Сердца и руки (О. Генри)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
В этом пересказе не указан источник, взятый за основу пересказа. См. руководство по поиску и указанию источника.
🔗
Сердца и руки
англ. Hearts and Hands · 1907
Краткое содержание рассказа
Оригинал читается за 5 минут
Микропересказ
Молодая девушка думала, что её знакомый из высшего общества стал шерифом и сопровождал преступника. В конце выяснилось, что сам знакомый в наручниках, а молчаливо сидевший рядом — настоящий шериф.

Деление пересказа на главы – условное.

Встреча в поезде: незнакомка и двое в наручниках[ред.]

В Денвере пассажиры с боем брали места в Балтиморском экспрессе. В одном из вагонов удобно расположилась очень хорошенькая, изысканно одетая девушка. Среди новых пассажиров были двое молодых мужчин, скованных наручниками. Один из них был красивым, с дерзким открытым лицом, другой – угрюмым и грузноватым.

Среди тех, кто только что сел в поезд, были двое, оба молодые, один — красивый, с дерзким, открытым лицом и такой же повадкой; другой — озабоченный, угрюмый, грузноватого телосложения, просто одетый. Они были пристегнуты друг к другу наручниками.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 246 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Единственные свободные места оказались напротив девушки, и двое мужчин сели туда. Взгляд девушки равнодушно скользнул по ним, но вдруг на её лице появилась улыбка, щёки зарделись, и она протянула руку в сером перчатке.

👱🏻‍♀️
Мисс Фэрчайлд — молодая девушка, очень хорошенькая, изысканно одетая, с круглыми щеками, нежным румянцем, грудным мелодичным голосом, из высшего общества Вашингтона.

Узнавание и беседа со старым знакомым[ред.]

Первые звуки голоса девушки показали, что она привыкла к тому, что её слушают. Она спросила, почему мужчина не узнаёт старых друзей, встречаясь с ними на Западе. Услышав её, молодой человек с открытым лицом встрепенулся, преодолел замешательство и взял протянутую руку левой рукой.

👨🏻
Мистер Истон — молодой мужчина, красивый, с дерзким открытым лицом, ленивой усмешкой, арестант в наручниках, выдающий себя за шерифа, ранее вращался в высшем обществе Вашингтона.

Он извинился, что здоровается левой рукой, объяснив, что правая занята. При этом он приподнял правую руку, скованную наручниками с рукой спутника. Радость в глазах девушки сменилась ужасом и недоумением, румянец сошёл с её щёк.

👮🏻‍♂️
Угрюмый спутник — молодой мужчина, озабоченный, угрюмый, грузноватого телосложения, просто одетый, со смышлёными глазами, настоящий шериф, выдающий себя за арестанта.

В этот момент второй мужчина, чьи смышлёные глаза всё время следили за выражением лица девушки, вмешался в разговор. Он попросил мисс Фэрчайлд замолвить за него словечко перед шерифом, когда тот доставит его в тюрьму Левенуэрт, куда его везут на семь лет за подлог.

Загадка наручников и статуса Истона[ред.]

Услышав это, девушка глубоко вздохнула, и румянец вернулся на её лицо. Она удивилась, что Истон стал шерифом. Тот объяснил, что деньги имеют свойство улетучиваться, а за знакомыми из Вашингтона без денег не угнаться. Подвернулся случай на Западе, и хотя шерифу далеко до посла, он принял эту должность.

— Деньги имеют свойство улетучиваться сами по себе, а за теми, с кем вы и я водили знакомство в Вашингтоне, без денег не угнаться. Подвернулся случай на Западе, вот я и… конечно, шерифу далековато до посла, но всё же…

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 217 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Девушка оживлённо ответила, что посол больше не бывает у них, и ему незачем было приезжать. Она отметила, что Истон теперь настоящий герой Дикого Запада, которого подстерегают опасности, и что в Вашингтоне многим не хватает его в кругу старых знакомых.

🧑🏻‍💼
Посол — мужчина, упомянутый в разговоре, ранее посещал дом мисс Фэрчайлд в Вашингтоне.

Взгляд девушки снова устремился к наручникам. Угрюмый спутник заметил это и сказал, что шерифы всегда пристёгивают к себе арестантов наручниками, чтобы те не сбежали, и что мистер Истон знает своё дело.

Неожиданное разоблачение правды[ред.]

Мисс Фэрчайлд спросила, скоро ли Истон вернётся в Вашингтон. Он ответил, что вряд ли это произойдёт в ближайшее время, похоже, беззаботные дни для него закончились. Девушка неожиданно сказала, что ей нравится на Западе, где она с матерью провела лето. Она добавила, что могла бы жить здесь, что здешний воздух полезен для здоровья, и что не в деньгах счастье.

👩🏻
Мама мисс Фэрчайлд — женщина, упомянутая в разговоре, провела лето в Денвере с дочерью, уехала домой из-за болезни мужа.

Угрюмый спутник прервал разговор, пожаловавшись на жажду и желание покурить. Он попросил Истона отвести его в вагон для курящих. Скованные наручниками мужчины поднялись, и на лице Истона появилась прежняя ленивая усмешка. Он сказал, что нельзя отказать в такой просьбе, ведь табак – лучший друг обездоленных.

— Ну подумайте сами — какой же шериф пристегнёт арестованного к своей правой руке?

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 82 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.

Когда они ушли, два пассажира с соседней скамьи, слышавшие разговор, обсудили увиденное. Один заметил, что шериф – душевный малый, и на Западе встречается славный народ. Другой усомнился, не слишком ли молод шериф для такой должности. Первый пассажир удивился непонятливости собеседника и указал на ключевую деталь: настоящий шериф никогда не пристегнул бы арестованного к своей правой руке.