Очень краткое содержание[ред.]
Мантуя, XVI век. Молодой герцог Мантуи вел развратную жизнь, меняя подруг и соблазняя женщин, не заботясь об их чувствах.
Шут горбун Риголетто жестоко высмеивал жертв герцога, раздражая придворных. Однако дома горбун превращался в заботливого отца, скрывая от всех свою юную дочь Джильду.
Герцог влюбился в Джильду, выдавая себя за бедного студента. Придворные, думая, что это новая любовница шута, похитили девушку ради забавы и доставили герцогу. Риголетто попытался спасти дочь, но опоздал: Джильда была обесчещена.
Оскорблённый отец решил отомстить и нанял убийцу. Джильда всё ещё безоглядно любила герцога, и, узнав о готовящемся покушении, решила его спасти. Ночью во время грозы она зашла в дом убийцы вместо любимого, приняв кинжал, предназначавшийся ему.
Когда Риголетто пришёл забрать тело убитого герцога, из мешка неожиданно прозвучал слабый голос его умирающей дочери. Ошеломлённый и отчаявшийся, он не мог поверить случившемуся:
О Боже! Джильда! Дитя моё! О нет! Быть не может!.. Она сейчас в Вероне! Это сон...
Но это была страшная реальность. Джильда умерла на его руках, простив любимого и благословив отца. Опустошённый горем, Риголетто понял, что проклятие, произнесённое старым графом Монтероне, сбылось в полной мере: злоба и месть обернулись для него потерей самого дорогого человека.
Подробный пересказ по действиям и картинам[ред.]
Названия действий и картин — условные.
Действие 1. Придворная жизнь и роковое проклятие[ред.]
Картина 1. Бал во дворце, издевательства Риголетто и проклятие Монтероне[ред.]
Во дворце герцога Мантуанского проходил пышный бал. В залах танцевали придворные и дамы, сновали пажи. Из одного зала вышел герцог в сопровождении придворного.
Герцог рассказывал Борсе о прекрасной незнакомке, простой горожанке, которую встречал в храме уже третий месяц. Она жила в отдалённом предместье, и к ней по ночам тайно приходил кто-то. Герцог сомневался, что девушка знает его настоящее имя. Затем разговор перешёл на графиню ди Чепрано, которая присутствовала на балу.
Сердце красавиц склонно к измене и к перемене, как ветер мая.
Герцог пел о том, что постоянство убивает любовь, а где нет свободы, не может быть и любви. Он подошёл к графине Чепрано и стал с ней заигрывать, предлагая ей свою страстную любовь. Графиня пыталась его остановить, но герцог увёл её с собой.
В это время появился шут Риголетто, который начал издеваться над графом Чепрано, мужем графини.
Риголетто злобно шутил над рогоносцем, предлагая герцогу различные способы избавиться от мужа графини — от тюрьмы и изгнания до отрубания головы. Граф Чепрано в гневе обнажил шпагу, но герцог остановил его. Придворный Марулло принёс новость о том, что у Риголетто появилась любовница.
Внезапно в зал ворвался старый граф Монтероне, требуя встречи с герцогом.
Монтероне с достоинством заявил, что пришёл заставить всех трепетать, как гром перед бурей. Риголетто начал издеваться над стариком, передразнивая его и насмехаясь над тем, что тот пришёл слишком поздно заступаться за свою обесчещенную дочь. Монтероне с презрением посмотрел на шута и произнёс страшные слова.
Проклят будь небом! А ты, ехидна, над горем отца ты вздумал смеяться... Проклят будь небом!
Герцог приказал арестовать Монтероне, а придворные осуждали дерзость старика. Но проклятие потрясло Риголетто, и он в ужасе воскликнул, что слышит нечто страшное. Стража увела Монтероне, а все остальные последовали за герцогом во внутренние покои.
Картина 2. Дом Риголетто, встреча со Спарафучиле и похищение Джильды[ред.]
Поздним вечером на улице в предместье города Риголетто, завернувшись в плащ, шёл к своему дому, мучимый проклятием старца. За ним следовал незнакомец с длинной шпагой под плащом.
Спарафучиле предложил Риголетто свои услуги по устранению врагов. Он рассказал о своих методах работы: убивал в городе или дома, заманивая жертв с помощью сестры, которая пленяла их красотой и танцами. Риголетто отказался от услуг, но запомнил имя убийцы и место, где его можно найти.
С ним мы равны: владею словом, а он кинжалом: я зло над всем смеюся, он убивает!..
Оставшись один, Риголетто размышлял о своей судьбе. Он проклинал свою уродливость и положение шута, вынужденного всегда смеяться и развлекать других.
Проклятье — быть безобразным! Проклятье — быть шутом презренным! И всю жизнь, и всегда должен смеяться я!
Войдя во дворик своего дома, Риголетто встретил свою дочь Джильду, которая бросилась ему на грудь. Только рядом с ней он становился другим человеком — нежным и любящим отцом.
Джильда расспрашивала отца о его прошлом, о семье, о матери, но Риголетто уклонялся от ответов. Он рассказал только о своей покойной жене, которая пожалела его, уродливого и страшного, и стала его утешением. Риголетто строго наказывал дочери не выходить из дома, кроме походов в церковь.
О, береги цветок роскошный, что доверил я тебе, сохрани его ты мне в непорочной чистоте.
Риголетто наставлял служанку Джованну беречь его дочь. Пока он разговаривал с Джованной у калитки, герцог тайно проник во двор и спрятался за деревом, бросив служанке кошелёк.
После ухода отца Джильда призналась Джованне, что скрыла от него правду: за ними в церкви следовал красивый юноша. Внезапно появился герцог, который представился студентом Гвальтьером Мальде. Он объяснился Джильде в любви, и девушка ответила ему взаимностью. Их свидание прервали звуки приближающихся шагов — это были придворные, пришедшие похитить Джильду.
Герцог поспешно скрылся через балкон, а Джильда осталась одна, мечтая о возлюбленном и повторяя его имя. Тем временем во дворе собрались Борса, Марулло, Чепрано и другие придворные. Они планировали отомстить Риголетто, похитив его "любовницу".
Когда вернулся Риголетто, придворные обманули его, сказав, что собираются похитить жену Чепрано. Они надели на него маску и завязали глаза, заставив держать лестницу. Риголетто невольно помогал в похищении собственной дочери. Когда обман раскрылся, было уже поздно — Джильду увезли во дворец герцога.
Ах! Ах!.. вот где старца проклятье!..
Действие 2. Джильда во дворце, отчаяние Риголетто и клятва мести[ред.]
Во дворце герцога царило волнение. Герцог метался по комнате, терзаясь мыслями о пропавшей возлюбленной. Он вернулся к её дому, но нашёл его пустым. Герцог пел о своей любви к невинной девушке, которая пробудила в его сердце чистые чувства.
Внезапно вбежали придворные с радостной вестью — они похитили любовницу Риголетто и привезли её во дворец. Герцог понял, что это та самая девушка, которую он искал, и поспешил к ней.
Вскоре появился Риголетто, притворяясь беззаботным и напевая. Он искал свою дочь, но придворные не выдавали себя. Риголетто пытался проникнуть в покои герцога, но ему преграждали путь. Наконец, отчаяние взяло верх, и он открыто потребовал вернуть ему дочь.
Дочь мне отдайте! ...Куртизаны, исчадье порока! За позор мой вы много ли взяли?
Риголетто умолял придворных вернуть ему единственную отраду — дочь. Он плакал и просил пощады, но никто его не слушал. Наконец появилась Джильда, и отец бросился к ней. Он приказал всем удалиться и остался наедине с дочерью.
Джильда рассказала отцу о своей любви к юноше, который назвался бедным студентом. Она поведала, как встретила его в храме, как он приходил к ней ночью и клялся в верности. Девушка призналась, что её похитили и привезли во дворец, где она была обесчещена.
Риголетто был потрясён — его единственная святыня, дочь, была опозорена. Он утешал Джильду, призывая её плакать и находить отраду в слезах. В это время через зал провели под стражей графа Монтероне, которого вели в темницу. Старик с горечью сказал, что его проклятие оказалось напрасным — герцог по-прежнему безнаказанно творит зло.
Эти слова воспламенили Риголетто. Он поклялся отомстить герцогу за поруганную честь дочери. Джильда умоляла отца простить обидчика, но Риголетто был непреклонен в своём решении.
Действие 3. Трактир, самопожертвование Джильды и трагическое открытие[ред.]
Месяц спустя на глухой улице у реки стояла убогая лачуга. Сюда Риголетто привёл Джильду, чтобы показать ей истинное лицо её возлюбленного. Несмотря на всё произошедшее, девушка по-прежнему любила герцога и верила в его чувства.
В лачуге жил Спарафучиле со своей сестрой Маддаленой. Вскоре появился герцог в форме простого кавалерийского офицера. Он заказал вино и комнату на ночь.
Герцог пел свою знаменитую песню о непостоянстве женщин, а затем принялся ухаживать за Маддаленой. Джильда с ужасом наблюдала через щель в стене, как её возлюбленный флиртует с другой, повторяя те же слова любви, что говорил ей.
Риголетто договорился со Спарафучиле об убийстве герцога за двадцать скуди, заплатив половину вперёд. Он велел Джильде ехать в Верону в мужском платье, а сам обещал прийти за телом в полночь. Джильда в отчаянии умоляла отца поехать вместе, но он отказался.
Началась гроза. Герцог остался ночевать в лачуге и вскоре заснул на чердаке. Маддалена, очарованная красотой и молодостью герцога, стала умолять брата пощадить его. Она предложила вместо герцога убить Риголетто, когда тот придёт за телом.
Спарафучиле отказался нарушать профессиональную честь, но согласился на компромисс: если до полуночи в лачугу постучится кто-то другой, то убьют его вместо герцога. Маддалена согласилась, хотя понимала, что в такую бурю вряд ли кто-то придёт.
Джильда, переодетая в мужское платье, не смогла уехать и вернулась к лачуге. Она услышала разговор Спарафучиле и Маддалены и поняла, что может спасти возлюбленного ценой собственной жизни. Несмотря на все обиды, любовь к герцогу оказалась сильнее.
Едва расцвела я, и мир покидаю... Прости им, о Боже, тебя умоляю, прости же, отец мой, дочери несчастной!
Джильда постучалась в дверь, прося приюта. Спарафучиле и Маддалена впустили её и убили. В полночь пришёл Риголетто за телом своего врага. Спарафучиле вынес мешок с трупом и получил оставшиеся деньги.
Риголетто торжествовал, волоча мешок к реке. Он злорадно думал о том, как шут победил своего властителя. Но внезапно вдалеке послышался голос герцога, который пел ту же песню о непостоянстве женщин. Риголетто понял, что произошла ужасная ошибка.
В ужасе он разрезал мешок и при свете молнии увидел свою умирающую дочь. Джильда ещё дышала и успела сказать отцу, что сама пожертвовала жизнью ради спасения возлюбленного. Она просила передать герцогу, что простила его, и умерла на руках у отца.
Риголетто остался один с телом дочери. Он понял, что проклятие Монтероне свершилось — его собственная месть обернулась против него самого и погубила единственное, что он любил в этом мире.
Занавес[ред.]
Опера завершается трагической сценой — Риголетто рвёт на себе волосы и падает на труп дочери, осознавая, что проклятие старца Монтероне исполнилось. Его жестокость и жажда мести привели к гибели самого дорогого ему существа. Месть обернулась против мстителя, и шут, который всю жизнь смеялся над чужими страданиями, сам стал жертвой неумолимой судьбы. Любовь Джильды к недостойному человеку и её самопожертвование не смогли изменить трагический ход событий, предопределённый роковым проклятием.