Враньё (Кармиггелт) — различия между версиями

Материал из Народный Брифли
Перейти к:навигация, поиск
(Новая страница: «{{Пересказ | Название = Вранье | Автор = Кармиггелт С. | Жанр = рассказ | Год публикации = | В д…»)
 
 
(не показаны 2 промежуточные версии 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
 
{{Пересказ
 
{{Пересказ
| Название = Вранье
+
| Название = Вранье
| Автор = Кармиггелт С.
+
| Автор = Кармиггелт, Симон
 
| Жанр = рассказ
 
| Жанр = рассказ
| Год публикации =  
+
| Год публикации = 1985
| В двух словах = юмористический рассказ о вранье,которое навредило своему автору.
+
| В двух словах = Юмористический рассказ о вранье, которое навредило своему автору.
 
}}
 
}}
  
 
{{начало текста}}
 
{{начало текста}}
Герой с женой были в гостях у довольно скучных людей Флоодорпов. Просидев у тех несколько часов, «…я… подумал, что где-нибудь в другом месте было бы веселее. Меня стало грызть жгучее беспокойство; мне казалось, что именно сегодня вечером во всех винных погребках происходят какие-то особенные вакханалии, а я в это время столь бездарно трачу здесь часы своей и так уж слишком короткой жизни… Если мы засидимся, всякая надежда приятно закончить день будет потеряна: везде уже будет закрыто… Надо постараться как можно скорее выбраться куда-нибудь в другое место…».
+
''Повествование ведётся от лица рассказчика, имя которого не упоминается.''
  
Улыбаясь каким-то несмешным остротам хозяев, герой придумывал, как бы поскорее и поприличнее уйти отсюда и придумал.  Несмотря на то, что хозяева всегда искренне расстраивались, когда гости уходили, герой внезапно произнес, что они с женой опаздывают на поезд, и сделал знак той, чтоб молчала. Он придумал целую историю, что им нужно утром быть у нотариуса в другом городе. «Историю я придумал дурацкую, но правдивые истории тоже иногда бывают дурацкими».  
+
Рассказчик с женой были в гостях у довольно скучных людей Флоодорпов. Просидев у них несколько часов, рассказчик «подумал, что где-нибудь в другом месте было бы веселее.»
  
К немалому изумлению гостей, хозяин собрался их проводить. "В какой-то мере я чувствовал себя как актер, который правдами и неправдами выбил себе главную роль, но знает, что вся труппа считает его бездарностью". Как они не отговаривали того, Флоодорп довез их до вокзала, дождался вместе с ними поезда, довел до вагона и усадил туда.  «Моя жена сидела с таким видом, будто только что получила сразу очень много извещений о смерти родных и знакомых». Супруги надеялись, что в последнюю минуту успеют выскочить из поезда, когда провожающий уйдет, но тот не оставил им такого шанса. «Пока! - махал рукой нам наш славный Флоодорп». Жена обозвала героя "гением" и обиделась на него. Супруги провели ночь в гостинице в чужом городе, и это было приятным разнообразием.
+
{{цитата}}
 +
Меня стало грызть жгучее беспокойство; мне казалось, что именно сегодня вечером во всех винных погребках происходят какие-то особенные вакханалии, а я в это время столь бездарно трачу здесь часы своей и так уж слишком короткой жизни…
 +
{{/цитата}}
  
 +
Рассказчик решил во что бы то ни стало приятно закончить день и попытаться уйти, пока не закрыты заведения. Улыбаясь каким-то несмешным остротам хозяев, он придумывал, как бы поскорее и поприличнее уйти отсюда и придумал.
  
 +
Несмотря на то, что хозяева всегда искренне расстраивались, когда гости уходили, рассказчик внезапно произнёс, что они с женой опаздывают на поезд, и сделал ей знак, чтоб молчала. Он придумал целую историю, что им нужно утром быть у нотариуса в другом городе.
 +
 +
К немалому изумлению гостей, хозяин собрался их проводить.
 +
 +
{{цитата}}
 +
В какой-то мере я чувствовал себя как актер, который правдами и неправдами выбил себе главную роль, но знает, что вся труппа считает его бездарностью.
 +
{{/цитата}}
 +
 +
Как они не отговаривали его, Флоодорп довёз их до вокзала, дождался вместе с ними поезда, довёл до вагона и усадил туда. Жена рассказчика села в вагон «с таким видом, будто только что получила сразу очень много извещений о смерти родных и знакомых».
 +
 +
Супруги надеялись, что успеют выскочить из поезда, когда провожающий уйдёт, но «славный Флоодорп» не оставил им такого шанса и дого махал рукой вслед уходящему поезду.
 +
 +
Жена обозвала рассказчика «гением» и обиделась на него. Супруги провели ночь в гостинице в чужом городе, и это неожиданно оказалось приятным разнообразием.
 
{{конец текста}}
 
{{конец текста}}
 +
[[Категория:рассказы]]

Текущая версия на 11:59, 23 октября 2019

Вранье
Краткое содержание рассказа. 1985.
Микропересказ: Юмористический рассказ о вранье, которое навредило своему автору.

Повествование ведётся от лица рассказчика, имя которого не упоминается.

Рассказчик с женой были в гостях у довольно скучных людей Флоодорпов. Просидев у них несколько часов, рассказчик «подумал, что где-нибудь в другом месте было бы веселее.»

Меня стало грызть жгучее беспокойство; мне казалось, что именно сегодня вечером во всех винных погребках происходят какие-то особенные вакханалии, а я в это время столь бездарно трачу здесь часы своей и так уж слишком короткой жизни…

Рассказчик решил во что бы то ни стало приятно закончить день и попытаться уйти, пока не закрыты заведения. Улыбаясь каким-то несмешным остротам хозяев, он придумывал, как бы поскорее и поприличнее уйти отсюда и придумал.

Несмотря на то, что хозяева всегда искренне расстраивались, когда гости уходили, рассказчик внезапно произнёс, что они с женой опаздывают на поезд, и сделал ей знак, чтоб молчала. Он придумал целую историю, что им нужно утром быть у нотариуса в другом городе.

К немалому изумлению гостей, хозяин собрался их проводить.

В какой-то мере я чувствовал себя как актер, который правдами и неправдами выбил себе главную роль, но знает, что вся труппа считает его бездарностью.

Как они не отговаривали его, Флоодорп довёз их до вокзала, дождался вместе с ними поезда, довёл до вагона и усадил туда. Жена рассказчика села в вагон «с таким видом, будто только что получила сразу очень много извещений о смерти родных и знакомых».

Супруги надеялись, что успеют выскочить из поезда, когда провожающий уйдёт, но «славный Флоодорп» не оставил им такого шанса и дого махал рукой вслед уходящему поезду.

Жена обозвала рассказчика «гением» и обиделась на него. Супруги провели ночь в гостинице в чужом городе, и это неожиданно оказалось приятным разнообразием.