Соловей и Роза (Уайльд): различия между версиями

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
(Новая страница: «{{Пересказ | Название = Соловей и роза | НазваниеОригинала = The Nightingale and the Rose | Автор = Уайльд…»)
 
Нет описания правки
Строка 5: Строка 5:
| Жанр = новелла
| Жанр = новелла
| Год публикации = 1888
| Год публикации = 1888
| В двух словах = Соловей, желая спасти любовь молодых людей, жертвует своей жизнью для того, чтобы влюблённый молодой человек одарил красной розой свою возлюбленную, но эта жертва оказывается напрасной…
| В двух словах = Соловей, желая спасти любовь молодых людей, жертвует своей жизнью для того, чтобы влюблённый одарил красной розой свою возлюбленную, но эта жертва оказывается напрасной…
}}
}}


{{начало текста}}
{{начало текста}}
Студент сокрушается по поводу отсутствия в своём саду красных роз – завтра вечером принц даёт бал, а его возлюбленная сказала, что будет танцевать с ним если получит розы красного цвета. Студент очень расстроен и считает, что жизнь его разбита.
Студент огорчён, что в его саду нет красных роз. Завтра вечером принц даёт бал, а его возлюбленная сказала, что будет танцевать с ним, только если получит розы красного цвета. Студент очень расстроен и считает, что жизнь его разбита.


Его слышит соловей. Он всё время пел о настоящем влюблённом, и вот наконец видит его воочию. Соловей искренне жалеет студента и отправляется на поиски красной розы. Он поочерёдно подлетает к розовым кустам и просит красные розы, в обмен на самую прекрасную песню, которую он когда-либо пел. Первый куст не может дать красные цветы, потому что его розы белого цвета, второй куст тоже не может помочь, ведь его розы жёлтые. Розы третьего куста – красные, но он тоже не может помочь соловью – мороз побил почки и в этом году цветов не будет вовсе.
Его слышит соловей. Он всё время пел о настоящем влюблённом, и вот наконец видит его воочию. Соловей искренне жалеет студента и отправляется на поиски красной розы. Он поочерёдно подлетает к розовым кустам и просит красные розы в обмен на самую прекрасную песню, которую он когда-либо пел.


Поддавшись на уговоры соловья розовый куст рассказывает о существующем ужасном способе получить красную розу – обагрить её кровью своего сердца. На что соловей отвечает:
Первый куст не может дать красные цветы, потому что его розы белого цвета, второй куст тоже не может помочь, ведь его розы жёлтые. Розы третьего куста — красные, но он тоже не может помочь соловью — мороз побил почки, и в этом году цветов не будет вовсе.
{{цитата}}
 
- Смерть - дорогая цена за красную розу. Жизнь мила каждому!
Поддавшись на уговоры соловья, розовый куст рассказывает, что существует ужасный способ получить красную розу — обагрить её кровью своего сердца. На что соловей отвечает: «Смерть — дорогая цена за красную розу. Жизнь мила каждому!».
{{/цитата}}
 
Но соловью жаль влюблённого, и он всё же идёт на жертву. Соловей поёт всю ночь, прижавшись сердцем к шипу розового куста, и к утру умирает. Пролитая им кровь превращается в великолепный цветок яркого и насыщенного алого цвета.


Но жалея влюблённого он всё же идёт на жертву. Соловей поёт всю ночь прижавшись сердцем к шипу розового куста и к утру умирает. Его пролитая кровь выращивает великолепный цветок яркого насыщенного алого цвета.
В полдень студент замечает розу и срывает её. Он мчится с цветком к своей возлюбленной — профессорской дочери. Но девушка отвечает отказом… Ей более милы каменья, присланные племянником камергера.


В полдень студент, заметив розу, срывает её. Он мчится с цветком к своей возлюбленной – профессорской дочери. Но девушка отвечает отказом… Ей более милы каменья, присланные племянником камергера.
Разочарованный студент бросает принесённый цветок на мостовую и возвращается к себе домой, размышляя о любви.


Разочарованный студент бросает принесённый цветок на мостовую и возвращается к себе домой. Размышляя о любви, юноша приходит к выводу:
{{цитата}}
{{цитата}}
Какая глупость – эта Любовь… Она ничего доказывает, всегда обещает несбыточное и заставляет верить в невозможное.
Какая глупость — эта Любовь… Она ничего доказывает, всегда обещает несбыточное и заставляет верить в невозможное.
{{/цитата}}
{{/цитата}}


Дома студент вновь возвращается к чтению книг и изучению наук, забыв и о профессорской дочери и о прекрасном цветке, платой за который стала жизнь соловья.
Дома студент вновь возвращается к чтению книг и изучению наук, забыв и о профессорской дочери и о прекрасном цветке, платой за который стала жизнь соловья.
{{конец текста}}
{{конец текста}}
[[Категория:рассказы]]

Версия от 17:12, 20 марта 2017

Соловей и роза
1888
Краткое содержание новеллы
Для этого пересказа надо написать микропересказ в 190—200 знаков.

Студент огорчён, что в его саду нет красных роз. Завтра вечером принц даёт бал, а его возлюбленная сказала, что будет танцевать с ним, только если получит розы красного цвета. Студент очень расстроен и считает, что жизнь его разбита.

Его слышит соловей. Он всё время пел о настоящем влюблённом, и вот наконец видит его воочию. Соловей искренне жалеет студента и отправляется на поиски красной розы. Он поочерёдно подлетает к розовым кустам и просит красные розы в обмен на самую прекрасную песню, которую он когда-либо пел.

Первый куст не может дать красные цветы, потому что его розы белого цвета, второй куст тоже не может помочь, ведь его розы жёлтые. Розы третьего куста — красные, но он тоже не может помочь соловью — мороз побил почки, и в этом году цветов не будет вовсе.

Поддавшись на уговоры соловья, розовый куст рассказывает, что существует ужасный способ получить красную розу — обагрить её кровью своего сердца. На что соловей отвечает: «Смерть — дорогая цена за красную розу. Жизнь мила каждому!».

Но соловью жаль влюблённого, и он всё же идёт на жертву. Соловей поёт всю ночь, прижавшись сердцем к шипу розового куста, и к утру умирает. Пролитая им кровь превращается в великолепный цветок яркого и насыщенного алого цвета.

В полдень студент замечает розу и срывает её. Он мчится с цветком к своей возлюбленной — профессорской дочери. Но девушка отвечает отказом… Ей более милы каменья, присланные племянником камергера.

Разочарованный студент бросает принесённый цветок на мостовую и возвращается к себе домой, размышляя о любви.

{{{Текст}}}

Какая глупость — эта Любовь… Она ничего доказывает, всегда обещает несбыточное и заставляет верить в невозможное. Шаблон:/цитата

Дома студент вновь возвращается к чтению книг и изучению наук, забыв и о профессорской дочери и о прекрасном цветке, платой за который стала жизнь соловья.