|
|
(не показано 5 промежуточных версий 3 участников) |
Строка 1: |
Строка 1: |
| {{Пересказ | | {{Пересказ |
| | Название = Чудесная месть | | | Название = Чудесная месть |
| | Автор = Бернард Шоу | | | Название оригинала = The Miraculous Revenge |
| | Жанр = юмористический рассказ | | | Автор = Шоу, Джордж Бернард |
| | | Жанр = рассказ |
| | Год публикации = 1885 | | | Год публикации = 1885 |
| | В двух словах = Антиклерикальная история о провинциальном чуде и о его развенчании рассказана героем от 1-го лица. | | | Микропересказ = Антиклерикальная история о провинциальном чуде и о его развенчании. |
|
| |
|
| }} | | }} |
|
| |
|
| {{начало текста}} | | {{начало текста}} |
| Зенон Легге, молодой английский шалопай, поклонник искусств, приезжает в Дублин навестить дядю-кардинала. Герой - эксцентричная личность, склонный к экзальтированному поведению, головная боль всех родственников. Чтобы удалить его из столицы дядя поручает ему ехать в деревню Фор Майл Уотер для экспертного заключения по поводу местного чуда.
| | ''Повествование ведётся от первого лица.'' |
|
| |
|
| Кардинал читает племяннику письмо священника - отца Хики - о местном чуде. В деревне умер недавно кузнец – атеист, антироялист и ирландский сепаратист. Несмотря на протесты прихожан-католиков, его похоронили на местном кладбище на берегу реки. Наутро все остальные могилы чудесным образом перенеслись на противоположный берег, будто бы не желая находиться рядом с почившим грешником. Отец Хики просит церковное руководство прислать комиссию из протестантов для исследования чуда и вынесения экспертного заключения о его подлинности; кардинал отправляет племянника инкогнито. Зенон, нисколько не веря ни в бога, ни в чудеса, с восторгом соглашается участвовать в волнующем приключении.
| | Зенон Легге, молодой английский шалопай, поклонник искусств, приезжает в Дублин навестить дядю-кардинала. Герой — эксцентричная личность, склонный к экзальтированному поведению, головная боль всех родственников. Чтобы удалить его из столицы, дядя поручает ему ехать в деревню Фор Майл Уотер для экспертного заключения по поводу местного чуда. |
|
| |
|
| В первом же тайном письменном докладе Зенон подтверждает подлинность чуда, рассказывает про свои изыскания и большую часть письма посвящает восторгам племяннице отца Хики – Кейт. | | Кардинал читает племяннику письмо священника — отца Хики — о местном чуде. В деревне умер недавно кузнец — атеист, антироялист и ирландский сепаратист. Несмотря на протесты прихожан-католиков, его похоронили на местном кладбище на берегу реки. Наутро все остальные могилы чудесным образом перенеслись на противоположный берег, будто бы не желая находиться рядом с почившим грешником. |
|
| |
|
| Зенон пытается ухаживать за 17-летней девушкой, впрочем, влюбленной в местного фермера Лэнгена. Насмешливый нрав гостя и постоянные словесные пикировки с ним отталкивают Кейт, вызывая в ней раздражение против лондонца. Чтобы расположить девушку к себе, Зенон признается в своей тайной миссии. Кейт тут же выдает секрет неудачливого ухажера дяде; тот и Лэнген, не веря ему, обвиняют в сумасшествии и выгоняют из дома священника. Обиженный, герой обещает, что скомпрометирует отца Хики и местное чудо.
| | Отец Хики просит церковное руководство прислать комиссию из протестантов для исследования чуда и вынесения экспертного заключения о его подлинности. Кардинал направляет племянника в деревню инкогнито. Зенон, нисколько не веря ни в бога, ни в чудеса, с восторгом соглашается участвовать в волнующем приключении. |
|
| |
|
| Ночью Зенон плывёт в лодке к могиле грешника, вырывает гроб из земли, перевозит его на другой берег к остальному кладбищу и перехоранивает. Пока он вытирает пот, происходит настоящее чудо: все могилы чудесным образом вновь переносятся на противоположный берег, и могила грешника опять остается в одиночестве, но уже на противоположном берегу. Ничего не меняя, герой тайно покидает деревню.
| | В первом же тайном письменном докладе Зенон подтверждает подлинность чуда, рассказывает про свои изыскания и большую часть письма посвящает восторгам племяннице отца Хики — Кейт. |
|
| |
|
| Через несколько месяцев он читает статью в газете о том, что столичная комиссия не нашла признаков чуда в Фор Майл Уотер, отец Хики был смещен с должности священника, хотя прихожане и собрали подписи в его защиту. Герой рад, что отомстил негостеприимному ирландцу.
| | Зенон пытается ухаживать за семнадцатилетней девушкой, влюблённой в местного фермера Лэнгена. Насмешливый нрав гостя и постоянные словесные пикировки с ним отталкивают Кейт, вызывая в ней раздражение против лондонца. Чтобы расположить девушку к себе, Зенон признаётся в своей тайной миссии. Кейт тут же выдаёт секрет неудачливого ухажера дяде; тот и Лэнген, не веря Зенону, обвиняют его в сумасшествии и выгоняют из дома священника. Обиженный, герой обещает, что скомпрометирует отца Хики и местное чудо. |
|
| |
|
| | Ночью Зенон плывёт в лодке к могиле грешника, выкапывает гроб из земли, перевозит его на другой берег к остальному кладбищу и перехоранивает. Пока он вытирает пот, происходит настоящее чудо: все могилы чудесным образом вновь переносятся на противоположный берег, и могила грешника опять остаётся в одиночестве, но уже на противоположном берегу. Ничего не меняя, герой тайно покидает деревню. |
| | |
| | Через несколько месяцев он читает в газете о том, что столичная комиссия не нашла признаков чуда в Фор Майл Уотер, а отец Хики смещён с должности священника, хотя прихожане и собрали подписи в его защиту. Герой рад, что отомстил негостеприимному ирландцу. |
|
| |
|
| {{конец текста}} | | {{конец текста}} |
| | [[Категория:рассказы]] |
Чудесная месть
The Miraculous Revenge · 1885
Краткое содержание рассказа
Микропересказ: Антиклерикальная история о провинциальном чуде и о его развенчании.
Этот микропересказ слишком короткий: 67 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков.
Повествование ведётся от первого лица.
Зенон Легге, молодой английский шалопай, поклонник искусств, приезжает в Дублин навестить дядю-кардинала. Герой — эксцентричная личность, склонный к экзальтированному поведению, головная боль всех родственников. Чтобы удалить его из столицы, дядя поручает ему ехать в деревню Фор Майл Уотер для экспертного заключения по поводу местного чуда.
Кардинал читает племяннику письмо священника — отца Хики — о местном чуде. В деревне умер недавно кузнец — атеист, антироялист и ирландский сепаратист. Несмотря на протесты прихожан-католиков, его похоронили на местном кладбище на берегу реки. Наутро все остальные могилы чудесным образом перенеслись на противоположный берег, будто бы не желая находиться рядом с почившим грешником.
Отец Хики просит церковное руководство прислать комиссию из протестантов для исследования чуда и вынесения экспертного заключения о его подлинности. Кардинал направляет племянника в деревню инкогнито. Зенон, нисколько не веря ни в бога, ни в чудеса, с восторгом соглашается участвовать в волнующем приключении.
В первом же тайном письменном докладе Зенон подтверждает подлинность чуда, рассказывает про свои изыскания и большую часть письма посвящает восторгам племяннице отца Хики — Кейт.
Зенон пытается ухаживать за семнадцатилетней девушкой, влюблённой в местного фермера Лэнгена. Насмешливый нрав гостя и постоянные словесные пикировки с ним отталкивают Кейт, вызывая в ней раздражение против лондонца. Чтобы расположить девушку к себе, Зенон признаётся в своей тайной миссии. Кейт тут же выдаёт секрет неудачливого ухажера дяде; тот и Лэнген, не веря Зенону, обвиняют его в сумасшествии и выгоняют из дома священника. Обиженный, герой обещает, что скомпрометирует отца Хики и местное чудо.
Ночью Зенон плывёт в лодке к могиле грешника, выкапывает гроб из земли, перевозит его на другой берег к остальному кладбищу и перехоранивает. Пока он вытирает пот, происходит настоящее чудо: все могилы чудесным образом вновь переносятся на противоположный берег, и могила грешника опять остаётся в одиночестве, но уже на противоположном берегу. Ничего не меняя, герой тайно покидает деревню.
Через несколько месяцев он читает в газете о том, что столичная комиссия не нашла признаков чуда в Фор Майл Уотер, а отец Хики смещён с должности священника, хотя прихожане и собрали подписи в его защиту. Герой рад, что отомстил негостеприимному ирландцу.