Вокруг света за 80 дней (Верн) — различия между версиями

Материал из Народный Брифли
Перейти к:навигация, поиск
(Соединённые Штаты Америки)
(Лондон, Англия)
Строка 18: Строка 18:
 
| Портрет =  
 
| Портрет =  
 
}}
 
}}
 +
 +
{{цитата}}
 +
Если человека, ведущего подобную жизнь, именуют чудаком, то следует признать, что чудачество — вещь весьма приятная!
 +
{{/цитата}}
 +
 +
{{цитата}}
 +
Невозмутимый, флегматичный, с ясным, бесстрастным взглядом, он представлял собою совершенный тип хладнокровного англичанина…
 +
{{/цитата}}
  
 
{{БлочныйПерсонаж
 
{{БлочныйПерсонаж
Строка 25: Строка 33:
 
| Портрет =  
 
| Портрет =  
 
}}
 
}}
 +
 +
{{цитата}}
 +
Филеас Фогг олицетворял собою точность, что было ясно по «выражению его рук и ног», ибо у человека, как и у животного, конечности являются лучшими выразителями его страстей.
 +
{{/цитата}}
 +
 +
{{цитата}}
 +
Земля уменьшилась, раз ее можно теперь объехать в десять раз быстрее, чем сто лет назад.
 +
{{/цитата}}
 +
 +
{{цитата}}
 +
Jн поставил <…> половину своего состояния, ибо предвидел, что вторую половину ему, быть может, придется израсходовать, чтобы благополучно довести до конца свое трудное, чтобы не сказать невыполнимое, намерение.
 +
{{/цитата}}
 +
 +
{{цитата}}
 +
Мистер Фогг был готов. В руках он держал знаменитый железнодорожный и пароходный справочник и путеводитель <…>, который должен был ему служить во время путешествия.
 +
{{/цитата}}
 +
 +
{{цитата}}
 +
В восемь сорок Филеас Фогг и его слуга заняли места в купе. В восемь сорок пять раздался свисток, и поезд тронулся.
 +
{{/цитата}}
  
 
== Египет и Суэцкий канал ==
 
== Египет и Суэцкий канал ==

Версия 14:54, 21 мая 2019

Вокруг света за 80 дней
Le tour du monde en quatre-vingts jours
Краткое содержание романа. 1872.
В двух словах: 19 век. Англичанин огибает землю за 80 дней. По дороге он спасает от сожжения красавицу-вдову, сражается с индейцами и переплывает океан на угнанном пароходе, не подозревая, что его преследует сыщик.

Деление на главы — условное.

Лондон, Англия

Филеас Фогг — богатый и эксцентричный англичанин; одинок, пунктуален и хладнокровен; молчаливый, необщительный и таинственный.

Если человека, ведущего подобную жизнь, именуют чудаком, то следует признать, что чудачество — вещь весьма приятная!

Невозмутимый, флегматичный, с ясным, бесстрастным взглядом, он представлял собою совершенный тип хладнокровного англичанина…

Жан Паспарту — слуга Фогга, француз; в молодости был акробатом и пожарным: его имя в переводе с французского означает «пролаза», «ловкач».

Филеас Фогг олицетворял собою точность, что было ясно по «выражению его рук и ног», ибо у человека, как и у животного, конечности являются лучшими выразителями его страстей.

Земля уменьшилась, раз ее можно теперь объехать в десять раз быстрее, чем сто лет назад.

Jн поставил <…> половину своего состояния, ибо предвидел, что вторую половину ему, быть может, придется израсходовать, чтобы благополучно довести до конца свое трудное, чтобы не сказать невыполнимое, намерение.

Мистер Фогг был готов. В руках он держал знаменитый железнодорожный и пароходный справочник и путеводитель <…>, который должен был ему служить во время путешествия.

В восемь сорок Филеас Фогг и его слуга заняли места в купе. В восемь сорок пять раздался свисток, и поезд тронулся.

Египет и Суэцкий канал

Фикс — полицейский агент, въедливый и неутомимый, не сомневается в своих детективных способностях; ищет вора, ограбившего Английский банк, подозревает Фогга.

Индия

Ауда — молодая индианка, вдова, красавица; спасена Фоггом от сожжения на костре.

Из Индии в Японию

Соединённые Штаты Америки

В их распоряжении были вагоны-рестораны, вагоны-террасы, вагоны-салоны, вагоны-кофейни. Недоставало только вагонов-театров. Но со временем появятся и они.

Снова Англия

За основу пересказа взят перевод Н. С. Габинского.