|
|
(не показаны 2 промежуточные версии 2 участников) |
Строка 16: |
Строка 16: |
| Вечером начался бал. Дефорж был у барышень нарасхват, танцевал больше всех и несколько раз — с Машей. | | Вечером начался бал. Дефорж был у барышень нарасхват, танцевал больше всех и несколько раз — с Машей. |
|
| |
|
| Бал закончился около полуночи. Усталый Троекуров велел подавать ужин, а сам удалился спать. Отсутствие хозяина «придало обществу более свободы и живости». Гости весело спорили и хохотали, только Спицин был пасмурным и молчаливым — его слишком сильно взволновал разговор о разбойнике. | | Бал закончился около полуночи. Усталый Троекуров велел подавать ужин, а сам удалился спать. Отсутствие хозяина «придало обществу более свободы и живости». Гости весело спорили и хохотали, только Спицын был пасмурным и молчаливым — его слишком сильно взволновал разговор о разбойнике. |
|
| |
|
| Спицин так боялся Дубровского, что носил весь свой капитал на груди под одеждой, в кожаной сумке. Теперь он опасался, что спать его положат в уединённой комнате, куда легко заберутся воры, и искал для себя надёжного соседа.
| | Спицын так боялся Дубровского, что носил весь свой капитал на груди под одеждой, в кожаной сумке. Теперь он опасался, что спать его положат в уединённой комнате, куда легко заберутся воры, и искал для себя надёжного соседа. |
|
| |
|
| Впечатлённый храбростью Дефоржа, Спицин на ломаном французском напросился ночевать в его комнатке во флигеле, надеясь, что француз защитит его. Дефорж не возражал. | | Впечатлённый храбростью Дефоржа, Спицын на ломаном французском напросился ночевать в его комнатке во флигеле, надеясь, что француз защитит его. Дефорж не возражал. |
|
| |
|
| Придя во флигель, Спицин выяснил, что окна и двери там не запираются. Француз же улёгся, потушил свечу и спокойно заснул, оставив Спицина в страшном беспокойстве. | | Придя во флигель, Спицын выяснил, что окна и двери там не запираются. Француз же улёгся, потушил свечу и спокойно заснул, оставив Спицына в страшном беспокойстве. |
|
| |
|
| {{цитата| | | {{цитата| |
Строка 28: |
Строка 28: |
| }} | | }} |
|
| |
|
| Ночью Спицина проснулся от того, что кто-то осторожно дёргает его за ворот рубашки. Открыв глаза, он увидел Дефоржа. В одной руке он держал пистолет, а другой пытался отстегнуть заветную сумку. | | Ночью Спицына проснулся от того, что кто-то осторожно дёргает его за ворот рубашки. Открыв глаза, он увидел Дефоржа. В одной руке он держал пистолет, а другой пытался отстегнуть заветную сумку. |
|
| |
|
| Спицин спросил по-французски, в чём дело. На чистом русском языке гувернёр представился Дубровским и велел молчать.
| | Спицын спросил по-французски, в чём дело. На чистом русском языке гувернёр представился Дубровским и велел молчать. |
|
| |
|
| {{Вопросы| | | {{Вопросы| |
| # Почему Спицин попросился ночевать в комнату француза? Оправдались ли его опасения? | | # Почему Спицын решил переночевать в одной комнате с Дефоржем и каково было его пробуждение? |
| }} | | }} |
|
| |
|
| ''За основу пересказа взято [http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push10/v06/d06-142.htm?cmd=p издание романа] из собрания сочинений Пушкина в 10 томах (Л.: Наука, 1978).'' | | ''За основу пересказа взято [http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push10/v06/d06-142.htm?cmd=p издание романа] из собрания сочинений Пушкина в 10 томах (Л.: Наука, 1978).'' |
| {{конец текста}} | | {{конец текста}} |
Дубровский. Глава 10
Дефорж оказывается Дубровским
1833
Микропересказ: Боящийся атамана гость носил все свои деньги с собой. Он напросился ночевать в комнате гувернёра, надеясь, что тот защитит его. Ночью гувернёр представился атаманом и отнял у гостя сумку с деньгами.
Вечером начался бал. Дефорж был у барышень нарасхват, танцевал больше всех и несколько раз — с Машей.
Бал закончился около полуночи. Усталый Троекуров велел подавать ужин, а сам удалился спать. Отсутствие хозяина «придало обществу более свободы и живости». Гости весело спорили и хохотали, только Спицын был пасмурным и молчаливым — его слишком сильно взволновал разговор о разбойнике.
Спицын так боялся Дубровского, что носил весь свой капитал на груди под одеждой, в кожаной сумке. Теперь он опасался, что спать его положат в уединённой комнате, куда легко заберутся воры, и искал для себя надёжного соседа.
Впечатлённый храбростью Дефоржа, Спицын на ломаном французском напросился ночевать в его комнатке во флигеле, надеясь, что француз защитит его. Дефорж не возражал.
Придя во флигель, Спицын выяснил, что окна и двери там не запираются. Француз же улёгся, потушил свечу и спокойно заснул, оставив Спицына в страшном беспокойстве.
— Храпит бестия француз, — подумал Антон Пафнутьич, — а мне так сон в ум нейдёт. Того и гляди воры войдут в открытые двери или влезут в окно — а его, бестию, и пушками не добудишься.
Ночью Спицына проснулся от того, что кто-то осторожно дёргает его за ворот рубашки. Открыв глаза, он увидел Дефоржа. В одной руке он держал пистолет, а другой пытался отстегнуть заветную сумку.
Спицын спросил по-французски, в чём дело. На чистом русском языке гувернёр представился Дубровским и велел молчать.
- Почему Спицын решил переночевать в одной комнате с Дефоржем и каково было его пробуждение?
За основу пересказа взято издание романа из собрания сочинений Пушкина в 10 томах (Л.: Наука, 1978).