Запретные цвета (Мисима): различия между версиями

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Нет описания правки
м (Замена текста — «{{БлочныйПерсонаж » на «{{Персонаж »)
 
(не показано 9 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{pub|https://briefly.ru/misima/zapretnye_tcveta/}}
{{Пересказ
{{Пересказ
| Название = Запретные цвета
| Название = Запретные цвета
| Автор = Мисима, Юкио
| Название оригинала = 禁色
| Автор = Юкио Мисима
| Жанр = роман
| Жанр = роман
| Год публикации = 1953
| Год публикации = 1953
| В двух словах = Стареющий писатель встречает юношу-гомосексуалиста совершенной красоты, и в нём разгорается настоящая страсть: он видит в юноше орудие мести всем женщинам.
| Микропересказ = Стареющий писатель встречает юношу-гомосексуалиста совершенной красоты, и в нём разгорается настоящая страсть: он видит в юноше орудие мести всем женщинам.
}}
 
{{начало текста}}
 
== Глава 1. Начало ==
Писатель Сюнсукэ Хиноки встречается с девушкой Ясуко Сэгавой. Узнав, что Ясуко отправилась на юг побережья, Сюнсукэ едет к ней.
 
{{Персонаж
| Имя = Сюнсукэ Хиноки
| Описание = стареющий писатель 66-ти лет
| Портрет =
| Эмодзи =
| Wikidata =
}}
}}


{{Персонажи|
{{Персонаж
{{персонаж|Сюнсукэ Хиноки|стареющий писатель 66-ти лет}}
| Имя = Ясуко Сэгава
{{персонаж|Юити Минами|юноша, 22 года, студент университета}}
| Описание = 19-летняя девушка, потом жена Юити
{{персонаж|Ясуко Сэгава|19-летняя девушка, потом жена Юити}}
| Портрет =
{{персонаж|Госпожа Минами|мать Юити}}
| Эмодзи =
{{персонаж|Нобутака Кабураги|экс-граф, выхолощенный мужчина лет сорока, псевдонимы Поп, принц Гэндзи. любовник Юити}}
| Wikidata =
{{персонаж|Госпожа Кабураги|его жена}}
{{персонаж|Кёко Ходака|знакомая Сюнсукэ, легкомысленная молодая особа}}
{{персонаж|Эйтян|гарсон 19-ти лет}}
{{персонаж|Руди|евроазиат, владелец бара «Рудон»}}
{{персонаж|Джеки|сорокалетний гомосексуалист}}
{{персонаж|Яитиро Кавада|президент автокомпании, любовник Юити}}
{{персонаж|Киё|служанка дома Минами}}
{{персонаж|Минору Ватанабэ|17 лет, один из любовников Юити}}
{{персонаж|Фукудзиро Хонда|приёмный отец Минору}}
{{персонаж|Мацумура|директор фармацевтической компании, партнёр Кавады}}
}}
}}


{{начало текста}}
Сюнсукэ ненавидит красоту молодых юношей. Сам он некрасив, но всегда выбирал только красивых женщин. Первая его жена была воровкой, вторая тронулась умом, третья была сексуально ненасытной и совершила двойное самоубийство с одним из молодых любовников.
== Начало ==
Писатель Сюнсукэ Хиноки встречается с девушкой Ясуко Сэгавой. Узнав, что Ясуко отправилась на юг побережья, Сюнсукэ едет к ней.


Всю жизнь Сюнсукэ ненавидел красоту молодых юношей. Сам он был некрасив, но всегда выбирал только красивых женщин. Первая его жена оказалась воровкой, вторая тронулась умом, третья была сексуально ненасытной и совершила двойное самоубийство с одним из молодых любовников.
В своём дневнике Сюнсукэ писал, что женщины годятся лишь для продолжения рода, и отрицал наличие у женщины души.


Сюнсукэ вёл дневник на французском языке: «Женщины ничего, кроме детей, не приносят в этот мир… Женская ревность — это просто ревность к творческому дару… сексуальное очарование женщины со всеми её уловками только доказывает, что она ни на что не годится».
Сюнсукэ узнаёт о связи Ясуко с невероятно красивым юношей Юити Минами. Вечером Юити заявляет Сюнсукэ, что его тянет к парням.


Сюнсукэ узнал о связи Ясуко с невероятно красивым юношей Юити Минами. Вечером Юити ошеломил Сюнсукэ заявлением, что его тянет к парням.
{{Персонаж
| Имя = Юити Минами
| Описание = юноша, 22 года, студент университета
| Портрет =
| Эмодзи =
| Wikidata =
}}


== Зеркальный контракт ==
== Глава 2. Зеркальный контракт ==
Юити занимался математикой и спортом, «соблюдал своё тело в нравственной чистоте». Когда он осознал, что не такой, как все, начал ненавидеть себя, свою красоту и ужасно мучился. Сюнсукэ настаивал на женитьбе Юити на Ясуко (так старик хотел отомстить ей за невзаимность).  
Юити занимался математикой и спортом, «соблюдал своё тело в нравственной чистоте». Когда он осознал, что не такой, как все, начал ненавидеть себя, свою красоту и ужасно мучился. Сюнсукэ настаивает на женитьбе Юити на Ясуко (так старик хочет отомстить ей за невзаимность).  


Отцы Юити и Ясуко дружили, они и приняли решение об обручении детей (отец Юити уже умер).
Отцы Юити и Ясуко дружили, они и приняли решение об обручении детей (отец Юити уже умер).


Сюнсукэ готов дать юноше полмиллиона, если тот станет ему «сыном по духу» и отомстит: будет сводить женщин с ума.  
Сюнсукэ сулит юноше полмиллиона, если тот станет ему «сыном по духу» и отомстит: будет сводить женщин с ума.  


Звонок из Токио извещает юношу о тяжёлом состоянии матери, он уезжает. Через неделю Сюнсукэ получает телеграмму о согласии Юити на его план.
Звонок из Токио извещает юношу о тяжёлом состоянии матери, он уезжает. Через неделю Сюнсукэ получает телеграмму о согласии Юити на его план.


== Женитьба почтительного сына ==
== Глава 3. Женитьба почтительного сына ==
Юити, обедая в ресторане, почувствовал на себе пристальный взгляд изящного юного гарсона. Его охватило желание, которое он подавил в себе.
Юити, обедая в ресторане, чувствует на себе пристальный взгляд изящного юного гарсона. Его охватывает желание, которое он подавляет.
 
На свадьбе Юити и Ясуко Сюнсукэ увидел экс-графа Кабураги и его красивую супругу, которые когда-то одурачили писателя и шантажом выманили деньги. Сюнсукэ лелеял надежду, что женщина проявит к Юити интерес, способный перерасти в негасимую страсть.


== Вечернее зарево на горизонте ==
На свадьбе Юити и Ясуко Сюнсукэ видит экс-графа Кабураги и его красивую супругу, которые когда-то одурачили писателя и шантажом выманили деньги. Сюнсукэ надеется, что женщина проявит к Юити интерес, который перерастёт в негасимую страсть.
Октябрьским вечером юноша думал об отношениях с Ясуко: проводя ночи с ней, он представлял вместо её тела мужское, и благодаря этому не терпел поражения в постели.


Внезапно Юити охватило сильно вожделение, и он вышел из дому. В трамвае из разговора двух неприятных типов он понял, что они такие же, как он, «открыл в себе кровное родство с этими уродливыми душами». В парке, полном гомосексуалистов, мужчины проявили интерес к его идеальному лицу. Уходя от них, Юити встретил того самого гарсона, Эйтяна. Они провели три часа в гостинице. «Благодаря умению этого гарсона Юити познал настоящий трепет своего тела».  
== Глава 4. Вечернее зарево на горизонте ==
Октябрьским вечером юноша думает об отношениях с Ясуко: проводя ночи с ней, он представляет вместо неё мужчину, благодаря чему не терпит поражения в постели.


== На путь спасения ==
Внезапно Юити охватывает сильно вожделение, и он выходит из дому. В парке, полном гомосексуалистов, мужчины проявляют интерес к его идеальному лицу. Уходя от них, Юити встречает,  гарсона Эйтяна. Они проводят три часа в гостинице, и Юити познаёт «настоящий трепет своего тела».  
Сюнсукэ познакомил Юити с госпожой Кабураги. Лицо Юити светилось счастьем, что огорчало старика и радовало женщину. Кабураги была тронута неподдельной искренностью юноши.


После обеда у писателя Юити последовал за Кабураги в бар. Он не проявлял к ней явного интереса, и это взволновало её. На восьмой день Юити получил от неё письмо.
== Глава 5. На путь спасения ==
Сюнсукэ знакомит Юити с госпожой Кабураги. Лицо Юити светится счастьем, что огорчает старика и радует женщину. Кабураги тронута неподдельной искренностью юноши. После обеда у писателя Юити идёт с Кабураги в бар. Он не проявляет к ней явного интереса, и это волнует её. На восьмой день Юити получает от неё письмо.


== Тревоги зрелой женщины ==
== Глава 6. Тревоги зрелой женщины ==
Госпожа Кабураги не провела со своим мужем ни одной ночи за десять лет совместной жизни. Основой их брака были авантюры и грязные делишки.
Госпожа Кабураги не провела со своим мужем ни одной ночи за десять лет совместной жизни. Основой их брака были авантюры и грязные делишки.


Госпожа Кабураги пригласила на бал Юити с женой. Юноша встретил на балу Сюнсукэ. Тот объяснил долгое молчание госпожи Кабураги особой благосклонностью и знакомит юношу с еще одной отвергнувшей его красивой дамой — Кёко Ходака.
Госпожа Кабураги приглашает на бал Юити с женой, где юноша встречает Сюнсукэ. Тот объясняет долгое молчание госпожи Кабураги особой благосклонностью и знакомит юношу с ещё одной отвергнувшей его красавицей — Кёко Ходака.
 
== Выход на подмостки ==
Бар, в котором Юити условился встретиться с Эйтяном, назывался «Рудон». Им владел Руди, евроазиат лет сорока. Эйтян ожидал Юити со своим дружком. Он с восторгом отзывался о своем новом любовнике.
 
== Джунгли чувственности ==
Появление Юити вызвало у всех восторг. У него появились поклонники. Они предлагали разные подарки за ночь с ним. Юноша всем отказывал. Однажды Юити провёл несколько часов наедине с одним студентом. Вечером в кинотеатре Ясуко учуяла запах чужого лосьона с не женским ароматом.
 
== Ревность ==
В баре «Рудон»  Сюнсукэ приняли за покровителя Юити. Наблюдая за заигрываниями посетителя с юношей, писатель испытал «какое-то странное, подозрительное отчаяние», схожее с ревностью. Он вышел, Юити последовал за ним. Сюнсукэ сообщил, что в семь в магазине появится Кёко, и юноша должен изобразить внезапную встречу с ней.


== Нечаянная ложь и нечаянная правда ==
== Глава 7. Выход на подмостки ==
В этот день Кёко Ходака настолько была увлечена покупкой туфель, что прошла мимо Юити. «Я сделаю эту женщину поистине несчастной!» — подумал он. После покупки Кёко наконец заметила юношу и пригласила на чай.
Юити назначает встречу с Эйтяном в баре для гомосксуалистов «Рудон». Эйтян ждёт Юити со своим дружком. Он с восторгом отзывается о своем новом любовнике.


В кафе они нечаянно встретились с г-жой Кабураги, что вызвало ревность у обеих соперниц. Уходя, Ходака забыла туфли, Юити хотел догнать её и вернуть сверток, но не успел. «Это проявление заботы о ком-то ещё наполнило Кабураги отчаянием».  
== Глава 8. Джунгли чувственности ==
Юити встречают восторженно. У него появиляются поклонники. Они предлагают разные подарки за ночь с ним. С одним из них Юити проводит несколько часов наедине. Вечером в кинотеатре Ясуко чувствует запах чужого лосьона с мужским ароматом.


В «Рудоне» Юити рассказал о случившемся Сюнсукэ. Юноша посмотрел на руки старика: они «заразили его проком и фальшью, подтолкнули к женитьбе против его воли».
== Глава 9. Ревность ==
В баре «Рудон» Сюнсукэ считают покровителем Юити. Наблюдая за заигрываниями посетителей с юношей, писатель испытывает «какое-то странное, подозрительное отчаяние», схожее с ревностью. Он выходит, Юити следует за ним. Сюнсукэ сообщает, что в семь в магазине появится Кёко, и юноша должен изобразить внезапную встречу с ней.


Однажды, когда Юити не было, в дом под видом продавца пришёл красивый студент и попытался изнасиловать Ясуко. Однако Юити подоспел во время: он избил студента, и Ясуко полностью уверилась в любви мужа.
== Глава 10. Нечаянная ложь и нечаянная правда ==
Кёко Ходака настолько увлечена покупкой туфель, что проходит мимо Юити. «Я сделаю эту женщину поистине несчастной!» — думает он. После покупки Кёко замечает юношу и приглашает на чай.


== Семейные традиции: чай с рисом ==
В кафе они встречаются с г-жой Кабураги, что вызывает ревность у обеих соперниц. Уходя, Ходака забывает туфли, Юити хочет вернуть сверток, но не успевает. «Это проявление заботы о ком-то ещё наполнило Кабураги отчаянием».  
Ясуко забеременела. Юити получил возмущенные письма от Кёко и госпожи Кабураги. Он подарил женщинам одинаковые белые платки. Они встретились и поняли, от кого получили подарки. «Каждая из этих женщин мучается опасением, что я не прикоснусь к её телу», - думал Юити.


Юити не хотел ребёнка. Ясуко и мать юноши думали, что рождение ребёнка спасёт молодую семью, и ночные похождения Юити прекратятся. Юноша идет за советом к Сюнсукэ.
В «Рудоне» Юити рассказывает о случившемся Сюнсукэ. Юноша смотрит на руки старика: они «заразили его проком и фальшью, подтолкнули к женитьбе против его воли».


В этот визит Юити писатель «почувствовал, что именно сейчас… полюбил этого юношу». Это не было связано с сексуальностью.
Однажды в дом Юити под видом продавца проникает студент и пытается изнасиловать Ясуко. Однако Юити успевает во время: он избивает студента, что убеждает Ясуко в любви мужа.


Юити считает, что аборт — наилучшее решение, ведь тогда развестись Ясуко будет легче, и она не будет так страдать. Сюнсукэ возражает, что в женщине не надо замечать души и жалеть её.  
== Глава 11. Семейные традиции: чай с рисом ==
Ясуко забеременеет. Юити получает возмущенные письма от Кёко и госпожи Кабураги. Он подарил женщинам одинаковые белые платки. Они встретились и поняли, от кого получили подарки.  


== Gay party ==
Юити не хочет ребёнка. Ясуко и мать юноши думают, что после рождения ребёнка ночные похождения Юити прекратятся. Юноша идёт за советом к Сюнсукэ. В этот визит Юити писатель чувствует, «что именно сейчас… полюбил этого юношу». Это не связано с сексуальностью.
«Время, когда аборт ещё был возможен, миновало». В одну из встреч с г-жой Кабураги Юити поцеловал её, и она почувствовала себя моложе лет на десять.


На Рождество Юити был приглашён на вечеринку геев. Её устраивал Джеки, который всю свою юность пользовался покровительством иностранцев. На вечеринке Джеки сообщил Юити, что некто под псевдонимом Поп (за пристрастие к поэзии А. Попа) жаждет увидеть его. Это был граф Кабураги.
Юити считает, что аборт — наилучшее решение, ведь тогда Ясуко не будет так страдать при разводе. Сюнсукэ возражает, что в женщине не надо замечать души и жалеть её.  


== Вежливость ==
== Глава 12. Gay party ==
Нобутака Кабураги был ошарашен, Юити встреча тоже застала врасплох. Кабураги с первой встречи оценил редкую красоту юноши, но возжелал его только теперь, узнав, что Юити гомосексуалист.
«Время, когда аборт ещё был возможен, миновало». В одну из встреч с г-жой Кабураги Юити целует её, и она чувствует помолодевшей.


«Для женщин и для гомосексуалистов существует одно проклятие — их старение». Граф понимал: Юити не полюбит его, но слабое место юноши — его красота. Одурманив его сладкими дифирамбами, Нобутаке удаётся соблазнить Юити: он выиграл пари, и Джеки отдаёт Попу своё кольцо.
На Рождество Юити приглашают на вечеринку геев. Её устраивает Джеки, который всю юность пользовался покровительством иностранцев. На вечеринке Джеки сообщает Юити, что некто под псевдонимом Поп (за пристрастие к поэзии А. Попа) жаждет увидеть его. Это - граф Кабураги.


== Одинокий и независимый ==
== Глава 13. Вежливость ==
Нобутака предложил Юити работать у него личным секретарём. Идею подала г-жа Кабураги. Каждый преследовал свою цель. Они нанесли визит в его дом. Ясуко поняла, что ни г-жа Кабураги, ни Кёко не являются предметом страданий Юити. Есть третья женщина. Она не подозревала, что Юити любил мальчиков. Нобутака же добился от юноши ещё нескольких сексуальных встреч, однако Юити был к экс-графу по-прежнему холоден. Кабураги невероятно страдал.
Нобутака Кабураги ошарашен, Юити встреча тоже застаёт врасплох. Кабураги с первой встречи оценил редкую красоту юноши, но возжелал его только теперь, узнав, что Юити гомосексуалист.


== Воскресная хандра ==
Граф понимает: он стар, и Юити не полюбит его, но слабое место юноши — его красота. Одурманив юношу сладкими дифирамбами, Нобутаке соблазняет его: он выиграл пари, и Джеки отдаёт Попу своё кольцо.
Юити решил связаться с Сюнсукэ и рассказать о своей связи с Кабураги и новой работе.


Старик обратил всю свою творческую страсть на юношу. Он заразился совершенством, «этот недуг был сродни самой смерти». Сюнсукэ страдал от невнимания Юити.
== Глава 14. Одинокий и независимый ==
Нобутака предлагает Юити место своего личного секретаря. Идею подала г-жа Кабураги. Каждый преследует свою цель. Они посещают его дом. Ясуко понимает, что ни г-жа Кабураги, ни Кёко не являются причино страданий Юити. Есть третья женщина. Она не подозревает, что Юити любит мальчиков. Нобутака же добивается от юноши ещё нескольких сексуальных встреч, но Юити к экс-графу по-прежнему холоден. Кабураги очень страдает.


Они встретились в «Рудоне». Узнав о хандре Юити, Сюнсукэ пригласил его на вечер в Киото развеяться, и Юити согласился.
== Глава 15. Воскресная хандра ==
Юити рассказывает Сюнсукэ о своей связи с Кабураги и новой работе. Старик обращает всю свою творческую страсть на юношу. Он заражается совершенством, «этот недуг был сродни самой смерти». Сюнсукэ страдает от невнимания Юити. Узнав о хандре юноши, Сюнсукэ приглашает его в Киото развеяться, и Юити соглашается.


== Вояж ==
== Глава 16. Вояж ==
В Киото, в храме, Сюнсукэ и Юити рассматривали старинные свитки, «Записки об отроках», одним из героев которых был отрок Тюта, которого возжелал священник. В отеле они столкнулись с четой Кабураги. После звонка Юити, извещающего о его поездке в Киото, супруги выехали за ним.
В Киото, в храме, Сюнсукэ и Юити рассматривают старинные свитки, «Записки об отроках», одного из героев которых, отрока Тюта, возжелал священник. В отеле они сталкиваются с четой Кабураги. После звонка Юити, извещающего о его поездке в Киото, супруги выехали за ним.
   
   
«Юити не мог не почувствовать, что все эти трое взрослых людей так беспечно могли свернуть с накатанной дорожки здравого смысла по его же милости». Вечером Нобутака предложил Юити и г-же Кабураги ночевать в одной комнате, а им с Сюнсукэ — в другой. Г-жа Кабураги «мучилась надеждой, что Юити перестанет пренебрегать ею», и согласилась. Пока она была в душе, к ним в номер зашёл Сюнсукэ.
«Юити не мог не почувствовать, что все эти трое взрослых людей так беспечно могли свернуть с накатанной дорожки здравого смысла по его же милости». Вечером Нобутака предлагает Юити и г-же Кабураги ночевать в одной комнате, а им с Сюнсукэ — в другой. Г-жа Кабураги надеется, «что Юити перестанет пренебрегать ею», и соглашается. Пока она принимает душ, к ним в номер заходит Сюнсукэ.  
 
== Как сердце прикажет ==
Г-жа Кабураги была потрясена, но её уверенность уничтожила уверенность Сюнсукэ. После инцидента г-жа Кабураги сказала, что Юити и Хиноки будут спать в одной комнате. Ночью старик думал, как признаться Юити в любви.
 
Вернувшись в столицу, Юити назначил встречу Кёко.


== Злоключения подсматривающего ==
== Глава 17. Как сердце прикажет ==
Сдав экзамены, Юити приехал в дом Кабураги и встретился с его женой. Г-жа Кабураги не могла понять, что удерживает их порознь. Вскоре женщина уехала за документами. Вернулся её муж. Переполненный страстью, он увёл Юити в кабинет.
Г-жа Кабураги потрясена, но её уверенность уничтожает уверенность Сюнсукэ. После инцидента г-жа Кабураги говорит, что Юити и Хиноки будут спать в одной комнате. Ночью старик думает, как признаться Юити в любви.  


Г-жа Кабураги вернулась раньше, чем обещала. Она заглянула в щель кабинета и всё увидела. После этого женщина исчезла.
Вернувшись в столицу, Юити назначает встречу Кёко.


== «Мой соратник» ==
== Глава 18. Злоключения подсматривающего ==
Нобутака решил, что жена сбежала к родственнице в Киото и отбил туда телеграмму. Юити увидел сильное беспокойство Нобутаки о жене, и юношу впервые «пронзила нежность к Нобутаке», но он решил вести себя ещё более холодно и жестоко, чем обычно.
Сдав экзамены, Юити приезжает в дом Кабураги и встречается с его женой. Г-жа Кабураги не понимает, что удерживает их порознь. Вскоре женщина уезжает за документами, а её муж, переполненный страстью, уводит Юити в кабинет. Вернувшись, г-жа Кабураги заглядывает в щель кабинета и всё видит. После этого женщина исчезает.


Юити получил от г-жи Кабураги огромное письмо. Она рассказывала, как они с мужем компрометировали мужчин и разводили их на деньги.. Женщина признаётся Юити в безграничной любви, несмотря на увиденное, а скорее благодаря этому. Юити ощущает любовь к этой женщине. Он рассказывает всё Сюнсукэ, однако тот, прочитав письмо, заливается хохотом.
== Глава 19. «Мой соратник» ==
Нобутака решает, что жена сбежала к родственнице в Киото и отбивает туда телеграмму. Юити видит сильное беспокойство Нобутаки о жене, и юношу впервые охватывает нежность к Нобутаке, но он ведёт себя ещё более холодно и жестоко, чем обычно.


== Беда жены — беда мужа ==
Юити получает от г-жи Кабураги длинное письмо. Она рассказывает, как они с мужем компрометировали мужчин и разводили их на деньги. Женщина признаётся Юити в безграничной любви, несмотря на увиденное, а скорее благодаря этому. Юити ощущает любовь к этой женщине. Он рассказывает всё Сюнсукэ, однако тот, прочитав письмо, хохочет.
Сюнсукэ заявил, что «вне сексуальности в природе не бывает чувств», и юноша не любит г-жу Кабураги. Тогда Юити спросил писателя, не было ли с ним чего-то подобного прошлым летом на побережье, когда они встретились. Не найдя ответа, писатель решил, что чувство к г-же Кабураги и впрямь можно назвать любовью. Однако Юити уступил и назвал эту «любовь» самообманом.


В «Рудоне» к ним подошёл давний друг Сюнсукэ Яитиро Кавада, президент автокомпании, и договорился о встрече в следующую пятницу.
== Глава 20. Беда жены — беда мужа ==
Сюнсукэ заявляет, что «вне сексуальности в природе не бывает чувств», и юноша не любит г-жу Кабураги. Тогда Юити спрашивает писателя, не было ли с ним чего-то подобного прошлым летом на побережье, когда они встретились. Не найдя ответа, писатель решает, что чувство к г-же Кабураги и впрямь похоже на любовь. Однако Юити уступает и называет эту «любовь» самообманом.


Юити заявил Нобутаке о разрыве отношений. Граф бросился целовать ботинки юноши, но тот ушёл. Кабураги решил ехать в Киото за женой.
В «Рудоне» к ним подходит давний друг Сюнсукэ Яитиро Кавада, президент автокомпании, и договаривается о встрече.


== Старость Тюты ==
Юити порывает с Нобутакой. Граф бросается целовать ботинки юноши, но тот уходит. Кабураги едет в Киото за женой.
В намеченный день писатель и Юити встретились с Кавадой. Создавая мифологию своей жизни, Яитиро разыграл перед отцом и обществом спектакль невероятной любви: заплатив дешёвой проститутке, он заявил, что хочет жениться. Естественно, отец Кавады откупился от этой женщины.  После ужина Яитиро и Юити уехали в одном авто.


== Соблазнитель ==
== Глава 21. Старость Тюты ==
В Сюнсукэ вспыхнула прежняя страстность, и он написал письмо Юити с новыми распоряжениями.
Писатель и Юити встречаются с Кавадой. Создавая мифологию своей жизни, Яитиро разыграл перед отцом и обществом спектакль невероятной любви: заплатив дешёвой проститутке, он заявил, что хочет жениться. Естественно, отец Кавады откупился от этой женщины. После ужина Яитиро и Юити уезжают в одном авто.


Юити встретился с Кёко. «Кёко Ходака нисколько не любила Юити». Она была легковесной женщиной и занимала себя танцами, фильмами. тенносом и покупками. Они с Юити проводили время в клубах, пили и танцевали. Кёко нужно было вернуться домой до прихода мужа, но она еле держалась на ногах и согласилась поехать в гостиницу.
== Глава 22. Соблазнитель ==
В Сюнсукэ вспыхивает прежняя страстность, и он пишет письмо Юити с новыми распоряжениями.


Очнувшись, Кёко увидела рядом с собой Сюнсукэ. Старик уверял, что в этом нет вины Юити. Просто Сюнсукэ отомстил девушке за нелюбовь к нему.
Юити встречается с Кёко. «Кёко Ходака нисколько не любила Юити». Она - легковесная женщиной, занимает себя танцами, фильмами. теннисом и покупками. Они с Юити проводят время в клубах. Кёко нужно вернуться домой до прихода мужа, но она еле держится на ногах и соглашается поехать в гостиницу.


== Дни созревания ==
Очнувшись, Кёко видит рядом с собой Сюнсукэ. Старик уверяет, что Юити не виноват. Это - месть Сюнсукэ за нелюбовь к нему.
Ясуко перестала переживать из-за выходок мужа. За это время она очень поладила со свекровью. Однажды Ясуко среза́ла цветы в саду. В это время пришёл Юити и издалека любовался женой. Ясуко заметила его. Зацепившись подолом платья, она растянулась на земле. Юити испугался, но доктор и его мать уверили, что всё в порядке.  


== Диалог ==
== Глава 23. Дни созревания ==
На станции Токио Сюнсукэ встретил Юити. Писатель удостоверился, что и Кавада нелюбим Юити. «Только наличие зеркал в этом мире отвлекало от скуки этого Нарцисса». Сюнсукэ думал о воссоединении своей внутренней красоты и внешней красоты Юити. Он вспоминал платоновский «Пир», сравнивая свои отношения с Юити с отношениями Алкивиада и Сократа.
Ясуко перестаёт переживать из-за выходок мужа. За это время она поладила со свекровью. Однажды Юити приходит, когда Ясуко среза́ет цветы в саду, и издалека любуется женой. Ясуко замечает его и падает, зацепившись подолом платья. Юити пугается, но доктор и его мать уверяют, что всё в порядке.  


Оба Кабураги устроились в Киото и пишут Юити письма, полные признаний в любви.
== Глава 24. Диалог ==
На станции Токио Сюнсукэ встречает Юити. Писатель убеждается, что и Кавада нелюбим Юити. «Только наличие зеркал в этом мире отвлекало от скуки этого Нарцисса». Сюнсукэ думает о воссоединении своей внутренней красоты и внешней красоты Юити. Он сравнивает свои отношения с Юити с отношениями Алкивиада и Сократа.


== Перемена в жизни ==
Оба Кабураги поселяются в Киото и пишут Юити письма, полные признаний в любви.
Юити решил присутствовать при родах Ясуко. «Именно здесь, подле жены, из-за этой уродливости и этого страдания он окунался с головой в человеческие эмоции. Любить её такой было будто бы в порядке вещей». Юити больше не воспринимал плоть жены, как неодушевлённую материю. Наблюдая за появлением девочки на свет, Нарцисс забыл о своём лице.


== Отрезвление ==
== Глава 25. Перемена в жизни ==
Новорождённую нарекли Кэйко. Юити проводил время в компании своих дружков. Как-то в баре за ним ухаживал красивый деревенский юнец. Решив, что ещё одна интрижка не принесёт ему ничего, Юити отверг мальчика. У него было одно желание: увидеть Ясуко, тогда он сможет спокойно спать.
Юити решает присутствовать при родах Ясуко. «Именно здесь, подле жены, из-за ... этого страдания он окунался с головой в человеческие эмоции. Любить её такой было будто бы в порядке вещей». Юити уже не воспринимает плоть жены, как неодушевлённую материю. Наблюдая за рождением дочери, Нарцисс забывает о своём лице.


Служанка Киё случайно разбила любимое зеркальце Юити. Он решил, что это знак освобождения от самолюбования.
== Глава 26. Отрезвление ==
Новорождённую нарекают Кэйко. Юити проводит время в компании своих дружков. Как-то в баре за ним ухаживает красивый деревенский юнец. Решив, что ещё одна интрижка не принесёт ему ничего, Юити отвергает мальчика. У него одно желание: увидеть Ясуко, тогда он сможет спокойно спать.


Юити был приглашён в загородный дом Кавады, где встретился с Сюнсукэ. Писатель и Яитиро рассуждали о комичности разоблачения Кавады: им вертит молодой мальчишка, общество будет насмехаться над ним, если прознает.
Служанка Киё случайно разбивает любимое зеркальце Юити. Он решает, что это знак освобождения от самолюбования.


Втроём они прокатились на яхте, потом зашли в ресторан. Сюнсукэ шепнул Юити, что тот изменился после рождения ребёнка. Старик предложил пока не видеться.
В загородном доме Кавады Юити встречается с Сюнсукэ. Писатель и Яитиро рассуждают о комичности разоблачения Кавады: им вертит молодой мальчишка, общество будет насмехаться над ним, если прознает. Втроём они катаются на яхте, потом заходят в ресторан. Сюнсукэ говорит Юити, что тот изменился после рождения ребёнка. Старик предлагает пока не видеться.


== Интермеццо ==
== Глава 27. Интермеццо ==
Минору Ватанабэ 17 лет. Во время войны его родителей и сестру убили. В 16 лет он начал работать в кофейне и приглянулся хозяину, Фукудзиро Хонда, который усыновил Минору. Постепенно мальчик стал отдаляться от приёмного отца. Как-то он познакомился с Юити. Минору боготворил его.
Минору Ватанабэ 17 лет. Во время войны его родителей и сестру убили. В 16 лет он начал работать в кофейне и приглянулся хозяину, Фукудзиро Хонда, который усыновил Минору. Постепенно мальчик стал отдаляться от приёмного отца. Он знакомится с Юити и боготворит его.


Фукудзиро мучили подозрения и ревность. Проследив за Минору, он узнал о его любовнике и собрал информацию о Юити.
Фукудзиро мучают подозрения и ревность. Проследив за Минору, он узнаёт о его любовнике и собирает информацию о Юити.


== Гром среди ясного неба ==
== Глава 28. Гром среди ясного неба ==
Мать Юити получила анонимное письмо, сообщавшее о гомосексуализме её сына. Подтверждение этому она получила в «Рудоне». Она узнала сына. Ясуко получила такое же письмо. Мать напрямую поговорила с Юити. Для юноши это был удар. Он попытался опровергнуть это, заверив маму в своей любви к Ясуко.
Мать Юити получает анонимное письмо, сообщавшее о гомосексуализме её сына. Подтверждение этому она находит в «Рудоне». Ясуко получает такое же письмо. Мать напрямую говорит с Юити. Для юноши это - удар. Он пытается опровергнуть это, заверив маму в своей любви к Ясуко.


Появился Минору с украденными у «своего старикашки» деньгами: он узнал, что «отец» написал анонимку. Юити отправляется с мальчиком к Фукудзиро, по пути отправив телеграмму г-же Кабураги, чтобы та срочно приехала. Минору грезится, как Юити убьет Хонду, и возлюбленные вместе сбегут. Однако Юити только вернул Фукудзиро деньги и ушёл.
Появиляется Минору с украденными у «своего старикашки» деньгами: он узнал, что «отец» написал анонимку. Юити отправляется с мальчиком к Фукудзиро, по пути отправив телеграмму г-же Кабураги, чтобы та срочно приехала. Минору грезится, как Юити убьет Хонду, и возлюбленные вместе сбегут. Однако Юити возвращает Фукудзиро деньги и уходит.


== Deus ex machina (Бог из машины — лат.) ==
== Глава 29. Deus ex machina ==
Юити рассчитывал только на помощь г-жи Кабураги. Та незамедлительно приехала. Женщина сочинила вульгарную историю о своей связи с Юити, доказав его традиционные предпочтения. Мать Юити это обрадовало, однако мир Ясуко «рухнул с грохотом и разбился вдребезги».
Юити рассчитывает только на помощь г-жи Кабураги. Та незамедлительно приезжает. Женщина сочиняет вульгарную историю о своей связи с Юити, доказав его традиционные предпочтения. Мать Юити это радует, но мир Ясуко «рухнул с грохотом и разбился вдребезги».


В конце своего визита г-жа Кабураги сообщила о совместной поездке с Юити.
В конце своего визита г-жа Кабураги сообщает о совместной поездке с Юити.


== Мужественная любовь ==
== Глава 30. Мужественная любовь ==
«Юити ни в чём не раскаивался. Поразительно, но это потому, что он любил Ясуко». Юити считал свой поступок спасением для жены. С г-жой Кабураги они провели два дня вместе. Ночевали в одном номере на разных кроватях. Юити уснул первым. Г-жа Кабураги удержалась от соблазна поцеловать спящего юношу, ведь тогда «что-то упорхнет» и никогда не вернётся. Она хотела сохранить «музыку» между ними.
Юити любит Ясуко и считает свой поступок спасением для жены. С г-жой Кабураги они проводят два дня вместе, ночуют в одном номере на разных кроватях. Юити засыпает первым. Г-жа Кабураги удерживается от соблазна поцеловать спящего юношу, ведь тогда «что-то упорхнет» и никогда не вернётся. Она хочет сохранить «музыку» между ними.


== Проблемы духовные и финансовые ==
== Глава 31. Проблемы духовные и финансовые ==
Вернувшись в Токио, Юити узнал, что мать госпитализировали. «Юити поддался иллюзии, что именно сейчас, когда мать расхворалась, он сможет вновь завладеть сердцем Ясуко». Однако в ней появилось «непроницаемое безразличие».
Вернувшись в Токио, Юити узнаёт, что мать в больнице. «Юити поддался иллюзии, что именно сейчас, когда мать расхворалась, он сможет вновь завладеть сердцем Ясуко». Однако в ней появляется «непроницаемое безразличие».


Кавада страдал от отношений с Юити и твёрдо решил расстаться с юношей. На одном из банкетов директор партнёрской компании Мацумура пригласил Юити на ужин. Юити рассказал всё Каваде, и тот спланировал их встречу после ужина. Но Юити не пришёл, заставив томиться и Мацумуру, и Каваду. На следующий день Кавада расстался с Юити, выписав ему чек на 500 тысяч йен.
Кавада страдает от отношений с Юити и твёрдо решает расстаться с юношей. На одном из банкетов директор партнёрской компании Мацумура приглашает Юити на ужин. Юити рассказываетл всё Каваде, и тот планирует их встречу после ужина. Но Юити не приходит, заставив томиться и Мацумуру, и Каваду. На следующий день Кавада расстаётся с Юити, выписав ему крупный чек


== Финал ==
== Глава 32. Финал ==
Юити решил отдать Сюнсукэ чек Кавады, чтобы освободиться от старика. По пути к его дому Юити увидел пожар: знак, постоянно встречавшийся юноше со дня его первой гомосексуальной связи.
Юити решает отдать Сюнсукэ чек Кавады, чтобы освободиться от старика. По пути к его дому Юити видит пожар: знак, постоянно встречавшийся юноше с его первой гомосексуальной связи.


Сюнсукэ работал над автобиографическим эссе и не ожидал гостя. После вина Сюнсукэ решил вздремнуть и попросил Юити разбудить его через 20-30 минут. Но он умер. Врач пояснил, что смерть наступила в результате суицида (летальная доза павинала). Сюнсукэ оставил завещание: всё его состояние переходило отныне к Юити.
Сюнсукэ работает над автобиографическим эссе и не ждёт гостя. После вина Сюнсукэ решает вздремнуть, просит Юити разбудить его через 20-30 минут и умирает от большой дозы лекарства,которое сам подсыпал в вино. Сюнсукэ оставляет завещание: всё его состояние переходит к Юити.
{{конец текста}}
{{конец текста}}
[[Категория:романы]]

Текущая версия от 20:51, 8 марта 2022

Этот пересказ опубликован на Брифли.


Запретные цвета
禁色 · 1953
Краткое содержание романа
Микропересказ: Стареющий писатель встречает юношу-гомосексуалиста совершенной красоты, и в нём разгорается настоящая страсть: он видит в юноше орудие мести всем женщинам.
Этот микропересказ слишком короткий: 155 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков.

Глава 1. Начало[ред.]

Писатель Сюнсукэ Хиноки встречается с девушкой Ясуко Сэгавой. Узнав, что Ясуко отправилась на юг побережья, Сюнсукэ едет к ней.

👤
Сюнсукэ Хиноки — стареющий писатель 66-ти лет.
👤
Ясуко Сэгава — 19-летняя девушка, потом жена Юити.

Сюнсукэ ненавидит красоту молодых юношей. Сам он некрасив, но всегда выбирал только красивых женщин. Первая его жена была воровкой, вторая тронулась умом, третья была сексуально ненасытной и совершила двойное самоубийство с одним из молодых любовников.

В своём дневнике Сюнсукэ писал, что женщины годятся лишь для продолжения рода, и отрицал наличие у женщины души.

Сюнсукэ узнаёт о связи Ясуко с невероятно красивым юношей Юити Минами. Вечером Юити заявляет Сюнсукэ, что его тянет к парням.

👤
Юити Минами — юноша, 22 года, студент университета.

Глава 2. Зеркальный контракт[ред.]

Юити занимался математикой и спортом, «соблюдал своё тело в нравственной чистоте». Когда он осознал, что не такой, как все, начал ненавидеть себя, свою красоту и ужасно мучился. Сюнсукэ настаивает на женитьбе Юити на Ясуко (так старик хочет отомстить ей за невзаимность).

Отцы Юити и Ясуко дружили, они и приняли решение об обручении детей (отец Юити уже умер).

Сюнсукэ сулит юноше полмиллиона, если тот станет ему «сыном по духу» и отомстит: будет сводить женщин с ума.

Звонок из Токио извещает юношу о тяжёлом состоянии матери, он уезжает. Через неделю Сюнсукэ получает телеграмму о согласии Юити на его план.

Глава 3. Женитьба почтительного сына[ред.]

Юити, обедая в ресторане, чувствует на себе пристальный взгляд изящного юного гарсона. Его охватывает желание, которое он подавляет.

На свадьбе Юити и Ясуко Сюнсукэ видит экс-графа Кабураги и его красивую супругу, которые когда-то одурачили писателя и шантажом выманили деньги. Сюнсукэ надеется, что женщина проявит к Юити интерес, который перерастёт в негасимую страсть.

Глава 4. Вечернее зарево на горизонте[ред.]

Октябрьским вечером юноша думает об отношениях с Ясуко: проводя ночи с ней, он представляет вместо неё мужчину, благодаря чему не терпит поражения в постели.

Внезапно Юити охватывает сильно вожделение, и он выходит из дому. В парке, полном гомосексуалистов, мужчины проявляют интерес к его идеальному лицу. Уходя от них, Юити встречает, гарсона Эйтяна. Они проводят три часа в гостинице, и Юити познаёт «настоящий трепет своего тела».

Глава 5. На путь спасения[ред.]

Сюнсукэ знакомит Юити с госпожой Кабураги. Лицо Юити светится счастьем, что огорчает старика и радует женщину. Кабураги тронута неподдельной искренностью юноши. После обеда у писателя Юити идёт с Кабураги в бар. Он не проявляет к ней явного интереса, и это волнует её. На восьмой день Юити получает от неё письмо.

Глава 6. Тревоги зрелой женщины[ред.]

Госпожа Кабураги не провела со своим мужем ни одной ночи за десять лет совместной жизни. Основой их брака были авантюры и грязные делишки.

Госпожа Кабураги приглашает на бал Юити с женой, где юноша встречает Сюнсукэ. Тот объясняет долгое молчание госпожи Кабураги особой благосклонностью и знакомит юношу с ещё одной отвергнувшей его красавицей — Кёко Ходака.

Глава 7. Выход на подмостки[ред.]

Юити назначает встречу с Эйтяном в баре для гомосксуалистов «Рудон». Эйтян ждёт Юити со своим дружком. Он с восторгом отзывается о своем новом любовнике.

Глава 8. Джунгли чувственности[ред.]

Юити встречают восторженно. У него появиляются поклонники. Они предлагают разные подарки за ночь с ним. С одним из них Юити проводит несколько часов наедине. Вечером в кинотеатре Ясуко чувствует запах чужого лосьона с мужским ароматом.

Глава 9. Ревность[ред.]

В баре «Рудон» Сюнсукэ считают покровителем Юити. Наблюдая за заигрываниями посетителей с юношей, писатель испытывает «какое-то странное, подозрительное отчаяние», схожее с ревностью. Он выходит, Юити следует за ним. Сюнсукэ сообщает, что в семь в магазине появится Кёко, и юноша должен изобразить внезапную встречу с ней.

Глава 10. Нечаянная ложь и нечаянная правда[ред.]

Кёко Ходака настолько увлечена покупкой туфель, что проходит мимо Юити. «Я сделаю эту женщину поистине несчастной!» — думает он. После покупки Кёко замечает юношу и приглашает на чай.

В кафе они встречаются с г-жой Кабураги, что вызывает ревность у обеих соперниц. Уходя, Ходака забывает туфли, Юити хочет вернуть сверток, но не успевает. «Это проявление заботы о ком-то ещё наполнило Кабураги отчаянием».

В «Рудоне» Юити рассказывает о случившемся Сюнсукэ. Юноша смотрит на руки старика: они «заразили его проком и фальшью, подтолкнули к женитьбе против его воли».

Однажды в дом Юити под видом продавца проникает студент и пытается изнасиловать Ясуко. Однако Юити успевает во время: он избивает студента, что убеждает Ясуко в любви мужа.

Глава 11. Семейные традиции: чай с рисом[ред.]

Ясуко забеременеет. Юити получает возмущенные письма от Кёко и госпожи Кабураги. Он подарил женщинам одинаковые белые платки. Они встретились и поняли, от кого получили подарки.

Юити не хочет ребёнка. Ясуко и мать юноши думают, что после рождения ребёнка ночные похождения Юити прекратятся. Юноша идёт за советом к Сюнсукэ. В этот визит Юити писатель чувствует, «что именно сейчас… полюбил этого юношу». Это не связано с сексуальностью.

Юити считает, что аборт — наилучшее решение, ведь тогда Ясуко не будет так страдать при разводе. Сюнсукэ возражает, что в женщине не надо замечать души и жалеть её.

Глава 12. Gay party[ред.]

«Время, когда аборт ещё был возможен, миновало». В одну из встреч с г-жой Кабураги Юити целует её, и она чувствует помолодевшей.

На Рождество Юити приглашают на вечеринку геев. Её устраивает Джеки, который всю юность пользовался покровительством иностранцев. На вечеринке Джеки сообщает Юити, что некто под псевдонимом Поп (за пристрастие к поэзии А. Попа) жаждет увидеть его. Это - граф Кабураги.

Глава 13. Вежливость[ред.]

Нобутака Кабураги ошарашен, Юити встреча тоже застаёт врасплох. Кабураги с первой встречи оценил редкую красоту юноши, но возжелал его только теперь, узнав, что Юити гомосексуалист.

Граф понимает: он стар, и Юити не полюбит его, но слабое место юноши — его красота. Одурманив юношу сладкими дифирамбами, Нобутаке соблазняет его: он выиграл пари, и Джеки отдаёт Попу своё кольцо.

Глава 14. Одинокий и независимый[ред.]

Нобутака предлагает Юити место своего личного секретаря. Идею подала г-жа Кабураги. Каждый преследует свою цель. Они посещают его дом. Ясуко понимает, что ни г-жа Кабураги, ни Кёко не являются причино страданий Юити. Есть третья женщина. Она не подозревает, что Юити любит мальчиков. Нобутака же добивается от юноши ещё нескольких сексуальных встреч, но Юити к экс-графу по-прежнему холоден. Кабураги очень страдает.

Глава 15. Воскресная хандра[ред.]

Юити рассказывает Сюнсукэ о своей связи с Кабураги и новой работе. Старик обращает всю свою творческую страсть на юношу. Он заражается совершенством, «этот недуг был сродни самой смерти». Сюнсукэ страдает от невнимания Юити. Узнав о хандре юноши, Сюнсукэ приглашает его в Киото развеяться, и Юити соглашается.

Глава 16. Вояж[ред.]

В Киото, в храме, Сюнсукэ и Юити рассматривают старинные свитки, «Записки об отроках», одного из героев которых, отрока Тюта, возжелал священник. В отеле они сталкиваются с четой Кабураги. После звонка Юити, извещающего о его поездке в Киото, супруги выехали за ним.

«Юити не мог не почувствовать, что все эти трое взрослых людей так беспечно могли свернуть с накатанной дорожки здравого смысла по его же милости». Вечером Нобутака предлагает Юити и г-же Кабураги ночевать в одной комнате, а им с Сюнсукэ — в другой. Г-жа Кабураги надеется, «что Юити перестанет пренебрегать ею», и соглашается. Пока она принимает душ, к ним в номер заходит Сюнсукэ.

Глава 17. Как сердце прикажет[ред.]

Г-жа Кабураги потрясена, но её уверенность уничтожает уверенность Сюнсукэ. После инцидента г-жа Кабураги говорит, что Юити и Хиноки будут спать в одной комнате. Ночью старик думает, как признаться Юити в любви.

Вернувшись в столицу, Юити назначает встречу Кёко.

Глава 18. Злоключения подсматривающего[ред.]

Сдав экзамены, Юити приезжает в дом Кабураги и встречается с его женой. Г-жа Кабураги не понимает, что удерживает их порознь. Вскоре женщина уезжает за документами, а её муж, переполненный страстью, уводит Юити в кабинет. Вернувшись, г-жа Кабураги заглядывает в щель кабинета и всё видит. После этого женщина исчезает.

Глава 19. «Мой соратник»[ред.]

Нобутака решает, что жена сбежала к родственнице в Киото и отбивает туда телеграмму. Юити видит сильное беспокойство Нобутаки о жене, и юношу впервые охватывает нежность к Нобутаке, но он ведёт себя ещё более холодно и жестоко, чем обычно.

Юити получает от г-жи Кабураги длинное письмо. Она рассказывает, как они с мужем компрометировали мужчин и разводили их на деньги. Женщина признаётся Юити в безграничной любви, несмотря на увиденное, а скорее благодаря этому. Юити ощущает любовь к этой женщине. Он рассказывает всё Сюнсукэ, однако тот, прочитав письмо, хохочет.

Глава 20. Беда жены — беда мужа[ред.]

Сюнсукэ заявляет, что «вне сексуальности в природе не бывает чувств», и юноша не любит г-жу Кабураги. Тогда Юити спрашивает писателя, не было ли с ним чего-то подобного прошлым летом на побережье, когда они встретились. Не найдя ответа, писатель решает, что чувство к г-же Кабураги и впрямь похоже на любовь. Однако Юити уступает и называет эту «любовь» самообманом.

В «Рудоне» к ним подходит давний друг Сюнсукэ Яитиро Кавада, президент автокомпании, и договаривается о встрече.

Юити порывает с Нобутакой. Граф бросается целовать ботинки юноши, но тот уходит. Кабураги едет в Киото за женой.

Глава 21. Старость Тюты[ред.]

Писатель и Юити встречаются с Кавадой. Создавая мифологию своей жизни, Яитиро разыграл перед отцом и обществом спектакль невероятной любви: заплатив дешёвой проститутке, он заявил, что хочет жениться. Естественно, отец Кавады откупился от этой женщины. После ужина Яитиро и Юити уезжают в одном авто.

Глава 22. Соблазнитель[ред.]

В Сюнсукэ вспыхивает прежняя страстность, и он пишет письмо Юити с новыми распоряжениями.

Юити встречается с Кёко. «Кёко Ходака нисколько не любила Юити». Она - легковесная женщиной, занимает себя танцами, фильмами. теннисом и покупками. Они с Юити проводят время в клубах. Кёко нужно вернуться домой до прихода мужа, но она еле держится на ногах и соглашается поехать в гостиницу.

Очнувшись, Кёко видит рядом с собой Сюнсукэ. Старик уверяет, что Юити не виноват. Это - месть Сюнсукэ за нелюбовь к нему.

Глава 23. Дни созревания[ред.]

Ясуко перестаёт переживать из-за выходок мужа. За это время она поладила со свекровью. Однажды Юити приходит, когда Ясуко среза́ет цветы в саду, и издалека любуется женой. Ясуко замечает его и падает, зацепившись подолом платья. Юити пугается, но доктор и его мать уверяют, что всё в порядке.

Глава 24. Диалог[ред.]

На станции Токио Сюнсукэ встречает Юити. Писатель убеждается, что и Кавада нелюбим Юити. «Только наличие зеркал в этом мире отвлекало от скуки этого Нарцисса». Сюнсукэ думает о воссоединении своей внутренней красоты и внешней красоты Юити. Он сравнивает свои отношения с Юити с отношениями Алкивиада и Сократа.

Оба Кабураги поселяются в Киото и пишут Юити письма, полные признаний в любви.

Глава 25. Перемена в жизни[ред.]

Юити решает присутствовать при родах Ясуко. «Именно здесь, подле жены, из-за ... этого страдания он окунался с головой в человеческие эмоции. Любить её такой было будто бы в порядке вещей». Юити уже не воспринимает плоть жены, как неодушевлённую материю. Наблюдая за рождением дочери, Нарцисс забывает о своём лице.

Глава 26. Отрезвление[ред.]

Новорождённую нарекают Кэйко. Юити проводит время в компании своих дружков. Как-то в баре за ним ухаживает красивый деревенский юнец. Решив, что ещё одна интрижка не принесёт ему ничего, Юити отвергает мальчика. У него одно желание: увидеть Ясуко, тогда он сможет спокойно спать.

Служанка Киё случайно разбивает любимое зеркальце Юити. Он решает, что это знак освобождения от самолюбования.

В загородном доме Кавады Юити встречается с Сюнсукэ. Писатель и Яитиро рассуждают о комичности разоблачения Кавады: им вертит молодой мальчишка, общество будет насмехаться над ним, если прознает. Втроём они катаются на яхте, потом заходят в ресторан. Сюнсукэ говорит Юити, что тот изменился после рождения ребёнка. Старик предлагает пока не видеться.

Глава 27. Интермеццо[ред.]

Минору Ватанабэ 17 лет. Во время войны его родителей и сестру убили. В 16 лет он начал работать в кофейне и приглянулся хозяину, Фукудзиро Хонда, который усыновил Минору. Постепенно мальчик стал отдаляться от приёмного отца. Он знакомится с Юити и боготворит его.

Фукудзиро мучают подозрения и ревность. Проследив за Минору, он узнаёт о его любовнике и собирает информацию о Юити.

Глава 28. Гром среди ясного неба[ред.]

Мать Юити получает анонимное письмо, сообщавшее о гомосексуализме её сына. Подтверждение этому она находит в «Рудоне». Ясуко получает такое же письмо. Мать напрямую говорит с Юити. Для юноши это - удар. Он пытается опровергнуть это, заверив маму в своей любви к Ясуко.

Появиляется Минору с украденными у «своего старикашки» деньгами: он узнал, что «отец» написал анонимку. Юити отправляется с мальчиком к Фукудзиро, по пути отправив телеграмму г-же Кабураги, чтобы та срочно приехала. Минору грезится, как Юити убьет Хонду, и возлюбленные вместе сбегут. Однако Юити возвращает Фукудзиро деньги и уходит.

Глава 29. Deus ex machina[ред.]

Юити рассчитывает только на помощь г-жи Кабураги. Та незамедлительно приезжает. Женщина сочиняет вульгарную историю о своей связи с Юити, доказав его традиционные предпочтения. Мать Юити это радует, но мир Ясуко «рухнул с грохотом и разбился вдребезги».

В конце своего визита г-жа Кабураги сообщает о совместной поездке с Юити.

Глава 30. Мужественная любовь[ред.]

Юити любит Ясуко и считает свой поступок спасением для жены. С г-жой Кабураги они проводят два дня вместе, ночуют в одном номере на разных кроватях. Юити засыпает первым. Г-жа Кабураги удерживается от соблазна поцеловать спящего юношу, ведь тогда «что-то упорхнет» и никогда не вернётся. Она хочет сохранить «музыку» между ними.

Глава 31. Проблемы духовные и финансовые[ред.]

Вернувшись в Токио, Юити узнаёт, что мать в больнице. «Юити поддался иллюзии, что именно сейчас, когда мать расхворалась, он сможет вновь завладеть сердцем Ясуко». Однако в ней появляется «непроницаемое безразличие».

Кавада страдает от отношений с Юити и твёрдо решает расстаться с юношей. На одном из банкетов директор партнёрской компании Мацумура приглашает Юити на ужин. Юити рассказываетл всё Каваде, и тот планирует их встречу после ужина. Но Юити не приходит, заставив томиться и Мацумуру, и Каваду. На следующий день Кавада расстаётся с Юити, выписав ему крупный чек

Глава 32. Финал[ред.]

Юити решает отдать Сюнсукэ чек Кавады, чтобы освободиться от старика. По пути к его дому Юити видит пожар: знак, постоянно встречавшийся юноше с его первой гомосексуальной связи.

Сюнсукэ работает над автобиографическим эссе и не ждёт гостя. После вина Сюнсукэ решает вздремнуть, просит Юити разбудить его через 20-30 минут и умирает от большой дозы лекарства,которое сам подсыпал в вино. Сюнсукэ оставляет завещание: всё его состояние переходит к Юити.