Голубая комната (Мериме): различия между версиями

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
(Новая страница: «{{Пересказ | Название = Голубая комната | Автор = Мериме, Проспер | Жанр = рассказ | Год публи…»)
 
Нет описания правки
Строка 4: Строка 4:
| Жанр = рассказ
| Жанр = рассказ
| Год публикации = 1866
| Год публикации = 1866
| В двух словах =  
| В двух словах = Парочка парижских влюблённых тайком выбирается в провинциальный городишко, чтобы в тихой гостинице предаться любовных утехам. Молодого человека уверяли, что это самая спокойная гостиница, какую только можно себе представить. Приключения начались уже в поезде. Попутчик парижских влюблённых, загадочный англичанин с сумкой, полной денег, и его не менее таинственный племянник устроили потасовку прямо в вагоне. Выяснилось, что они намерены остановиться в той же гостинице. Мало того, в банкетном зале, по соседству с голубой комнатой, куда поселили влюблённую парочку, устроили шумную попойку два полка французских кавалеристов…
}}
}}



Версия от 15:28, 30 марта 2016

Голубая комната
1866
Краткое содержание рассказа
Для этого пересказа надо написать микропересказ в 190—200 знаков.

В Париже Лео и его подруга садятся на поезд в Н. Там, недалеко от Сены они хотят переночевать в недорогом отеле. «Мы одни!», - радуется девушка в купе. Внезапно к ним входит мужчина. Он бегло говорит по-французски и по-английски. Молодые люди сразу определяют, что он – англичанин. С ним они добираются до Н.

В единственной комнате отеля паре достается «Голубая комната». Она считается лучшей и в ней находятся два кресла, покрытые утрехтским бархатом и камин. Их попутчик англичанин останавливается в соседней комнате. Их разделяет двойная дверь. Все увеличивающийся пронзительный шум доносится из определенного направления, который, по словам хозяина отеля, вызван весельем офицерской компании, которая прибыли в гостиницу.

Беспечное уединение молодых людей нарушается колкими, громкими шутками англичанина. Все это можно слышать через стену.

Англичанин заказывает первую бутылку портвейна, которой у отеля нет. Находчивый хозяин смешивает фруктовый шнапс и коньяк. Лео называет отель «дырой», хотя его возлюбленная чувствует себя, как в раю. Даже гусары не мешают. За стеной англичанин кричит: «Официант, еще бутылочку портвейна!» А затем Лео слышит из комнаты англичанина «непонятный грохот», за которым следует «сдавленный крик». Через некоторое время на паркете немного ниже под двойной дверью комнаты англичанина появляется нечто, что Лео в мерцании свечи принимает за кровь. Сначала он скрывает от своей возлюбленной, что в комнате произошло убийство. Когда его девушка на следующее утро просыпается, они собираются бежать из отеля. Лео платит хозяину и намеревается сесть утренний на поезд в Париж. В разговоре с великолепным гастрономом выясняется, что англичанин просто разбил вторую бутылку портвейна и будучи пьяным – «отрубился», отсюда и сдавленный крик.

Пара узнав об этом решает остаться в отеле, но только до обеда.