|
|
(не показано 6 промежуточных версий 2 участников) |
Строка 1: |
Строка 1: |
| {{Пересказ
| | #redirect [[Три Толстяка (Олеша)]] |
| | Название = Три Толстяка
| |
| | Автор = Олеша, Юрий Карлович
| |
| | Жанр = сказка
| |
| | Год публикации = 1924
| |
| | В двух словах =
| |
| }}
| |
| | |
| {{начало текста}}
| |
| | |
| == Часть первая. Канатоходец Тибул ==
| |
| В стране, которой правили жестокие Толстяки, жил учёный, доктор Гаспар Арнери. Он был настолько мудр, что многие считали его волшебником.
| |
| | |
| Однажды доктор Гаспара решил прогуляться ко дворцу Трёх Толстяков, который окружали прекрасные луга, но выйти из города не смог — огромные городские ворота были заперты. Их заперли, чтобы народ не мог помочь оружейнику Просперо и гимнасту Тибулу, решивших свергнуть власть жестоких тиранов.
| |
| | |
| Послышался гром пушек. Доктор Гаспар забрался на башню, возвышавшуюся над городскими стенами, и увидел, что к городу бежит множество людей, а их преследуют гвардейцы Трёх Толстяков.
| |
| | |
| {{цитата}}
| |
| Целые кучи людей падали по дороге. Казалось, что на зелень сыплются разноцветные лоскутки.
| |
| {{/цитата}}
| |
| | |
| Народ был побеждён. В город ввели пленённого оружейника Просперо — могучего человека с копной огненно-рыжих волос. В это время в башню попала бомба, и она рухнула, увлекая за собой доктора Гаспара.
| |
| | |
| Гаспар Арнери пришёл в себя поздно вечером на руинах башни. Вокруг лежало множество мёртвых людей. С трудом добравшись до людных улиц, доктор узнал, что Просперо посадили в железную клетку в зверинце дворца Трёх Толстяков, но Тибул всё ещё на свободе. Толстяки велели установить на площади десять плах, на которых завтра казнят тех, кто помогал повстанцам.
| |
| | |
| Уставший от треволнений пожилой доктор Гаспар нанял экипаж и отправился домой. Путь его лежал через площадь Звезды. Она была накрыта куполом, в центре которого сиял самый большой в мире фонарь.
| |
| | |
| {{цитата}}
| |
| Свет его был так прекрасен и так не похож на какой бы то ни было земной свет, что люди дали этому фонарю чудесное имя — Звезда.
| |
| {{/цитата}}
| |
| | |
| Заполнившие площадь люди смотрели вверх. Там, на головокружительной высоте, по одному из тросов, на которых висел фонарь, шёл человек в пёстром трико — гимнаст Тибул.
| |
| | |
| Бедняки на площади поддерживали его, а богачи требовали убить канатоходца. Гвардейский офицер попытался подстрелить Тибула, но один из рядовых гвардейцев убил офицера. Гвардейцы, принявшие сторону народа, начали перестреливаться с теми, кто остался верен Толстякам. В это время Тибул добрался до фонаря, выключил его и исчез через люк в куполе.
| |
| | |
| Окольным путём доктор Гаспар вернулся домой, где его поджидала взволнованная экономка, тётушка Ганимед. Несмотря на усталость, доктор начал записывать события прошедшего дня в толстую книгу. Вдруг в камине позади доктора раздался шум, и из него вылез гимнаст Тибул.
| |
| | |
| == Часть вторая. Кукла наследника Тутти ==
| |
| С утра к площади, где плотники строили десять плах, начал стекаться народ. Дул сильный ветер. Он поднял в воздух торговца воздушными шарами. Торговец крепко держался за верёвочку, к которой была прикреплена гроздь шаров, болтал в воздухе ногами и орал от страха. Один из его соломенных башмаков соскользнул с ноги, упал на голову изящнейшего учителя танцев Раздватриса, и его арестовали за неподобающий внешний вид.
| |
| | |
| Торговец же полетел дальше, прямо ко Дворцу Трёх Толстяков, влетел в окно дворцовой кухни и опустился на огромный торт. В тот день Толстяки праздновали удачное подавление мятежа, и готовить новый торт у кондитера не было времени. Тогда он велел покрыть продавца воздушных шаров кремом, украсить цукатами, и невезучий продавец стал украшением для торта.
| |
| | |
| {{цитата}}
| |
| Поэт мог принять теперь его за лебедя в белоснежном оперении, садовник — за мраморную статую, прачка — за гору мыльной пены, а шалун — за снежную бабу.
| |
| {{/цитата}}
| |
| | |
| Шестеро слуг внесли торт в парадную залу, и торговец с ужасом увидел перед собой Трёх Толстяков. Они были самыми толстыми и богатыми в стране. Первый Толстяк владел всем хлебом, Второму Толстяку принадлежал весь уголь, а Третий Толстяк скупил всё железо.
| |
| | |
| Чтобы им не было скучно есть торт, Толстяки велели привести Просперо, которого держали в зверинце наследника Тутти. Они хотели поймать Тибула и казнить обоих зачинщиков бунта на площади. Оружейник был страшен и грозен. Он начал говорить о страданиях народа и угрожать новым бунтом. Толстяки испугались и потеряли аппетит.
| |
| | |
| Просперо увели, а Толстяки решили утешить себя: отрезать голову торговцу шарами и посмотреть, что внутри — шампанское или конфеты. Торговца спас наследник Тутти — он плача вбежал в залу и пожаловался на гвардейцев, которые искололи саблями его механическую куклу.
| |
| | |
| Учитель Тутти рассказал, что гвардейцы назвали наследника «волчонком с железным сердцем» и намеренно сломали драгоценную куклу. Это была измена. Толстяки велели отменить сегодняшнюю казнь и немедленно починить куклу наследника.
| |
| | |
| Восстановить тонкий механизм мог только доктор Гаспар Арнери. Был составлен указ: если доктор Арнери за сутки починит куклу, Толстяки исполнят любое его желание, в противном случае учёного ожидает строгая кара. Капитан дворцовой гвардии граф Бонавентура немедленно отправился в город, чтобы вручить доктору Арнери приказ и куклу.
| |
| | |
| А торговца шарами тем временем вынесли из залы. По дороге один из слуг поскользнулся и упал, блюдо разбилось, и торговец освободился из кремового плена. Он подкупил поварят разноцветными шарами, и те выпустили его через подземный ход, который начинался в огромной кастрюле.
| |
| | |
| Тем же утром экономка, тётушка Ганимед, была смертельно испугана, обнаружив в комнате доктора Гаспара огромного и красивого негра в красных шортиках. Учёный с трудом успокоил тётушку Ганимед, объяснив, что негр — результат научного эксперимента.
| |
| | |
| Позавтракав, доктор и негр вышли из дому и отправились на рынок. Там выступали артисты, нанятые Толстяками. Они хвалили богачей и проклинали Просперо и Тибула. Не выдержав, негр заявил, что он, гимнаст Тибул, жив и сдаваться не собирается. А чёрным он стал благодаря чудесному снадобью доктора Арнери.
| |
| | |
| В это время на рынке появился граф Бонавентура — он искал дом доктора Гаспара Арнери. Учёному пришлось следовать за страшным Бонавентурой. Тибул же вынужден был отбиваться от рыночных актёров, преданных Толстякам. Он перепрыгнул через забор, оказался на огороде и начал забрасывать преследователей капустными головами.
| |
| | |
| К удивлению Тибула, одна голова оказалось вовсе не капустной.
| |
| | |
| {{цитата}}
| |
| Это была круглая рожа продавца воздушных шаров. Как и всегда, она походила на чайник, тонконосый чайник, расписанный маргаритками.
| |
| {{/цитата}}
| |
| | |
| Гимнаст вытащил его из дыры в земле и узнал, что именно здесь кончается подземный ход, ведущий из дворцовой кухни.
| |
| | |
| Тем временем Бонавентура доставил учёного домой, объявил ему волю Трёх Толстяков и удалился. Кукла была удивительно похожа на живую двенадцатилетнюю девочку, и доктору Арнери казалось, что он уже где-то видел это лицо.
| |
| | |
| Вскоре доктор понял, что в кукле сломалось колёсико, на изготовление которого уйдёт несколько дней, поэтому починить её за сутки невозможно. Он отправился ко Дворцу Трёх Толстяков.
| |
| | |
| По дороге доктор заснул, а проснувшись, обнаружил, что кукла исчезла. Без куклы стража не пустила Гаспара Арнери во дворец. Учёному пришлось вернуться и разыскивать беглую куклу на ночных улицах. К этому моменту доктор Гаспар почти поверил, что игрушка живая.
| |
| | |
| Вскоре Гаспару Арнери захотелось есть. Все трактиры уже были закрыты, но он почувствовал аппетитный запах, который привёл его в цирковой балаган, где выступал и гимнаст Тибул.
| |
| Доктора Гаспара знали в балагане: в прошлом году он спас маленькую циркачку Суок от разгневанной богатой старухи, которая велела её высечь. Тут показалась и сама Суок — двенадцатилетняя светловолосая девочка с лукавыми серыми глазами, как две капли воды похожая на куклу наследника Тутти.
| |
| | |
| == Часть третья. Суок ==
| |
| Доктор Гаспар строго заговорил с Суок, не желая верить, что перед ним не кукла, а живая девочка. В этот момент в балаганчик вошёл негр, и повёл себя «самым ужасающим образом» — схватил куклу и начал её целовать. Кукла завизжала, а негр вылил на себя какую-то жидкость и превратился в гимнаста Тибула.
| |
| | |
| Доктор Гаспар рассказал Тибулу свою историю. Гимнаст уверил учёного, что Суок — не кукла, но может стать ею. Он придумал план: девочка сыграет роль куклы, проберётся в зверинец наследника Тутти и освободит оружейника Просперо, а затем они вместе сбегут из дворца через подземный ход. Суок охотно согласилась, надела своё самое красивое платье, и доктор Гаспар повёз её к Трём Толстякам.
| |
| | |
| {{цитата}}
| |
| Прощанье продолжалось минуту. Люди, представляющие в цирке, не любят слёз. Они слишком часто рискуют своей жизнью.
| |
| {{/цитата}}
| |
| | |
| По дороге доктор заметил Раздватриса, который нёсся по улице «изящными скачками», держа на руках потерянную Гаспаром Арнери куклу.
| |
| | |
| Доктор показал «куклу» Трём Толстякам в главном зале дворца. Наследник Тутти был счастлив: раньше кукла только двигалась и танцевала, а теперь научилась петь и говорить.
| |
| | |
| В качестве награды Гаспар Арнери потребовал отменить казнь и сжечь десять плах. Толстяки наотрез отказались исполнить это требование. Тогда доктор шепнул Суок: «Умрите». Кукла пискнула, покачнулась и упала, наследник Тутти в гневе затопал ногами, и Толстякам пришлось уступить.
| |
| | |
| Счастливый учёный отправился домой, а Суок осталась во дворце. Её удивляло, что Тутти принимал её за куклу, хотя она наелась пирожных, а потом долго рассказывала наследнику о своей цирковой жизни. Дело в том, что Тутти никогда не был в городе и не видел живых детей.
| |
| | |
| Своих детей у Толстяков не было, но им был нужен наследник, которому достанется всё их богатство. Тогда они взяли во дворец мальчика, окружили его мрачными, старыми учителями и книгами о жестоких царях, устроили для него зверинец с кровожадными хищниками, а вместо друга дали мёртвую куклу. Толстяки хотели, чтобы наследник Тутти вырос жестоким, поэтому внушали мальчику, что у него железное сердце. Но жестоким Тутти так и не стал.
| |
| | |
| Вечером Суок учила Тутти насвистывать вальс на свистках из абрикосовых косточек и на ключике. У наследника нашёлся ключ от одной из клеток зверинца, который ему дал канцлер и велел хранить как зеницу ока. Тутти пришёл в такой восторг от песенки, которую ему насвистела Суок, что забыл о ключике, и он остался у девочки.
| |
| | |
| Ночью, когда наследник заснул, Суок пробралась в зверинец мимо спящего стражника. Все звери спали, кроме старого попугая с красной бородой. Девочка искала клетку Просперо, когда её окликнули по имени. Ей показалось, что это оружейник, но это было странное, заросшее шерстью существо с длинными когтями и волчьей мордой. Существо умирало. Перед смертью оно дало Суок дощечку, на которой было что-то написано. Решив, что это умер Просперо, девочка закричала и уронила фонарь, который держала в руке.
| |
| | |
| == Часть четвёртая. Оружейник Просперо ==
| |
| Поднявшийся переполох разбудил стражу, но гвардейцы не нашли в зверинце ничего подозрительного, только высоко на дереве виднелось что-то розовое. Главный смотритель зверинца решил, что это удравший из клетки попугай, полез за ним, но увидел что-то другое. С криком ужаса смотритель упал и зацепился одеждой за ветку дерева. Гвардейцы разбежались, оставив несчастного смотрителя висеть на дереве.
| |
| | |
| Во дворце тоже поднялась тревога. Толстяки узнали, что гимнаст Тибул собирает войско из жителей рабочих окраин, и многие гвардейцы уходят в это войско; фабрики и шахты не работают, а «крестьяне воюют с владельцами поместий». От страха Толстяки начали жиреть на глазах. Государственный совет решил, что от жирения помогут танцы, и послали гвардейцев за Раздватрисом.
| |
| | |
| Тут до дворца донеслись крики из зверинца, и всё правительство понеслось в парк. Прибежав к зверинцу, придворные с ужасом увидели, как из его ворот вышел огромный, человек.
| |
| | |
| {{цитата}}
| |
| Рыжеголовый, со сверкающими глазами, в разорванной куртке, он шёл, как грозное видение.
| |
| {{/цитата}}
| |
| | |
| Одной рукой он держал пантеру на железной цепи, а на другой нёс девочку «в сияющем розовом платье», в которой министры узнали куклу наследника Тутти.
| |
| | |
| Просперо выпустил зверя, который понёсся за придворными, а сам отправился на дворцовую кухню. Разгромив кондитерский отдел кухни, оружейник нашёл кастрюлю без дна и нырнул в неё.
| |
| | |
| Суок последовать за ним не успела — в кухню ворвалась пантера и бросилась вслед за Просперо. Грянул выстрел. Вбежавшие вслед за пантерой гвардейцы вытащили мёртвого зверя за хвост из дыры. Гвардейцы схватили Суок, но ей было всё равно, ведь Просперо был жив.
| |
| | |
| Той же ночью в спальню наследника Тутти прокрались незнакомцы и капнули в ухо спящего мальчика десять капель неизвестного снадобья. Теперь Тутти будет спать три дня и не узнает, что случилось с его куклой.
| |
| | |
| Утром за учителем танцев Раздватрисом явилось трое гвардейцев. Он был очень рад: учитель танцев любил богатых толстяков, ведь беднякам нечем было платить за его уроки. С собой во дворец Раздватрис захватил свои самые изящные наряды и безделушки.
| |
| | |
| По дороге охрану учителя танцев остановило десять гвардейцев с красными кокардами на шляпах — это означало, что они перешли на сторону народа. Произошла короткая стычка. Один из трёх гвардейцев был убит, а остальные тоже прицепили на шляпы красные кокарды. Голубоглазый гвардеец нашёл в вещах Раздватриса сломанную куклу, и вся группа понеслась к дворцу, бросив учителя танцев посреди улицы.
| |
| | |
| Суок тем временем дожидалась суда в караульном помещении. Её сторожили грубые гвардейцы, ещё верные Трём Толстякам. Суок не думала о своей участи — она была уверена, что Просперо и Тибул её освободят.
| |
| | |
| {{цитата}}
| |
| Девочки её возраста не страшатся явной опасности. Они не испугаются направленного на них пистолетного дула, но зато им будет страшно остаться в тёмной комнате.
| |
| {{/цитата}}
| |
| | |
| И вот за Суок явился канцлер, чтобы отвести её в зал суда. По дороге на канцлера и гвардейца, который нёс девочку, напали. Суок подхватили добрые, сильные руки и куда-то понесли.
| |
| | |
| Поникшую куклу принёс в зал суда голубоглазый гвардеец. Толстяки хотели узнать, как она выпустила из клетки Просперо, но кукла молчала. Наконец, нашёлся свидетель — старый говорящий попугай с красной бородой. Он рассказал, как Суок спустилась с дерева, нашла клетку оружейника и открыла её ключом наследника. Прозвучал приговор: отдать куклу на растерзание хищникам из зверинца, но та даже не шевельнулась.
| |
| | |
| Суок положили на площадку посреди зверинца и выпустили тигров, но те не стали её есть: девочка оказалась старой, сломанной куклой. В этот момент над зверинцем разорвалась бомба — это народ захватил дворец Трёх Толстяков.
| |
| | |
| Повсюду слышалась «песня народа, который победил своих угнетателей». Услышав её, все богатые толстяки «жались, и ёжились, и сбивались в одно жалкое стадо». В конце концов, богачи решили уплыть из страны, но в гавани их окружили и арестовали матросы.
| |
| | |
| Трёх Толстяков «повели в главный зал дворца, чтобы показать народу». Зал был полон зрителей, которые когда-то рукоплескали Суок на площадях города.
| |
| | |
| {{цитата}}
| |
| Никогда таких гостей не видели парадные залы дворца. И никогда ещё так ярко не освещало их солнце.
| |
| {{/цитата}}
| |
| | |
| Просперо произнёс речь и призвал запомнить день и час победы над Толстяками. При слове «час» все посмотрели на огромные дубовые часы. Вдруг дверца часов открылась — там сидела Суок, живая и здоровая.
| |
| | |
| Голубоглазый гвардеец, подменивший девочку на куклу и спасший ей жизнь, вынул её из часов. Люди «принимали её в объятия», целовали, прижимали к груди, а Просперо назвал Суок своей спасительницей. В толпе Суок заметила и улыбающегося, счастливого доктора Гаспара Арнери.
| |
| | |
| Толстяков же посадили в клетку, где раньше сидел Просперо.
| |
| | |
| == Эпилог ==
| |
| Год спустя состоялся праздник, посвящённый годовщине победы над Толстяками. Суок выступала на площади Звезды. В спектакле вместе с ней участвовал и мальчик с золотыми волосами — бывший наследник Тутти.
| |
| | |
| {{цитата}}
| |
| Город шумел, трещали флаги, <…> прыгали лошади, разукрашенные разноцветными перьями, крутились карусели, а на Площади Звезды маленькие зрители, замирая, следили за представлением.
| |
| {{/цитата}}
| |
| | |
| После представления Суок прочла своим маленьким зрителям то, что написало на дощечке странное, похожее на волка, существо, умершее в зверинце.
| |
| | |
| Когда-то его звали Туб, он был великим учёным и изобретателем. Пожелав иметь наследника, Толстяки похитили трёхлетних брата и сестру, Суок и Тутти. Они велели Тубу сделать куклу, похожую на Суок, которая должна была расти, как живая девочка. Туб выполнил приказ, и детей разлучили — Тутти стал наследником Толстяков, а Суок «отдали бродячему цирку в обмен на попугая редкой породы, с длинной красной бородой».
| |
| | |
| Затем Толстяки велели Тубу заменить живое сердце Тутти на железное. Учёный отказался.
| |
| | |
| {{цитата}}
| |
| Никакое сердце — ни железное, ни ледяное, ни золотое — не может быть дано человеку вместо простого, настоящего человеческого сердца.
| |
| {{/цитата}}
| |
| | |
| Туба посадили в клетку. Он провёл в зверинце восемь лет, одичал и оброс шерстью, но не забыл о детях. В этом послании учёный просил прощения у Тутти, «что на языке обездоленных значит: „Разлучённый“», и у Суок, что переводится как «Вся жизнь».
| |
| | |
| {{конец текста}}
| |
| [[Категория:сказки]]
| |