Аноним
Обсуждение
Вклад
Регистрация
Вход
Пересказы
Новые
По жанрам
По авторам
По алфавиту
Случайный
Задачи
Что пересказывать
Что добавить?
Правила
Общие принципы
🔎 Поиск источника
🧬 Структура пересказа
↳ Карточка пересказа
↳ Микропересказ
↳ Очень краткое
↳ Подробный пересказ
Стиль повествования
Время и лицо повествования
🌎 Географические названия
👤 Карточки персонажей
💬 Цитирование
Проверка пересказов
Именование страниц
Оформление
Новости
Новые пересказы
Свежие правки
↳ Из списка наблюдения
↳ Мой вклад
Пересказ
Обсуждение
Править
История
Редактирование:
Джентльмен из Лапорта (Гарт)
Материал из Народного Брифли
Перейти к:
навигация
,
поиск
Внимание:
Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы
войдёте
или
создадите учётную запись
, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Анти-спам проверка.
Не
заполняйте это!
{{Пересказ | Название = Джентльмен из Лапорта | Название оригинала = A Gentleman of La Porte | Автор = Гарт, Брет | Жанр = рассказ | Год публикации = 1880 | Микропересказ = История первопоселенца Тротта, ставшего самым уважаемым жителем Лапорта. }} {{начало текста}} 1851 год. Партия старателей, с трудом пробившись в снегах, нашла маленькую долину в горах, позднее названную Лапортом. Там в шалаше уставшие мужчины обнаружили первого жителя, поселившегося тут тремя месяцами ранее. Он скудно питался, но выглядел бодрым и изысканно вежливым. Капитан Саймс, глава старателей, иронично описывает поселенца из шалаша: худой, нескладный, в цилиндре и перчатках, с «постной рожей» и портсигаром, со светскими манерами. Герой поведал, что жить ему здесь, несмотря на голод и одиночество, не тяжело, он не скучает, к нему заходят индейцы и приносят еду. Старатели приняли его слова за шутку, так как в них «добрые» индейцы стреляли. Мужчина представился Дж. Троттом из Кентукки и вёл себя как джентльмен. Когда один из старателей попытался оскорбить того, случился торнадо, воспринятый всеми как знак свыше. Поселок разрастался, полнился жителями, а джентльмен из Лапорта был местной достопримечательностью. У Тротта была необычная внешность и странные, будто чужие, глаза. Окружающие считали его эксцентричным. Он поражал всех в этой глуши светскими манерами, изысканностью и полнейшим отсутствием чувства юмора. {{Цитата| Отсутствие чувства юмора и невозмутимая серьёзность, редкие в такой среде, где самые драматические эпизоды не лишены юмористических чёрточек,… сочетались в нём с прямотой, приводившей в отчаяние. }} Вскоре у жителей посёлка «отбило охоту шутить в его присутствии», а «вокруг него создалась атмосфера известной аристократической отчуждённости». Как первый поселенец Тротт принимал активное участие в жизни Лапорта, завёл друзей и пользовался безусловным уважением жителей. Его выбрали в мировые судьи. Тротт отличался гуманностью к подсудимым, избегал сажать их в тюрьму, но зато проявлял беспощадность к наглецам, собственноручно наказывая их. Однажды слушалось дело хозяйки игорного дома мисс Монморанси и её партнёра, которым местные азартные игроки разнесли салон. Содержатели казино были приезжими, их не любили, поэтому местные присяжные сговорились и оправдали хулиганов. Внешне невозмутимый, судья утвердил приговор, но тут же сложил с себя полномочия в знак протеста из-за несправедливого решения. Поняв свою ошибку, горожане упрашивали джентльмена остаться в суде, но тот был непреклонен. Вскоре после отставки бывшего судью в его доме, стоявшем на месте его старого шалаша, навестила незнакомка. Это была истица, Клотильда Монморанси, содержательница игорного притона. Она предложила судье компенсацию в связи с потерей работы. Тот вёл себя так, будто видит её впервые. Когда же женщина возмутилась этим, Тротт признался, что в последнее время очень плохо видит, не разбирает лиц, поэтому носит монокль. Мисс Монморанси сначала не поверила в это, но расспрашивая судью, убедилась в правоте его слов. Она заметила, что даже будь он зорок, он всё равно не взял бы денег у таких дельцов, как она с компаньоном. Она призналась, что горожане отзывались о нём, как о безупречно честном человеке. Судья же ответил, что благодарен ей за сочувствие. Он так и не разглядел её, а женщина была красива. Вскоре весь Лапорт потрясла весть, что Тротт женился на мисс Монморанси. Люди видели в этом какой-то заговор, жалели её бывшего любовника и критиковали джентльмена из Лапорта, упрекая в корысти. Но капитан Саймс, дольше всех знавший Тротта, рассказал, что перед свадьбой женщина сводила жениха к врачу и узнала от того, что судья слеп. Несмотря ни на что, герои поженились. Капитан уверял, что только любовь и благодарность лежат в основе их брака. Мисс Монморанси из благодарности вышла замуж за человека, который за неё вступился, бросив профессию и связав свою жизнь с нищим слепым. А Тротт согласился забыть о её тёмном прошлом «ради того, что она будет его любить и заботиться о нём». ''За основу пересказа взят перевод Н. Дарузес.'' {{конец текста}} [[Категория:рассказы]]
Описание изменений:
Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Народный Брифли» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда. Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см.
Народный Брифли:Авторские права
).
Отменить
Справка по редактированию
(в новом окне)
Шаблоны, используемые на этой странице:
Шаблон:Категория только в статьях
(
править
)
Шаблон:Конец текста
(
править
)
Шаблон:Начало текста
(
править
)
Шаблон:Пересказ
(
посмотреть исходный код
) (частично защищено)
Шаблон:Цитата
(
посмотреть исходный код
) (частично защищено)
Эта страница относится к одной скрытой категории:
Категория:Слишком короткие микропересказы
Инструменты
Ссылки сюда
Связанные правки
Служебные страницы
Сведения о странице