Сказка о царе Салтане (Пушкин) — различия между версиями

Материал из Народный Брифли
Перейти к:навигация, поиск
(Тайный заговор сестёр)
(Тайный заговор сестёр)
Строка 47: Строка 47:
 
}}
 
}}
  
== Тайный заговор сестёр ==
+
== Тайный заговор против царицы ==
  
 
Салтан уехал воевать в дальние края, а царица родила ему могучего сына и отправила гонца с радостным известием.
 
Салтан уехал воевать в дальние края, а царица родила ему могучего сына и отправила гонца с радостным известием.

Версия 17:41, 29 августа 2019

Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди
Краткое содержание сказки. 1831.
Микропересказ: Из-за зависти сестёр молодую царицу с ребёнком закрывают в бочке и бросают в океан. Им удается выжить. Царевич встречает волшебницу, которая становится его женой и помогает ему встретиться с отцом.

Деление пересказа на главы — условное.

Женитьба царя

Три сестры представляли, что бы они сделали, если бы стали царицами. Первая сестра хотела бы приготовить пир на весь мир, вторая — наткать на весь мир полотна, а третья — родить царю сына-богатыря. Царь Салтан подслушал этот разговор и позвал сестёр к себе во дворец.

Салтан.jpg
Салтан — славный царь, простой, гостеприимный и добрый.
«Во всё время разговора // Он стоял позадь забора». Иллюстрация И. Билибина

Первую сестру он сделал поварихой, вторую — ткачихой, а третью взял в жёны.

Повариха.jpg
Повариха — первая сестра, завистливая и злобная.
Ткачиха.jpg
Ткачиха — вторая сестра, завистливая и злобная.
Царица.jpg
Царица — третья сестра, молодая жена Салтана.

Тайный заговор против царицы

Салтан уехал воевать в дальние края, а царица родила ему могучего сына и отправила гонца с радостным известием.

Повариха и ткачиха завидовали сестре и вместе с матерью Бабарихой решили извести царицу.

Бабариха.jpg
Бабариха — пожилая интриганка, возможно, мать трёх сестёр.

Они перехватили гонца, напоили его и подменили письмо царицы на другое, в котором сообщалась, что у царя родился ребёнок-урод.

Родила царица в ночь
Не то сына, не то дочь;
Не мышонка, не лягушку,
А неведому зверюшку.

Прочитав это послание, Салтан разгневался и хотел было повесить гонца, но потом смягчился и передал гонцу приказ: «ждать царёва возвращенья для законного решенья».

Ткачиха, повариха и Бабариха снова напоили гонца и подменили письмо на приказ утопить царицу вместе с сыном. Огорчённые бояре не посмели ослушаться царского приказа, посадили царицу с сыном в большую бочку, засмолили её и бросили в океан.

«Туча по небу идет, // Бочка по морю плывёт». Иллюстрация И. Билибина

Чудесное спасение царицы и её сына

Маленький царевич, растущий «не по дням, а по часам», попросил волну, чтобы она не губила его с матерью, а выбросила их на сушу. Волна послушалась и вынесла бочку на безлюдный остров. Могучий царевич вышиб дно бочки, смастерил из дуба лук и отправился добывать себе и матери ужин.

Спасение Лебеди

У моря он увидел, как злой коршун пытается убить белую лебедь, и застрелил его из лука.

«Бьётся лебедь средь зыбей, // Коршун носится над ней». Иллюстрация Б. Зворыкина

Спасённая лебедь рассказала, что на самом деле она не лебедь, а «девица», а коршун — злой чародей. В награду за спасение она пообещала отплатить царевичу добром и улетела.

Лебедь.jpg
Лебедь — молодая царевна, волшебница в обличьи белой лебеди.

Княжение в новом городе

Утром царевич увидел перед собой большой красивый город и сразу понял, что это чудо сотворила Лебедь.

«И дивясь, перед собой // Видит город он большой». Иллюстрация И. Билибина

Горожане встретили его как желанного князя, и царевич с разрешения матери стал править новым городом, нарёкшись Гвидоном.

Гвидон.jpg
Гвидон Салтанович — сын царя Салтана, добрый, славный и могучий богатырь, гостеприимный князь нового города, уважает свою мать и скучает по отцу.

Проплывавшие мимо купцы удивились, увидев на некогда пустом острове богатый город с пристанью. Гвидон радушно принял гостей, а купцы рассказали, что возвращаются домой, «в царство славного Салтана».

Первый полёт Гвидона в обличьи комара

Проводив купцов, Гвидон загрустил. Приплывшей к нему Лебеди он признался, что хотел бы увидеть отца, и та превратила князя в комара. Князь-комар догнал купеческий корабль и на нём приплыл в царство Салтана.

«Тут он в точку уменьшился, // Комаром оборотился». Иллюстрация И. Билибина

Царь пригласил торговых гостей во дворец, а за ними туда залетел и Гвидон.

Видит: весь сияя в злате,
Царь Салтан сидит в палате
На престоле и в венце
С грустной думой на лице;
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой
Около царя сидят
И в глаза ему глядят.

Торговые гости у Салтана. Иллюстрация И. Билибина

Салтан начал расспрашивать купцов, какие чудеса они видели, и те рассказали ему о городе, который чудом возник на пустынном острове, и о его князе Гвидоне. Царю захотелось посетить чудный остров, но ткачиха, повариха и Бабариха не пожелали его отпускать. Повариха заявила, что град на острове — вовсе не чудо, есть на свете чудеса поинтересней. Например, белка, живущая под волшебной елью, которая поёт песенки и грызёт орешки с изумрудными ядрами и золотой скорлупой.

Речи поварихи разозлили князя-комара, он укусил тётку в правый глаз, и та «окривела». Слуги с криками начали ловить комара, но он вылетел в окошко и вернулся домой.

Дома князь рассказал Лебеди о чудесной белке и что хотел бы завести это чудо в своём городе. Лебедь исполнила его желание. Князь выстроил для белочки хрустальный дом и приставил к ней караул и дьяка «строгий счёт орехам весть».

«Под ёлкою высокой, // Видит, белочка при всех // Золотой грызёт орех». Иллюстрация Б. Зворыкина

Второй полёт Гвидона в обличьи мухи

Вскоре купцы снова побывали у Гвидона и рассказали Салтану о волшебной белке, которая принесла городу огромное богатство. Ткачиха заявила, что грызущей камушки белкой их не удивишь, то ли дело — тридцать три богатыря, которые выходят из моря «в чешуе, как жар горя». Князь Гвидон, бывший там в обличьи мухи, разозлился, зажужжал, сел ткачихе в левый глаз так, что она «окривела», и вернулся домой.

Лебедь призналась, что эти богатыри — её родные братья. Вскоре в городе князя Гвидона появилось новое чудо — каждый день из моря стали выходить тридцать три богатыря вместе со своим старым «дядькой» и охранять город.

Третий полёт Гвидона в обличьи шмеля

На остров снова прибыли купцы. Князь, обернувшись шмелём, отправился вместе с ними к царю Салтану и услышал, как Бабариха заявила, что выходящие из моря люди — никакое не чудо. Настоящее чудо — это царевна, настолько прекрасная, «что не можно глаз отвесть».

Днём свет Божий затмевает,
Ночью землю освещает,
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
А сама-то величава,
Выплывает, будто пава;
А как речь-то говорит,
Словно реченька журчит.

Князь-шмель снова разозлился, но пожалел «старую бабушку свою» — ужалил её не в глаз, а в нос.

Превращение Лебеди

Лебедь подтвердила Гвидону, что прекрасная царевна есть на самом деле, и посоветовала ему как следует подумать. Князь ответил, что ему уже давно пора жениться, и он готов идти за прекрасной царевной «хоть за тридевять земель». Тогда Лебедь призналась, что прекрасная царевна — это она, вышла на берег, «встрепенулась, отряхнулась и царевной обернулась».

Картина М. Врубеля «Царевна Лебедь»

Попросив благословения у матушки, князь женился на Лебеди.

Воссоединение семьи

Вскоре в гости к Гвидону снова заплыли купцы, но на сей раз князь остался дома. Купцы же, прибыв в царство Салтана, рассказали царю о прекрасной жене князя Гвидона. Царь не утерпел и стал собираться в гости к князю. Ткачиха, повариха и Бабариха не хотели отпускать царя, но тот их не послушал, и им пришлось отправиться вслед за Салтаном.

Прибыв на остров, царь узнал в матери князя Гвидона свою жену. Тут начался «весёлый пир», а ткачиха с поварихой и Бабарихой попрятались по углам. Когда их нашли, они признались во всём, но царь на радостях не стал их наказывать и «отпустил всех трёх домой».