Народный Брифли:Поиск источника: различия между версиями

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 24: Строка 24:
''За основу пересказа взята четвёртая редакция книги 1991 года, исправленная и значительно дополненная.''
''За основу пересказа взята четвёртая редакция книги 1991 года, исправленная и значительно дополненная.''
{{конец цитаты}}
{{конец цитаты}}
Примеры произведений, где в более поздних изданиях был искажён сюжет:
* [[Четвёртая высота (Ильина)]]


{{конец текста}}
{{конец текста}}

Версия от 15:13, 8 мая 2020

Если оригинал написан на иностранном языке, и у него есть несколько переводов на русский язык, попытайтесь выяснить, какой из них считается самым авторитетным, или сравните их сами и выберите лучший. То же касается и произведений на древнерусском.

Написание имён, цитаты и собственно перевод названия произведения берите только из выбранного перевода. Будет странно, если имена персонажей будут из одного перевода, а цитаты — из другого.

В конце пересказа укажите, чей именно перевод был взят за основу:

Шаблон:Начало цитаты За основу пересказа взят перевод Н. И. Заболоцкого. Шаблон:Конец цитаты

Если не существует хорошего перевода книги на русский язык, а вы хорошо владеете языком оригинала, можно пересказать по оригиналу:

Шаблон:Начало цитаты За основу пересказа взят оригинальный текст на украинском языке. Шаблон:Конец цитаты

То же касается и произведений, имеющих несколько редакций:

Шаблон:Начало цитаты За основу пересказа взята четвёртая редакция книги 1991 года, исправленная и значительно дополненная. Шаблон:Конец цитаты

Примеры произведений, где в более поздних изданиях был искажён сюжет: