Редактирование: Бумажный змей (Лу)
Материал из Народного Брифли
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Пересказ | {{Пересказ | ||
| Название = Бумажный змей | | Название = Бумажный змей | ||
| Подзаголовок = | | Подзаголовок = | ||
| Название оригинала = | | Название оригинала = | ||
| Цикл = Дикие травы | | Цикл = Дикие травы | ||
| Автор = Лу Синь | | Автор = Лу Синь | ||
| Жанр = рассказ | | Жанр = рассказ | ||
| Год публикации = 1925 | | Год публикации = 1925 | ||
| Микропересказ = | | Микропересказ = человек ненавидящий воздушных змеев, сломал игрушку младшего брата. Спустя много лет его начала мучить совесть. Он попросил прощения, но брат не смог его простить, потому что не вспомнил этого случая. | ||
| Wikidata = | | Wikidata = | ||
| Знаков в источнике = 3880 | | Знаков в источнике = 3880 | ||
| Эмодзи = 🪁 | | Эмодзи = 🪁 | ||
Строка 16: | Строка 14: | ||
{{начало текста}} | {{начало текста}} | ||
Одной пекинской зимой рассказчик вспомнил свою молодость и родные края, где в это время было уже тепло и наступала пора запуска воздушных змеев. | Одной пекинской зимой рассказчик вспомнил свою молодость и родные края, где в это время было уже тепло, и наступала пора запуска воздушных змеев. | ||
Повествователь ненавидел это занятие, поскольку считал его забавой дурных детей. Его же младший брат напротив обожал воздушных змеев и любил наблюдать за их полётом. Денег на покупку такой игрушки у мальчика не было, а рассказчик не разрешал родственнику пускать их. | |||
Однажды старший брат заметил, что младший периодически где-то | Однажды старший брат заметил, что младший периодически где-то пропадал. Он догадался посмотреть в комнатке со старыми вещами, где почти никто не бывал. Он обнаружил брата за изготовлением собственного воздушного змея в виде бабочки. Схватив ещё не готовое изделие рассказчик сломал и растоптал его, после чего вышел из комнаты, оставив младшего брата в отчаянии. | ||
{{Цитата| | {{Цитата | ||
Я был старше и сильнее его, и он не мог помешать мне. Я, конечно, одержал полную победу и гордо удалился. | | Текст = Я был старше и сильнее его, и он не мог помешать мне. Я, конечно, одержал полную победу и гордо удалился. | ||
}} | }} | ||
Спустя 20 лет наступил час возмездия. Будучи уже немолодым человеком, рассказчик прочитал книгу о детях, из которой узнал, что в играх заключается детство. Он вспомнил о совершённом над детской душой | Спустя 20 лет наступил час возмездия. Будучи уже немолодым человеком, рассказчик прочитал книгу о детях, из которой узнал, что в играх заключается детство. Он вспомнил о совершённом насилии над детской душой. Это воспоминание легло тяжёлым грузом на сердце мужчины. | ||
Встретившись с | Встретившись с родственником, он напомнил про тот случай, и попросил прощения за свой поступок. Брат не вспомнил этот эпизод своей жизни, и соответственно не мог искренне простить брата. | ||
{{Цитата| | {{Цитата | ||
Он забыл | | Текст = Он забыл все, и он не сердился, так за что же просить прощения? Простить, не зная, за что, — значило бы солгать, и только! | ||
}} | }} | ||
Тяжесть за совершённое зло, так и осталось с рассказчиком. | |||
''За основу пересказа взят перевод Л. Эйдлина из сборника Лу Синя | ''За основу пересказа взят перевод Л. Эйдлина из сборника Лу Синя “Повести и рассказы” (М.: Издательство «Художественная литература», 1971).'' | ||
{{конец текста}} | {{конец текста}} |