешёвой проститутке, он заявил, что хочет жениться. Естественно, отец Кавады откупился от этой женщины. После ужина Яитиро и Юити уезжают в одном авто. | ||
== | == Соблазнитель == | ||
В Сюнсукэ вспыхивает прежняя страстность, и он пишет письмо Юити с новыми распоряжениями. | В Сюнсукэ вспыхивает прежняя страстность, и он пишет письмо Юити с новыми распоряжениями. | ||
Строка 148: | Строка 136: | ||
Очнувшись, Кёко видит рядом с собой Сюнсукэ. Старик уверяет, что Юити не виноват. Это - месть Сюнсукэ за нелюбовь к нему. | Очнувшись, Кёко видит рядом с собой Сюнсукэ. Старик уверяет, что Юити не виноват. Это - месть Сюнсукэ за нелюбовь к нему. | ||
== | == Дни созревания == | ||
Ясуко перестаёт переживать из-за выходок мужа. За это время она поладила со свекровью. Однажды Юити приходит, когда Ясуко среза́ет цветы в саду, и издалека любуется женой. Ясуко замечает его и падает, зацепившись подолом платья. Юити пугается, но доктор и его мать уверяют, что всё в порядке. | Ясуко перестаёт переживать из-за выходок мужа. За это время она поладила со свекровью. Однажды Юити приходит, когда Ясуко среза́ет цветы в саду, и издалека любуется женой. Ясуко замечает его и падает, зацепившись подолом платья. Юити пугается, но доктор и его мать уверяют, что всё в порядке. | ||
== | == Диалог == | ||
На станции Токио Сюнсукэ встречает Юити. Писатель убеждается, что и Кавада нелюбим Юити. «Только наличие зеркал в этом мире отвлекало от скуки этого Нарцисса». Сюнсукэ думает о воссоединении своей внутренней красоты и внешней красоты Юити. Он сравнивает свои отношения с Юити с отношениями Алкивиада и Сократа. | На станции Токио Сюнсукэ встречает Юити. Писатель убеждается, что и Кавада нелюбим Юити. «Только наличие зеркал в этом мире отвлекало от скуки этого Нарцисса». Сюнсукэ думает о воссоединении своей внутренней красоты и внешней красоты Юити. Он сравнивает свои отношения с Юити с отношениями Алкивиада и Сократа. | ||
Оба Кабураги поселяются в Киото и пишут Юити письма, полные признаний в любви. | Оба Кабураги поселяются в Киото и пишут Юити письма, полные признаний в любви. | ||
== | == Перемена в жизни == | ||
Юити решает присутствовать при родах Ясуко. «Именно здесь, подле жены, из-за ... этого страдания он окунался с головой в человеческие эмоции. Любить её такой было будто бы в порядке вещей». Юити уже не воспринимает плоть жены, как неодушевлённую материю. Наблюдая за рождением дочери, Нарцисс забывает о своём лице. | Юити решает присутствовать при родах Ясуко. «Именно здесь, подле жены, из-за ... этого страдания он окунался с головой в человеческие эмоции. Любить её такой было будто бы в порядке вещей». Юити уже не воспринимает плоть жены, как неодушевлённую материю. Наблюдая за рождением дочери, Нарцисс забывает о своём лице. | ||
== | == Отрезвление == | ||
Новорождённую нарекают Кэйко. Юити проводит время в компании своих дружков. Как-то в баре за ним ухаживает красивый деревенский юнец. Решив, что ещё одна интрижка не принесёт ему ничего, Юити отвергает мальчика. У него одно желание: увидеть Ясуко, тогда он сможет спокойно спать. | Новорождённую нарекают Кэйко. Юити проводит время в компании своих дружков. Как-то в баре за ним ухаживает красивый деревенский юнец. Решив, что ещё одна интрижка не принесёт ему ничего, Юити отвергает мальчика. У него одно желание: увидеть Ясуко, тогда он сможет спокойно спать. | ||
Строка 166: | Строка 154: | ||
В загородном доме Кавады Юити встречается с Сюнсукэ. Писатель и Яитиро рассуждают о комичности разоблачения Кавады: им вертит молодой мальчишка, общество будет насмехаться над ним, если прознает. Втроём они катаются на яхте, потом заходят в ресторан. Сюнсукэ говорит Юити, что тот изменился после рождения ребёнка. Старик предлагает пока не видеться. | В загородном доме Кавады Юити встречается с Сюнсукэ. Писатель и Яитиро рассуждают о комичности разоблачения Кавады: им вертит молодой мальчишка, общество будет насмехаться над ним, если прознает. Втроём они катаются на яхте, потом заходят в ресторан. Сюнсукэ говорит Юити, что тот изменился после рождения ребёнка. Старик предлагает пока не видеться. | ||
== | == Интермеццо == | ||
Минору Ватанабэ 17 лет. Во время войны его родителей и сестру убили. В 16 лет он начал работать в кофейне и приглянулся хозяину, Фукудзиро Хонда, который усыновил Минору. Постепенно мальчик стал отдаляться от приёмного отца. Он знакомится с Юити и боготворит его. | Минору Ватанабэ 17 лет. Во время войны его родителей и сестру убили. В 16 лет он начал работать в кофейне и приглянулся хозяину, Фукудзиро Хонда, который усыновил Минору. Постепенно мальчик стал отдаляться от приёмного отца. Он знакомится с Юити и боготворит его. | ||
Фукудзиро мучают подозрения и ревность. Проследив за Минору, он узнаёт о его любовнике и собирает информацию о Юити. | Фукудзиро мучают подозрения и ревность. Проследив за Минору, он узнаёт о его любовнике и собирает информацию о Юити. | ||
== | == Гром среди ясного неба == | ||
Мать Юити получает анонимное письмо, сообщавшее о гомосексуализме её сына. Подтверждение этому она находит в «Рудоне». Ясуко получает такое же письмо. Мать напрямую говорит с Юити. Для юноши это - удар. Он пытается опровергнуть это, заверив маму в своей любви к Ясуко. | Мать Юити получает анонимное письмо, сообщавшее о гомосексуализме её сына. Подтверждение этому она находит в «Рудоне». Ясуко получает такое же письмо. Мать напрямую говорит с Юити. Для юноши это - удар. Он пытается опровергнуть это, заверив маму в своей любви к Ясуко. | ||
Появиляется Минору с украденными у «своего старикашки» деньгами: он узнал, что «отец» написал анонимку. Юити отправляется с мальчиком к Фукудзиро, по пути отправив телеграмму г-же Кабураги, чтобы та срочно приехала. Минору грезится, как Юити убьет Хонду, и возлюбленные вместе сбегут. Однако Юити возвращает Фукудзиро деньги и уходит. | Появиляется Минору с украденными у «своего старикашки» деньгами: он узнал, что «отец» написал анонимку. Юити отправляется с мальчиком к Фукудзиро, по пути отправив телеграмму г-же Кабураги, чтобы та срочно приехала. Минору грезится, как Юити убьет Хонду, и возлюбленные вместе сбегут. Однако Юити возвращает Фукудзиро деньги и уходит. | ||
== | == Deus ex machina (Бог из машины — лат.) == | ||
Юити рассчитывает только на помощь г-жи Кабураги. Та незамедлительно приезжает. Женщина сочиняет вульгарную историю о своей связи с Юити, доказав его традиционные предпочтения. Мать Юити это радует, но мир Ясуко «рухнул с грохотом и разбился вдребезги». | Юити рассчитывает только на помощь г-жи Кабураги. Та незамедлительно приезжает. Женщина сочиняет вульгарную историю о своей связи с Юити, доказав его традиционные предпочтения. Мать Юити это радует, но мир Ясуко «рухнул с грохотом и разбился вдребезги». | ||
В конце своего визита г-жа Кабураги сообщает о совместной поездке с Юити. | В конце своего визита г-жа Кабураги сообщает о совместной поездке с Юити. | ||
== | == Мужественная любовь == | ||
Юити любит Ясуко и считает свой поступок спасением для жены. С г-жой Кабураги они проводят два дня вместе, ночуют в одном номере на разных кроватях. Юити засыпает первым. Г-жа Кабураги удерживается от соблазна поцеловать спящего юношу, ведь тогда «что-то упорхнет» и никогда не вернётся. Она хочет сохранить «музыку» между ними. | Юити любит Ясуко и считает свой поступок спасением для жены. С г-жой Кабураги они проводят два дня вместе, ночуют в одном номере на разных кроватях. Юити засыпает первым. Г-жа Кабураги удерживается от соблазна поцеловать спящего юношу, ведь тогда «что-то упорхнет» и никогда не вернётся. Она хочет сохранить «музыку» между ними. | ||
== | == Проблемы духовные и финансовые == | ||
Вернувшись в Токио, Юити узнаёт, что мать в больнице. «Юити поддался иллюзии, что именно сейчас, когда мать расхворалась, он сможет вновь завладеть сердцем Ясуко». Однако в ней появляется «непроницаемое безразличие». | Вернувшись в Токио, Юити узнаёт, что мать в больнице. «Юити поддался иллюзии, что именно сейчас, когда мать расхворалась, он сможет вновь завладеть сердцем Ясуко». Однако в ней появляется «непроницаемое безразличие». | ||
Кавада страдает от отношений с Юити и твёрдо решает расстаться с юношей. На одном из банкетов директор партнёрской компании Мацумура приглашает Юити на ужин. Юити рассказываетл всё Каваде, и тот планирует их встречу после ужина. Но Юити не приходит, заставив томиться и Мацумуру, и Каваду. На следующий день Кавада расстаётся с Юити, выписав ему крупный чек | Кавада страдает от отношений с Юити и твёрдо решает расстаться с юношей. На одном из банкетов директор партнёрской компании Мацумура приглашает Юити на ужин. Юити рассказываетл всё Каваде, и тот планирует их встречу после ужина. Но Юити не приходит, заставив томиться и Мацумуру, и Каваду. На следующий день Кавада расстаётся с Юити, выписав ему крупный чек | ||
== | == Финал == | ||
Юити решает отдать Сюнсукэ чек Кавады, чтобы освободиться от старика. По пути к его дому Юити видит пожар: знак, постоянно встречавшийся юноше с его первой гомосексуальной связи. | Юити решает отдать Сюнсукэ чек Кавады, чтобы освободиться от старика. По пути к его дому Юити видит пожар: знак, постоянно встречавшийся юноше с его первой гомосексуальной связи. | ||
Сюнсукэ работает над автобиографическим эссе и не ждёт гостя. После вина Сюнсукэ решает вздремнуть, просит Юити разбудить его через 20-30 минут и умирает от большой дозы лекарства,которое сам подсыпал в вино. Сюнсукэ оставляет завещание: всё его состояние переходит к Юити. | Сюнсукэ работает над автобиографическим эссе и не ждёт гостя. После вина Сюнсукэ решает вздремнуть, просит Юити разбудить его через 20-30 минут и умирает от большой дозы лекарства,которое сам подсыпал в вино. Сюнсукэ оставляет завещание: всё его состояние переходит к Юити. | ||
{{конец текста}} | {{конец текста}} | ||
[[Категория:романы]] |