Бородино (Лермонтов): различия между версиями

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 17: Строка 17:
</poem>
</poem>
{{конец цитаты}}
{{конец цитаты}}
Дядя рассказывает про битву. По приказу командиров русские войска отступают, этим недовольны старые вояки. Два дня шла перестрелка, не приносившая никаких результатов. Ждали третий день. Радости французов нет предела:
Дядя рассказывает про битву. По приказу командиров русские войска отступают, этим недовольны старые вояки. Затем находят место для финальной битвы:
{{начало цитаты}}
<poem>
И вот нашли большое поле:
Есть разгуляться где на воле!
Построили редут.
</poem>
{{конец цитаты}}
Перестрелка идёт два дня, но не приносит никаких результатов. Вот уже третий день русские войска бездействуют. Радости французов нет предела:
{{начало цитаты}}
{{начало цитаты}}
<poem>
<poem>
Строка 24: Строка 32:
</poem>
</poem>
{{конец цитаты}}
{{конец цитаты}}
Утром командир произносит речь, вселяя в солдат уверенность в своей победе, русские войска переходят в наступление. Французы изведали тогда, что значит "русский бой удалый". Русские войны готовы стоять до конца, но французы отступают.
Утром полковник произносит речь, вселяя в солдат уверенность в своей победе. Начинается Бородинская битва.
{{начало цитаты}}
<poem>
Вам не видать таких сражений!..
Носились знамена, как тени,
В дыму огонь блестел,
Звучал булат, картечь визжала,
Рука бойцов колоть устала,
И ядрам пролетать мешала
Гора кровавых тел.
</poem>
{{конец цитаты}}
Французы узнают на собственной шкуре, что значит "русский бой удалый". Русские воины готовы стоять до конца, но французы отступают.
{{начало цитаты}}
<poem>
Вот затрещали барабаны -
И отступили бусурманы.
Тогда считать мы стали раны,
Товарищей считать.
</poem>
{{конец цитаты}}
{{конец текста}}
{{конец текста}}

Версия от 14:35, 16 мая 2015

Бородино
1837
Краткое содержание стихотворения
Для этого пересказа надо написать микропересказ в 190—200 знаков.

Стихотворение начинается строфой от имени рассказчика, а затем продолжается воспоминанием от имени его дяди.

Племянник спрашивает у своего дяди о сражении у деревни Бородино, в котором тот принимал участие. Родственник восхваляет своё поколение, и возмущается нынешним: Шаблон:Начало цитаты

Да, были люди в наше время,
Не то, что нынешнее племя:
Богатыри - не вы!

Шаблон:Конец цитаты Дядя рассказывает про битву. По приказу командиров русские войска отступают, этим недовольны старые вояки. Затем находят место для финальной битвы: Шаблон:Начало цитаты

И вот нашли большое поле:
Есть разгуляться где на воле!
Построили редут.

Шаблон:Конец цитаты Перестрелка идёт два дня, но не приносит никаких результатов. Вот уже третий день русские войска бездействуют. Радости французов нет предела: Шаблон:Начало цитаты

И слышно было до рассвета,
Как ликовал француз.

Шаблон:Конец цитаты Утром полковник произносит речь, вселяя в солдат уверенность в своей победе. Начинается Бородинская битва. Шаблон:Начало цитаты

Вам не видать таких сражений!..
Носились знамена, как тени,
В дыму огонь блестел,
Звучал булат, картечь визжала,
Рука бойцов колоть устала,
И ядрам пролетать мешала
Гора кровавых тел.

Шаблон:Конец цитаты Французы узнают на собственной шкуре, что значит "русский бой удалый". Русские воины готовы стоять до конца, но французы отступают. Шаблон:Начало цитаты

Вот затрещали барабаны -
И отступили бусурманы.
Тогда считать мы стали раны,
Товарищей считать.

Шаблон:Конец цитаты