Дороги, которые мы выбираем (Генри): различия между версиями

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 6: Строка 6:
| Жанр = рассказ
| Жанр = рассказ
| Год публикации = 1910
| Год публикации = 1910
| Микропересказ = Нью-йоркскому маклеру приснилось, что он бандит на Диком Западе. После ограбления поезда, сообщник его предал: застрелил и сбежал. Проснувшись, маклер так же безжалостно разорил друга сделкой.
| Микропересказ = Нью-йоркскому маклеру приснилось, что он бандит на Диком Западе. После ограбления поезда, он предал своего сообщника, застрелив его. Проснувшись, маклер так же безжалостно разорил друга сделкой.
| Wikidata = Q30928
| Wikidata = Q30928
| Знаков в источнике = 10000
| Знаков в источнике = 10000
Строка 16: Строка 16:


== Ограбление поезда ==
== Ограбление поезда ==
«Вечерний экспресс» остановился у водокачки набрать воды. На паровоз влезли Боб Тидбол, «Акула» Додсон и индеец-метис по прозвищу Джон Большая Собака. Они приказали машинисту отцепить паровоз и отвезти его на пятьдесят ярдов от состава.
 
Поезд «Вечерний экспресс» остановился возле водокачки и в него запрыгнули трое бандитов: Боб Тидбол, «Акула» Додсон и индеец-метис по прозвищу Джон Большая Собака.  


{{Персонаж
{{Персонаж
| Имя = «Акула» Додсон
| Имя = «Акула» Додсон
| Описание = главарь банды грабителей
| Описание = главарь банды грабителей, уроженец Востока, приехавший на Запад, чтобы разбогатеть
| Портрет = Акула Додсон (О.Генри).jpg
| Портрет = Акула Додсон (О.Генри).jpg
}}
}}
Строка 26: Строка 27:
{{Персонаж
{{Персонаж
| Имя = Боб Тидбол   
| Имя = Боб Тидбол   
| Описание = подельник Додсона
| Описание = сообщник «Акулы» Додсона, любитель пофилософствовать
| Портрет = Боб Тидбол (О.Генри).jpg
| Портрет = Боб Тидбол (О.Генри).jpg
}}
}}


Акула Додсон и Боб Тидбол вскрыли почтовый вагон. Ручкой кольта оглушили проводника, динамитным патроном взорвали сейф. Добычу, составившую тридцать тысяч долларов золотом и кредитками, они бросили в крепкий брезентовый мешок. Пришедший в себя проводник почтового вагона застрелил Джона Большую Собаку.
Угрожая оружием, бандиты приказали машинисту отцепить паровоз. Оглушив проводника почтового вагона, они взорвали сейф и взяли оттуда огромную сумму золотом и кредитками.


== Предательство Акулы Додсона ==
Захватив добычу, «Акула» Додсон и Боб побежали к машинисту и приказали погнать паровоз подальше от состава. Тем временем, пришедший в себя проводник застрелил Джона.
Бандиты приказали машинисту отогнать паровоз на две мили от водокачки. Там они соскочили с паровоза и исчезли в густых зарослях. На поляне к нижним ветвям деревьев были привязаны три лошади. С лошади Джона Большой Собаки бандиты сняли седло и уздечку и отпустили на волю. На остальных двух они поскакали по дикому ущелью. Здесь лошадь Боба Тидбола поскользнулась на мшистом валуне и сломала переднюю ногу.


Боб сказал, что лошадь Акулы Додсона по кличке Боливар выдержит пока двоих. Но Акула Додсон думал иначе: Боливар выдохся — место есть только для одного.
== Предательство «Акулы» Додсона ==
Бандиты приказали машинисту остановиться возле места, где их ждали три лошади. С лошади Джона они сняли седло и уздечку, отпустили её и поскакали дальше. Вскоре лошадь Боба сломала ногу и бандиты её пристрелили. Боб предложил ехать на лошади «Акулы» Додсона Боливаре, а по дороге забрать первую подвернувшуюся.
 
{{Цитата|
Твой Боливар выдержит пока что и двоих.
}}
 
Но «Акуле» Додсону было жалко напрягать Боливара.
 
Во время отдыха «Акулы» Додсон рассказал, что он пришёл на Запад с Востока. Он убежал из дома, рассчитывая попасть в Нью-Йорк и разбогатеть, но встретил циркачей-ковбоев и пошёл с ними на Запад. Он часто думал, что было бы с ним, если бы он выбрал другую дорогу. Боб считал, что внутри человека что-то заставляет его выбрать дорогу.
 
Когда друзья решили двинуться в путь, «Акула» Додсон застрелил Боба.


{{Цитата|
{{Цитата|
Строка 41: Строка 52:
}}
}}


Он застрелил Боба, и коню не пришлось нести двойной груз…
«Акула» Додсон поскакал дальше и тут он проснулся и оказалось, что всё это он видел во сне.


== Пробуждение ==
== Пробуждение ==
Додсон, глава маклерской конторы на Уолл-Стрит, заснул в кресле, и всё описанное было сном.
Додсон, глава маклерской конторы заснул на работе.  


{{Персонаж
{{Персонаж
Строка 52: Строка 63:
}}
}}


Доверенный клерк доложил, что пришёл деловой партнёр и старый друг мистера Додсона мистер Уильямс.
Проснувшись, Додсон увидел возле себя клерка, который сообщил, что из-за изменения цены на проданные его старым другом Уильямсом и купленные Додсоном ценные бумаги Уильямс лишится всего капитала и должен будет продать дом. Клерк предложил продать по старой цене, но Додсон проявил холодную жестокость и неумолимую алчность и сказал, что Уильямс заплатит по новой цене.


{{Персонаж   
{{Персонаж   
Строка 59: Строка 70:
| Эмодзи = 🤝
| Эмодзи = 🤝
}}
}}
Из-за изменения цены на проданные Уильямсом и купленные Додсоном ценные бумаги Уильямс лишается всего капитала и должен будет продать дом.


{{Цитата|
{{Цитата|
Лицо Додсона мгновенно изменилось: теперь оно выражало холодную жестокость и неумолимую алчность. Душа этого человека проглянула на минуту, как выглядывает иногда лицо злодея из окна почтенного буржуазного дома.
Боливару не снести двоих.
}}
}}


Он заявил: «Пусть платит по новой цене. Боливару не снести двоих».
''За основу пересказа взят перевод Н. Дарузес из книги «О. Генри. Деловые люди» (Москва: ЭКСМО-ПРЕСС, 1998).''
 
''За основу пересказа взят перевод Н. Дарузес из сборника «О. Генри. Сочинения в трёх томах. Том 3» (Москва: Правда, 1975).''


{{конец текста}}
{{конец текста}}

Версия от 22:41, 8 апреля 2024

💰
Дороги, которые мы выбираем
The Roads We Take · 1910 
Краткое содержание рассказа
из цикла «Коловращение»
Оригинал читается за 10 минут
Микропересказ: Нью-йоркскому маклеру приснилось, что он бандит на Диком Западе. После ограбления поезда, он предал своего сообщника, застрелив его. Проснувшись, маклер так же безжалостно разорил друга сделкой.

Деление на главы — условное.

Ограбление поезда

Поезд «Вечерний экспресс» остановился возле водокачки и в него запрыгнули трое бандитов: Боб Тидбол, «Акула» Додсон и индеец-метис по прозвищу Джон Большая Собака.

«Акула» Додсон — главарь банды грабителей, уроженец Востока, приехавший на Запад, чтобы разбогатеть.
Боб Тидбол — сообщник «Акулы» Додсона, любитель пофилософствовать.

Угрожая оружием, бандиты приказали машинисту отцепить паровоз. Оглушив проводника почтового вагона, они взорвали сейф и взяли оттуда огромную сумму золотом и кредитками.

Захватив добычу, «Акула» Додсон и Боб побежали к машинисту и приказали погнать паровоз подальше от состава. Тем временем, пришедший в себя проводник застрелил Джона.

Предательство «Акулы» Додсона

Бандиты приказали машинисту остановиться возле места, где их ждали три лошади. С лошади Джона они сняли седло и уздечку, отпустили её и поскакали дальше. Вскоре лошадь Боба сломала ногу и бандиты её пристрелили. Боб предложил ехать на лошади «Акулы» Додсона Боливаре, а по дороге забрать первую подвернувшуюся.

Твой Боливар выдержит пока что и двоих.

Но «Акуле» Додсону было жалко напрягать Боливара.

Во время отдыха «Акулы» Додсон рассказал, что он пришёл на Запад с Востока. Он убежал из дома, рассчитывая попасть в Нью-Йорк и разбогатеть, но встретил циркачей-ковбоев и пошёл с ними на Запад. Он часто думал, что было бы с ним, если бы он выбрал другую дорогу. Боб считал, что внутри человека что-то заставляет его выбрать дорогу.

Когда друзья решили двинуться в путь, «Акула» Додсон застрелил Боба.

Мне очень неприятно это говорить, но место есть только для одного. Боливар выдохся, и двоих ему не снести.

«Акула» Додсон поскакал дальше и тут он проснулся и оказалось, что всё это он видел во сне.

Пробуждение

Додсон, глава маклерской конторы заснул на работе.

👨🏻‍💼
Додсон — глава маклерской конторы «Додсон и Деккер» на Уолл-стрит.

Проснувшись, Додсон увидел возле себя клерка, который сообщил, что из-за изменения цены на проданные его старым другом Уильямсом и купленные Додсоном ценные бумаги Уильямс лишится всего капитала и должен будет продать дом. Клерк предложил продать по старой цене, но Додсон проявил холодную жестокость и неумолимую алчность и сказал, что Уильямс заплатит по новой цене.

🤝
Мистер Уильямс — деловой партнёр и старый друг Додсона.

Боливару не снести двоих.

За основу пересказа взят перевод Н. Дарузес из книги «О. Генри. Деловые люди» (Москва: ЭКСМО-ПРЕСС, 1998).