Соловей и Роза (Уайльд): различия между версиями

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
м (Замена текста — «{{цитата}}» на «{{Цитата}}»)
Нет описания правки
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{нет источника}}
{{Пересказ
{{Пересказ
| Название = Соловей и роза
| Название = Соловей и роза
Строка 6: Строка 8:
| Год публикации = 1888
| Год публикации = 1888
| Микропересказ = Соловей, желая спасти любовь молодых людей, жертвует своей жизнью для того, чтобы влюблённый одарил красной розой свою возлюбленную, но эта жертва оказывается напрасной…
| Микропересказ = Соловей, желая спасти любовь молодых людей, жертвует своей жизнью для того, чтобы влюблённый одарил красной розой свою возлюбленную, но эта жертва оказывается напрасной…
| Wikidata = Q2622393
| Эмодзи = 🌹
}}
}}


Строка 23: Строка 27:
Разочарованный студент бросает принесённый цветок на мостовую и возвращается к себе домой, размышляя о любви.
Разочарованный студент бросает принесённый цветок на мостовую и возвращается к себе домой, размышляя о любви.


{{Цитата}}
{{Цитата|
Какая глупость — эта Любовь… Она ничего доказывает, всегда обещает несбыточное и заставляет верить в невозможное.
Какая глупость — эта Любовь… Она ничего доказывает, всегда обещает несбыточное и заставляет верить в невозможное.
{{/Цитата}}
}}


Дома студент вновь возвращается к чтению книг и изучению наук, забыв и о профессорской дочери и о прекрасном цветке, платой за который стала жизнь соловья.
Дома студент вновь возвращается к чтению книг и изучению наук, забыв и о профессорской дочери и о прекрасном цветке, платой за который стала жизнь соловья.
{{конец текста}}
{{конец текста}}
[[Категория:рассказы]]

Версия от 05:51, 19 апреля 2024

В этом пересказе не указан источник, взятый за основу пересказа. См. руководство по поиску и указанию источника.


🌹
Соловей и роза
The Nightingale and the Rose · 1888 
Краткое содержание новеллы
Микропересказ: Соловей, желая спасти любовь молодых людей, жертвует своей жизнью для того, чтобы влюблённый одарил красной розой свою возлюбленную, но эта жертва оказывается напрасной…
Этот микропересказ слишком короткий: 169 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков.

Студент огорчён, что в его саду нет красных роз. Завтра вечером принц даёт бал, а его возлюбленная сказала, что будет танцевать с ним, только если получит розы красного цвета. Студент очень расстроен и считает, что жизнь его разбита.

Его слышит соловей. Он всё время пел о настоящем влюблённом, и вот наконец видит его воочию. Соловей искренне жалеет студента и отправляется на поиски красной розы. Он поочерёдно подлетает к розовым кустам и просит красные розы в обмен на самую прекрасную песню, которую он когда-либо пел.

Первый куст не может дать красные цветы, потому что его розы белого цвета, второй куст тоже не может помочь, ведь его розы жёлтые. Розы третьего куста — красные, но он тоже не может помочь соловью — мороз побил почки, и в этом году цветов не будет вовсе.

Поддавшись на уговоры соловья, розовый куст рассказывает, что существует ужасный способ получить красную розу — обагрить её кровью своего сердца. На что соловей отвечает: «Смерть — дорогая цена за красную розу. Жизнь мила каждому!».

Но соловью жаль влюблённого, и он всё же идёт на жертву. Соловей поёт всю ночь, прижавшись сердцем к шипу розового куста, и к утру умирает. Пролитая им кровь превращается в великолепный цветок яркого и насыщенного алого цвета.

В полдень студент замечает розу и срывает её. Он мчится с цветком к своей возлюбленной — профессорской дочери. Но девушка отвечает отказом… Ей более милы каменья, присланные племянником камергера.

Разочарованный студент бросает принесённый цветок на мостовую и возвращается к себе домой, размышляя о любви.

Какая глупость — эта Любовь… Она ничего доказывает, всегда обещает несбыточное и заставляет верить в невозможное.

Дома студент вновь возвращается к чтению книг и изучению наук, забыв и о профессорской дочери и о прекрасном цветке, платой за который стала жизнь соловья.