Редактирование: Закатное солнце (Дадзай)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 1: Строка 1:
{{pub|https://briefly.ru/dadzay/zakatnoe_solntce/}}
{{Пересказ
{{Пересказ
| Название = Закатное солнце
| Название = Закатное солнце
| Название оригинала = 斜陽
| Автор = Осаму Дадзай
| Автор = Осаму Дадзай
| Жанр = повесть
| Жанр = повесть
| Год публикации = 1947
| Год публикации = 1947
| Микропересказ = Аристократическое семейство, теряющее былое влияние, пытается найти в жизни смысл и справиться со своими трудностями.
| В двух словах = Аристократическое семейство, теряющее былое влияние, пытается найти в жизни смысл и справиться со своими трудностями.
}}
}}
{{начало текста}}
{{начало текста}}
== 1 ==
== 1 ==
''Послевоенное время. Повествование ведётся от лица главной героиней повести, 29-летней Кадзуко.''
''Послевоенное время. Повествование ведётся от лица главной героиней повести, 29-летней Кадзуко.''
Строка 51: Строка 50:


== 5 ==
== 5 ==
«Я опускала письма в почтовый ящик с таким чувством, будто бросалась с отвесной скалы в морскую пучину, но … ответа не было». Поговорив с Наодзи, Кадзуко узнаёт, что в жизни Уэхара ничего не изменилось, и понимет, что и в его жизнь не проникла ни одна частичка Кадзуко. Наодзи окрылён идеей издательства вместе с другими литераторами.
«Я опускала письма в почтовый ящик с таким чувством, будто бросалась с отвесной скалы в морскую пучину, но … ответа не было». Поговорив с Наодзи, Кадзуко узнала, что в жизни Уэхара ничего не изменилось, поняла, что и в его жизнь не проникла ни одна частичка Кадзуко. Наодзи окрылен идеей издательства вместе с другими литераторами.


Парус Кадзуко поднят, и она решает поехать в Токио. Но матушке становится хуже. Температура тридцать девять. Местный доктор поставил диагноз - простуда, потом инфильтрат в правом лёгком. Кадзуко написала дяде, из Токио приехал врач Миякэ с медсестрой. Поражены оба лёгких. Туберкулез. Но дочь не покидает надежда, она решает улучшить питание матушки.
Парус Кадзуко был поднят, и она решила поехать в Токио. Но матушке стало хуже. Температура тридцать девять. Местный доктор поставил диагноз простуда, потом инфильтрат в правом легком. Кадзуко написала дяде, из Токио приехал врач Миякэ с медсестрой. Поражены оба легких. Туберкулез. Но дочь не покидает надежда, она решила улучшить питание матушки.


Кадзуко снится сон: она идёт с юношей, одетым по-японски, по тропинке к озеру. Мостик, по которому они собирались пройти, затонул. Женщина вспоминает о матушке, и от юноши слышит, что та в могиле. Кадзуко просыпается. Матушка жива.
Кадзуко снится сон: она идет с юношей, одетым по-японски по тропинке к озеру. Мостик, по которому они собирались пройти, затонул. Женщина вспоминает о матушке, и от юноши слышит, что та в могиле. Кадзуко просыпается. Матушка жива.


Ухаживая за матерью, Кадзуко читает «Введение в экономику» Розы Люксембург. Идея разрушения. Жажда революции. «Роза трагически, безоглядно влюблена в марксизм». Кадзуко приходит к выводу, что нет ничего прекраснее революции и любви, хотя умудренные опытом люди всегда убеждали их в обратном.
Ухаживая за матерью, Кадзуко читает «Введение в экономику» Розы Люксембург. Идея разрушения. Жажда революции. «Роза трагически, безоглядно влюблена в марксизм». Кадзуко приходит к выводу, что нет ничего прекраснее революции и любви, хотя умудренные опытом люди всегда убеждали их в обратном.


В октябре матушке не стало лучше. У неё распухла рука. Вновь приехал врач Миякэ. Надежды на выздоровление нет. Наодзи и Кадзуко обсуждают своё финансовое положение. Брат предпочитает просить милостыню, нежели быть на иждивении дяди, Кадзуко заявляет ошарашенному Наодзи о намерении стать революционеркой.
В октябре матушке не стало лучше. У него распухла рука. Вновь приехал врач Миякэ. Надежды на выздоровление нет. Наодзи и Кадзуко обсуждают свое финансовое положение. Брат предпочитает просить милостыню, нежели быть на иждивении дяди, Кадзуко заявляет ошарашенному Наодзи о намерении стать революционеркой.


Матушке приснилась змея, и она попросила дочь посмотреть, если ли она на ступеньках. Кадзуко увидела змею в красных полосках, ту самую, яйца которой она сожгла. «Убирайся!» Она топнула ногой, чтобы прогнать змею, а матушке сказала, что никого нет.
Матушке приснилась змея, и она попросила дочь посмотреть, если она на ступеньках. Кадзуко увидела змею в красных полосках, ту самую, яйца которой она сожгла. «Убирайся!» Она топнула ногой, чтобы прогнать змею, а матушке сказала, что никого нет.


Кадзуко все дни проводит с матерью, вяжет около неё носки. Мать и дочь беседуют о жизни. «Сколько бы лет мы не прожили на этом свете, мы остаемся несмышлеными детьми и ровно ничего не понимаем!»
Кадзуко все дни проводит с матерью, вяжет около нее носки. Мать и дочь беседуют о жизни. «Сколько бы лет мы не прожили на этом свете, мы остаемся несмышлеными детьми и ровно ничего не понимаем!»


Вечером приехали тётушка и дядюшка Вада, доктор Миякэ. Матушка попросила сделать так, чтобы она больше не мучилась. Врач сделал укол. Часа через три матушка скончалась. «Рядом было только два близких ей человека — Наодзи и я». Лицо покойной почти не изменилось: матушка оставалась такой же прекрасной. Дочь подумала, «что она похожа на Деву Марию в „Пиете“».
Вечером приехали тетушка и дядюшка Вада, доктор Миякэ. Матушка попросила сделать так, чтобы она больше не мучилась. Врач сделал укол. Часа через три матушка скончалась. «…рядом было только два близких ей человека — Наодзи и я». Лицо покойной почти не изменилось: матушка оставалась такой же прекрасной. Дочь подумала, «что она похожа на Деву Марию в „Пиете“».


== 6 ==
== 6 ==
Кадзуко намеревается бороться за свою любовь. Ей кажется, что напутствие Иисуса Христа к его двенадцати ученикам обращено к ней. «Будьте мудры, как змии, и просты, как голуби». Она считает, что целомудренная и плотская любовь — в сущности одно и то же. И она готова гореть в гиене огненной за свою любовь.
Кадзуко намеревается бороться за свою любовь. Ей кажется, что напутствие Иисуса Христа к его двенадцати ученикам обращено к ней. «Будьте мудры, как змии, и просты, как голуби». Она считает, что целомудренная и плотская любовь — в сущности одно и то же. И она готова гореть в гиене огненной за свою любовь.


Дядя взял на себя расходы за похороны. Наодзи притащился с какой-то танцовщицей из Токио. Кадзуко же решила отправиться в столицу ради встречи с Уэхара. Она ищет его сначала дома, где знакомится с его женой и дочерью, по питейным заведениям, однако везде слышит, что он только что ушёл. Наконец, Кадзуко находит Уэхара в «Тидори». Он стал другим человеком: в углу комнаты сидело старое сгорбленное существо, напоминавшее обезьяну: «нечесаные, как и прежде, волосы поредели и приобрели какой-то тусклый рыжеватый оттенок, лицо пожелтело и стало одутловатым, веки покраснели и набрякли, в постоянно шамкающем рту не хватало передних зубов». Она посидела немного с его выпивающей компанией за одним столом.
Дядя взял на себя расходы за похороны. Наодзи притащился с какой-то танцовщицей из Токио. Кадзуко же решила отправиться в столицу ради встречи с Уэхара. Она ищет его сначала дома, где знакомится с его женой и дочерью, по питейным заведениям, однако везде слышит, что он только что ушел. Наконец Кадзуко находит Уэхара в «Тидори». Он стал другим человеком: в углу комнаты сидело старое сгорбленное существо, напоминавшее обезьяну: «нечесаные, как и прежде, волосы поредели и приобрели какой-то тусклый рыжеватый оттенок, лицо пожелтело и стало одутловатым, веки покраснели и набрякли, в постоянно шамкающем рту не хватало передних зубов». Она посидела немного с выпивающей его компанией за одним столом.


Уэхара отдаёт хозяйке «Тидори» конверт с десятью тысячами йен. Кадзуко отмечает про себя, что на эти деньги она смогла бы жить год, а в семье Уэхара нет лампочек, поэтому его жена и дочь ложатся спать, как стемнеет. И всё же понимает, что по-другому жить он не может.
Уэхара отдает хозяйке «Тидори» конверт с десятью тысячами йен. Кадзуко отмечает про себя, что на эти деньги она смогла бы жить год. Сколько лампочек можно купить, которых нет в семье Уэхара, поэтому его жена и дочь ложатся спать, как стемнеет. И все же понимает, что по-другому жить он не может.


Уэхара провожает её, они разговаривают. «И никто на свете не любит меня так, как он, — я поняла это мгновенно по его тону». Уэхара приводит её переночевать в дом художника Фукуи. Кадзуко засыпает в комнате на втором этаже. «В какой-то момент я почувствовала, что он лежит рядом со мной … Около часа я молча и отчаянно сопротивлялась. Но вдруг мне стало жалко его, и я сдалась». Кадзуко догадывается, что он смертельно болен. Уэхара пьёт, так как хочет поскорее «сдохнуть». На рассвете Кадзуко разглядывает его лицо, оно кажется ей самым прекрасным на свете.
Уэхара провожает ее, они разговаривают. «И никто на свете не любит меня так, как он, — я поняла это мгновенно по его тону». Уэхара приводит ее переночевать в дом художника Фукуи. Кадзуко засыпает в комнате на втором этаже. «В какой-то момент я почувствовала, что он лежит рядом со мной…Около часа я молча и отчаянно сопротивлялась. Но вдруг мне стало жалко его, и я сдалась». Кадзуко догадывается, что он смертельно болен. Уэхара пьет, так как хочет поскорее «сдохнуть». На рассвете Кадзуко разглядывает его лицо, оно кажется ей самым прекрасным на свете.


В то утро Наодзи покончил с собой.
В то утро Наодзи покончил с собой.


== 7 ==
== 7 ==
В предсмертной записке Наодзи говорится, что он не считает смерть преступлением. «У человека должно быть право жить и право умереть». Он хотел стать своим среди простых людей, стать хамом. Но достиг этого только на сорок процентов. Его не приняли простолюдины, но к аристократом из-за приобретенного хамства он уже не смог вернуться. «Мне нужно было испытывать постоянное головокружение. Оставались только наркотики».
В предсмертной записке Наодзи говорится, что он не считает смерть преступлением. «У человека должно быть право жить и право умереть». Он хотел стать своим среди простых людей, стать хамом. Но достиг этого только на сорок процентов. Его не приняли простолюдины, но к аристократом из-за приобретенного хамства он уже не смог вернуться. «Мне нужно было испытывать постоянное головокружение. Оставались только наркотики».


«Все люди одинаковы … Почему нельзя сказать: каждый хорош по-своему?» Несмотря на осознаваемую отвратительность этих слов, Наодзи пишет, что позволил им себя запугать. «Я никогда не получал удовольствия от кутежей» — это был способ бегства от своей тени. «Неужели родиться аристократом — это преступление?» Единственное, что останавливало его перед самоубийством — мамина любовь. «Пока жива твоя мать, ты это своё право на смерть должен временно зарезервировать. Потому, что умирая, ты одновременно убиваешь её». Сестре он раскрывает свою тайну: он любит жену своего друга, художника. Наодзи полюбил эту женщину, когда она укрыла его пледом (он ночевал у них). Она сделала это «из естественного сочувствия к человеческому одиночеству». «Она была человеком, умеющим любить». Ее имя — Суга-тян. Что бы Наодзи не делал, он никак не мог забыть эту женщину, настолько красивую внутренне.
«Все люди одинаковы…Почему нельзя сказать каждый хорош по-своему?» Несмотря на осознаваемую отвратительность этих слов Наодзи пишет, что позволил им себя запугать. «Я никогда не получал удовольствия от кутежей» — это был способ бегства от своей тени. «Неужели родиться аристократом — это преступление?» Единственное, что останавливало его перед самоубийством — мамина любовь. «Пока жива твоя мать, ты это свое право на смерть должен временно зарезервировать. Потому, что умирая, ты одновременно убиваешь ее». Сестре он раскрывает свою тайну: он любит жену своего друга, художника. Наодзи полюбил эту женщину, когда она укрыла его пледом (он ночевал у них). Она сделала это «из естественного сочувствия к человеческому одиночеству». «Она была человеком, умеющим любить». Ее имя — Суга-тян. Что бы Наодзи не делал, он никак не мог забыть эту женщину, настолько красивую внутренне.


Наодзи рад удобному случаю совершить самоубийство: его тело найдет дура-танцорка, а не сестра. Он просит положить ему в гроб мамино, перешитое для него кимоно.
Наодзи рад удобному случаю совершить самоубийство: его тело найдет дура-танцорка, а не сестра. Он просит положить ему в гроб мамино перешитое для него кимоно.


== 8 ==
== 8 ==
После смерти Наодзи Кадзуко около месяца живёт одна в доме. Потом решает написать ещё одно письмо Уэхара. Она счастлива. «Дева Мария понесла не от мужа своего, но, родив, она вся лучилась от гордости и стала Богоматерью».


«Родить ребенка от любимого человека и воспитать его — вот моя революция!» Кадзуко благодарит его за то, что стала сильной. Она просит сделать так, чтобы его жена хоть раз взяла её ребёнка на руки. Кадзуко выдала бы его за ребёнка Наодзи от одной женщины. Она не может объяснить такое желание. Это жертва ради Наодзи. Подпись: Господину М. Ч. (Моему Чудаку). 17 февраля 1947 года.
После смерти Наодзи Кадзуко около месяца живет одна в доме. Потом решает написать еще одно письмо Уэхара. Она счастлива. «Дева Мария понесла не от мужа своего, но, родив, она вся лучилась от гордости и стала Богоматерью».
 
«Родить ребенка от любимого человека и воспитать его — вот моя революция!» Кадзуко благодарит его за то, что стала сильной. Она просит сделать так, чтобы его жена хоть раз взяла ее ребенка на руки. Кадзуко выдала бы его за ребенка Наодзи от одной женщины. Она не может объяснить такое желание. Это жертва ради Наодзи. Подпись: Господину М. Ч. (Моему Чудаку). 17 февраля 1947 года.
 
{{конец текста}}
{{конец текста}}
[[Категория:повести]]
Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Народный Брифли» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда. Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Народный Брифли:Авторские права).

Эта страница относится к одной скрытой категории: